Thèses sur le sujet « Amerikas »

Pour voir les autres types de publications sur ce sujet consultez le lien suivant : Amerikas.

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les 50 meilleures thèses pour votre recherche sur le sujet « Amerikas ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Parcourez les thèses sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.

1

Truninger, Stephan. « Die Amerikanisierung Amerikas Thorstein Veblens amerikanische Weltgeschichte ». Münster Westfälisches Dampfboot, 2009. http://d-nb.info/1002588499/04.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Honauer, Urs. « Father Flanagan : Amerikas berühmter Erzieher zwischen Mythos und Realität... / ». [S.l.] : [s.n.], 1997. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb376460715.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Rampa, Alessio. « Der Rückzug europäischer Firmen von Amerikas Börsen Ursachen und Trends / ». St. Gallen, 2008. http://www.biblio.unisg.ch/org/biblio/edoc.nsf/wwwDisplayIdentifier/02600302002/$FILE/02600302002.pdf.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Hepke, Sabrina. « "Amerikas schönste Geliebte" Prostitution und Frauenhandel in Havanna (1850 - 1925) ». Stuttgart Heinz, 2003. http://d-nb.info/1001078101/04.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Bahr, Christian. « Zur Übersetzung von Eigennamen am Beispiel der Entwicklung und Übersetzung der Ortsnamen Amerikas ». Master's thesis, Universitätsbibliothek Leipzig, 2013. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-124179.

Texte intégral
Résumé :
Mit der Namenforschung, der Sprachkontaktforschung und der Translatologie existieren drei Teilbereiche der Linguistik, die sich als solche seit einiger Zeit etabliert haben und zu denen ausgiebig geforscht wird. Doch obwohl diese drei Bereiche der Sprachwissenschaft stark interdisziplinär ausgerichtet sind, scheint die Problematik der Übersetzung von Eigennamen, welche zwischen diesen drei Bereichen diskutiert werden müsste, nur unzureichend erforscht worden zu sein. „Die Forschungslandschaft zu dem Thema“, so das internationale Handbuch zur Onomastik, ist „immer noch karg“ (Kalverkämper 1996, 1021). Da Eigennamen häufig als „semantisch reduziert“ oder „denotativ bedeutungslos“ (vgl. die Übersicht über die verschiedenen Forschungsstandpunkte zur Namensemantik in Kalverkämper 1978, 62-85) angesehen werden, hat ihnen die Übersetzungswissenschaft auch nicht besonders viel Aufmerksamkeit geschenkt. Zugespitzt formuliert werden Eigennamen im Allgemeinen unverändert übernommen, und wenn nicht, dann ziehe man eine Liste der Übersetzungen, wie jene der deutschen und spanischen Ländernamen von Martínez/Wotjak (1979) zu Hilfe. Die Namenforschung hingegen zeigt sich sehr interessiert an der Bedeutung der Namen, ihrer Geschichte und den Sprachkontakten, denen sie unterlagen. Dennoch scheinen die daraus hervorgegangenen Erkenntnisse nicht für Untersuchungen zur Problematik, wie in Texten und hierbei insbesondere bei Übersetzungen mit Eigennamen umzugehen ist, herangezogen worden zu sein. Auch die Antworten auf die Frage nach den Faktoren, die dazu führen, ob ein bestimmter Name aus anderen Sprachen unverändert übernommen, in irgendeiner Weise übersetzt oder gänzlich neu vergeben wird, beschränken sich häufig auf Kommentare wie „...liegen im pragmatischen Bereich und sind von Zufälligkeiten abhängig“ (Jäger/Jäger 1969, 110). Die Bedeutung dieser Problematik wird deutlich, wenn man sich vor Augen führt, dass fast jeder Text, der in der Praxis übersetzt wird, Eigennamen enthält. Gerade die im Studium häufig übersetzten Zeitungstexte sind durch eine große Fülle von Orts- und Personennamen gekennzeichnet, die nur dann kein Problem für den Übersetzer darstellen, wenn die benannten Personen und Dinge allgemein bekannt sind. Im Laufe meines Studiums ist mir jedoch aufgefallen, dass bei weniger bekannten Namen das mangelnde Bewusstsein über ihr Wesen selbst in wissenschaftlichen Arbeiten zu schwerwiegenden Fehlern führen kann. So haben bspw. trotz wissenschaftlicher Beschäftigung mit seinem Werk weder Prüfer Leske noch Beck bei der Übersetzung des von Alexander von Humboldt auf Französisch verfassten „Essai politique sur l’île de Cuba“ erkannt, dass Saint-Domingue und Santo-Domingo nicht die französische und die spanische Version desselben Ortes sind, sondern dass es sich einmal um die französische Kolonie im Westen und einmal um die spanische Kolonie im Osten der Insel Hispaniola handelt. Auch die Übersetzung eben jener Insel, im Französischen nach ihrem ursprünglichen (indigenen) Namen als Haïti bezeichnet, mit dt. Haiti wird den deutschen Leser eher an die heutige Republik Haiti denken lassen und ist somit äußerst problematisch (vgl. Humboldt 1992, 5-7 und Humboldt 2002, 57-60). Aus diesen Gründen halte ich es für wichtig, den Einfluss des Sprachkontakts auf die Vergabe und die Entwicklung von Eigennamen eingehender zu untersuchen und seine Auswirkungen auf die Übersetzungsproblematik zu klären. Die vorliegende Arbeit soll am Beispiel der Untersuchung eines bestimmten Sprachkontaktgebiets und ausgewählter Namenarten einen Beitrag dazu leisten. Gegenstand dieser Arbeit soll eine Untersuchung zur Übersetzung von Eigennamen sein. Damit eine solche Untersuchung jedoch im Rahmen einer Diplomarbeit und mit wissenschaftlicher Exaktheit durchgeführt werden kann, muss das Thema zwangsläufig weiter eingegrenzt werden. Die Wahl fiel dabei auf die Untersuchung von Ortsnamen in Amerika, die aus den im Folgenden dargelegten Gründen als günstiger Studiengegenstand erachtet werden: Die Beschränkung auf Ortsnamen liegt zunächst schon allein aus dem Grund nahe, dass sich die meisten bereits veröffentlichten Arbeiten zur Übersetzung von Eigennamen überwiegend oder ausschließlich mit Ortsnamen befassen. Dies hat jedoch konkrete Gründe, die auch bei dieser Arbeit dazu geführt haben, den Untersuchungsgegenstand auf Ortsnamen zu begrenzen. Zum Einen benennen Ortsnamen langlebigere Namenträger als bspw. Personen-, Erzeugnis oder Institutionsnamen. Zum Anderen sind Orte unbeweglich und haben zumeist einen Besitzer, so dass eine klare Zuordnung in einen Sprachraum oder ein Sprachkontaktgebiet möglich ist. Hinzu kommt, dass Ortsnamen seit frühester Zeit auf Karten, in Reiseberichten und in offiziellen Dokumenten verzeichnet wurden und dadurch historischen Untersuchungen zugänglich sind. Dieser hohe Grad an Vertextung macht sie schließlich für die ÜÜbersetzungswissenschaft besonders interessant, da er von ihrer Bedeutung in der schriftlichen Kommunikation zeugt. Örtlich soll die Untersuchung auf den amerikanischen Kontinent beschränkt werden, wobei selbstverständlich kein Anspruch auf eine vollständige namenkundliche Untersuchung desselben erhoben wird. Im Mittelpunkt des Interesses sollen insbesondere englische, französische und spanische Ortsnamen stehen, an einigen Stellen könnte jedoch auch die Untersuchung portugiesischer und niederländischer Namen notwendig sein. Die Möglichkeit der Untersuchung von Ortsnamen, die europäischen Sprachen entstammen, ist selbstverständlich auch eines der wichtigsten Argumente für die Wahl Amerikas als Untersuchungsgegenstand. Der entscheidende Vorteil gegenüber dem europäischen Kontinent ist dabei jedoch, dass der Großteil der heutigen Städte und Länder erst nach der Entdeckung Amerikas durch die Europäer entstanden ist, d.h. zu einem Zeitpunkt, als sich die europäischen Sprachen bereits in etwa in ihrer heutigen Form stabilisiert hatten und als durch die Erfindung der Druckerpresse bereits gute Möglichkeiten der Publikation und Verbreitung von Informationen bestand. Eine Untersuchung europäischer Toponyme hingegen würde die Kenntnis keltischer und altgermanischer Sprachen sowie des Griechischen, des Lateins und der Übergangsformen zu den verschiedenen romanischen Sprachen voraussetzen. Während in Amerika historisch meist hinreichend geklärt ist, welche Sprache zu welchem Zeitpunkt an einem bestimmten Ort vorherrschend war und wann bestimmte Siedlungen entstanden oder andere geographische Einheiten benannt worden sind, liegen die Ursprünge vieler europäischer Namen nach wie vor im Dunkeln, da die großen Bewegungen der Völkerwanderung und der Quellenmangel viel Raum für Fehlinterpretationen lassen. In Amerika ist demgegenüber leicht zu erkennen, welche Namen auf indigene Sprachen zurückgehen und welche erst zu einem späteren Zeitpunkt entstanden sein können. Durch den kolonialen Wettstreit der europäischen Mächte ist zudem gegeben, dass ein intensiver Sprachkontakt vorlag, der vor allem in Gebieten wie der Karibik zur Verbreitung der Ortsnamen in verschiedenen Sprachen beigetragen hat. Daher ist zu erwarten, dass in der vorliegenden Arbeit klare Erkenntnisse darüber gewonnen werden können, was mit Ortsnamen geschieht, wenn sie in andere Sprachen übergehen und wie sich dies auf ihre heutige Übersetzung auswirkt. In der vorliegenden Arbeit sollen bestehende Erkenntnisse zur Übersetzung von Eigennamen analysiert und anhand der Untersuchung amerikanischer Ortsnamen erweitert werden. Eine Grundüberzeugung ist dabei, dass bei der Übersetzung von Eigennamen die Geschichte der Namenträger und insbesondere der Sprachkontakt, dem sie unterlagen, eine wichtige Rolle spielen. Aus diesem Grund sollen in einem theoretischen Teil zunächst Berührungspunkte zwischen den Phänomenen „Sprache“ und „Geschichte“ gefunden werden, um eine sprach- und geschichtswissenschaftlich fundierte Untersuchung zu ermöglichen (siehe Kapitel 2.1.). Die Beschäftigung mit Eigennamen setzt zudem eine Erörterung der Grundlagen der Namenforschung voraus, insbesondere ihrer interdisziplinären Ausrichtung (siehe Kapitel 2.2.1.1.) und der Namenarten (siehe Kapitel 2.2.1.2.). Daraufhin soll die Bedeutung des Sprachkontakts für die Namenforschung erläutert werden (siehe Kapitel 2.2.2.), um im Anschluss daran konkrete Beispiele bereits bearbeiteter Problemfelder der amerikanischen Toponymie zu geben (siehe Kapitel 2.2.3.) und so die Grundlagen der empirischen Untersuchung im zweiten Teil dieser Arbeit zu legen. An die Darstellung der bereits vorhandenen Arbeiten zur Übersetzung von Eigennamen (siehe Kapitel 2.3.) können dann auf Basis der erarbeiteten Grundlagen auf den Gebieten der Geschichte, des Sprachkontakts und der Namenforschung sich aus der Analyse dieser Arbeiten ergebende Probleme erörtert werden. Dies ermöglicht die anschließende Konkretisierung der Zielstellung (siehe Kapitel 2.4.) und die Erarbeitung einer geeigneten Vorgehensweise zur Untersuchung der Ortsnamen in Amerika im empirischen Teil dieser Arbeit (siehe Kapitel 3.). Die Bedeutung der dort gewonnenen Erkenntnisse für den Übersetzer soll dann in einem Schlussteil (siehe Kapitel 4.) zusammengefasst und im Sinne der Zielstellung dieser Arbeit ausgewertet werden.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Ehlen, Thomas Peter. « Eine Stimme Amerikas Charles Coughlin and die internationale Politick 1930-1942 / ». Bonn : Koges, 1993. http://books.google.com/books?id=JYnhAAAAMAAJ.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Hamscha, Susanne [Verfasser]. « The fiction of America : performing the cultural imaginary in American literature and culture / Susanne Hamscha ». Berlin : Freie Universität Berlin, 2012. http://d-nb.info/1029851212/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Kohler-Golly, Katja [Verfasser], et Astrid [Akademischer Betreuer] Fellner. « "Location Is Everything" : the concept of space in John Updike's Rabbit Tetralogy and Richard Ford's Bascombe Trilogy / Katja Kohler-Golly. Betreuer : Astrid Fellner ». Saarbrücken : Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek, 2014. http://d-nb.info/1056907029/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Kozyrakis, Yulia [Verfasser]. « Post-Racial Realities : Passing Narratives in Contemporary U.S. Fiction / Yulia Kozyrakis ». Berlin : Freie Universität Berlin, 2016. http://d-nb.info/1095540122/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Weier, Sebastian [Verfasser], Sabine [Akademischer Betreuer] Broeck et Gisela [Akademischer Betreuer] Febel. « Cyborg Black Studies : Tracing the Impact of Technological Change on the Constitution of Blackness. / Sebastian Weier. Betreuer : Sabine Broeck. Gutachter : Sabine Broeck ; Gisela Febel ». Bremen : Staats- und Universitätsbibliothek Bremen, 2015. http://d-nb.info/1081765895/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

Paulun, Simone Friederike [Verfasser]. « Enacting Cultural Identity : Time and Memory in 20th-Century African-American Theater by Female Playwrights / Simone Friederike Paulun ». Konstanz : Bibliothek der Universität Konstanz, 2015. http://d-nb.info/1080879714/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

Khou, Carrie [Verfasser], et Ulfried [Akademischer Betreuer] Reichardt. « Trajectories of Change : Modernity - the Woman Question - New Woman Fiction, Progressive America (1890-1920) and Meiji Japan (1868-1912) [[Elektronische Ressource]] / Carrie Khou. Betreuer : Ulfried Reichardt ». Mannheim : Universitätsbibliothek Mannheim, 2015. http://d-nb.info/1078852316/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

Fu, Lin [Verfasser], et Susan [Akademischer Betreuer] Arndt. « Trauma in Chinese North American Fiction / Lin Fu. Betreuer : Susan Arndt ». Bayreuth : Universität Bayreuth, 2015. http://d-nb.info/1075807883/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

Spengler, Birgit [Verfasser]. « Literary Spinoffs : Rewriting the Classics - Re-Imagining the Community / Birgit Spengler ». Frankfurt am Main : Campus Verlag, 2015. http://www.campus.de/home/.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Bran, Ramona-Alice [Verfasser], Walter [Akademischer Betreuer] Grünzweig et Randi [Gutachter] Gunzenhäuser. « Immigration : ‘a lifelong pregnancy’ ? : An analysis of Jhumpa Lahiri’s fiction / Ramona-Alice Bran. Betreuer : Walter Grünzweig. Gutachter : Randi Gunzenhäuser ». Dortmund : Universitätsbibliothek Dortmund, 2014. http://d-nb.info/1101475706/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

Werner, Matthias [Verfasser], Kurt [Akademischer Betreuer] Müller et Jörg [Akademischer Betreuer] Nagler. « Die Dekonstruktion amerikanischer Mythen im Romanwerk E. : L. / Matthias Werner. Gutachter : Kurt Müller ; Jörg Nagler ». Jena : Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek Jena, 2011. http://d-nb.info/101636816X/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

Hartmann, Anja [Verfasser], et Virginia [Akademischer Betreuer] Richter. « Bildlich gesprochen : Medien, Trauma und Terror in ausgewählten Romanen zum 11. September 2001 / Anja Hartmann. Betreuer : Virginia Richter ». München : Universitätsbibliothek der Ludwig-Maximilians-Universität, 2011. http://d-nb.info/1015500838/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

Gießibl, Franz J. [Verfasser]. « Progress in atomic force microscopy / Franz J. Gießibl ». Augsburg : Universität Augsburg, 2007. http://d-nb.info/1077692749/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

Maas, Christel-Maria [Verfasser]. « Margaret Fullers transnationales Projekt : Selbstbildung, feminine Kultur und amerikanische Nationalliteratur nach deutschem Vorbild / Christel-Maria Maas ». Göttingen : Univ.-Verl. Göttingen, 2006. http://d-nb.info/99127704X/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

Uhl, Ana-Sofia [Verfasser]. « Sprache – Essen – Identität : Selbstvergewisserung und kulturelle Transformation in der US-kubanischen Gegenwartsliteratur / Ana-Sofia Uhl ». Heidelberg : heiBOOKS, 2017. http://d-nb.info/1136280057/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

Babilon, Daniela [Verfasser]. « The Power of Smell in American Literature : Odor, Affect, and Social Inequality / Daniela Babilon ». Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017. http://d-nb.info/1127484885/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

Fober, Magdalena [Verfasser]. « Identität und Wissen in ausgewählten Werken Elie Wiesels und William Styrons : (Wissens-)Grenzen des Selbst / Magdalena Fober ». Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017. http://d-nb.info/1127484591/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

Listl, Bettina [Verfasser], et Michael [Akademischer Betreuer] Hochgeschwender. « In sisterhood and struggle : Black and White feminisms in the United States during the United Nations Decade for Women, 1975-1985 / Bettina Listl ; Betreuer : Michael Hochgeschwender ». München : Universitätsbibliothek der Ludwig-Maximilians-Universität, 2016. http://d-nb.info/113722701X/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Dorson, James [Verfasser]. « Counternarrative Possibilities : Virgin Land, Homeland, and Cormac McCarthy's Westerns / James Dorson ». Frankfurt am Main : Campus Verlag, 2016. http://www.campus.de/home/.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

Hillenbrand, Julia [Verfasser]. « Motherhood and Self-Realization in the Four Waves of American Feminism and Joyce Carol Oates's Recent Fiction / Julia Hillenbrand ». Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016. http://d-nb.info/1114639214/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

Bast, Heike [Verfasser]. « "The Quiltings of Human Flesh" - Constructions of Racial Hybridity in Contemporary African-Canadian Literature / Heike Bast ». Greifswald : Universitätsbibliothek Greifswald, 2013. http://d-nb.info/1043328947/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

Honert, Sebastian [Verfasser], et Antje [Akademischer Betreuer] Kley. « Wege aus der Entgründung : Ethical Criticism und der US-amerikanische Roman nach der Postmoderne / Sebastian Honert. Betreuer : Antje Kley ». Erlangen : Universitätsbibliothek der Universität Erlangen-Nürnberg, 2013. http://d-nb.info/1038871468/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
28

Baur, Marie-Florence [Verfasser], et Walter [Akademischer Betreuer] Göbel. « The dialectics of transculturation in Chicano/a literature / Marie-Florence Baur. Betreuer : Walter Göbel ». Stuttgart : Universitätsbibliothek der Universität Stuttgart, 2013. http://d-nb.info/1034823000/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
29

Fehrle, Johannes [Verfasser], et Wolfgang [Akademischer Betreuer] Hochbruck. « Revisionist westerns in Canadian and U.S. American literature ». Freiburg : Universität, 2012. http://d-nb.info/1122647484/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
30

Taghizadeh, Ali [Verfasser]. « Structuralism and its aftermath in the fiction of Henry James / Ali Taghizadeh ». Berlin : Freie Universität Berlin, 2011. http://d-nb.info/1026344875/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
31

Luckas, Edda [Verfasser]. « Ethnicity in the garden : figurations of ecopastoral in Mexican American literature / Edda Luckas ». Berlin : Freie Universität Berlin, 2011. http://d-nb.info/1025240251/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
32

Özmen, Cansu Özge [Verfasser]. « American Travel Narratives of the Orient (1830 - 1870) : a study in the nineteenth century laten orientalism / Cansu Özge Özmen ». Bremen : IRC-Library, Information Resource Center der Jacobs University Bremen, 2010. http://d-nb.info/1034620789/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
33

Bell, Elisabeth Ly [Verfasser]. « A Voice of Disturbance - Robert Coover und Mythos / Elisabeth Ly Bell ». Berlin : Freie Universität Berlin, 2010. http://d-nb.info/1023956853/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
34

Gerds, Heike [Verfasser]. « Living Beyond the Gender Trap : Concepts of Gender and Sexual Expression Envisioned by Marge Piercy, Cherríe Moraga and Leslie Feinberg / Heike Gerds ». Aachen : Shaker, 2004. http://d-nb.info/1172614210/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
35

Sauter, Michael [Verfasser], et Hubert [Akademischer Betreuer] Zapf. « Ethical Perspectives on the Novels of Philip Roth / Michael Sauter ; Betreuer : Hubert Zapf ». Augsburg : Universität Augsburg, 2018. http://d-nb.info/1173616594/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
36

Hollmach, Rico [Verfasser], Caroline [Gutachter] Rosenthal, Katja [Gutachter] Kanzler et Jörg [Gutachter] Nagler. « What good ist good ? : philanthropy in Toni Morrison's oeuvre / Rico Hollmach ; Gutachter : Caroline Rosenthal, Katja Kanzler, Jörg Nagler ». Jena : Friedrich-Schiller-Universität Jena, 2016. http://d-nb.info/1177609088/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
37

Zhang, Yuanfeng [Verfasser], et Peter [Akademischer Betreuer] Angel. « Role of Transcription Factor Foxb1 in Oligodendrocyte Development / Yuanfeng Zhang ; Betreuer : Peter Angel ». Heidelberg : Universitätsbibliothek Heidelberg, 2017. http://d-nb.info/1177688352/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
38

Schniedermann, Wibke [Verfasser], Christa [Gutachter] Buschendorf et Julika [Gutachter] Griem. « Masculine domination in the works of Henry James / Wibke Schniedermann ; Gutachter : Christa Buschendorf, Julika Griem ». Frankfurt am Main : Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, 2019. http://d-nb.info/1177881578/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
39

Hollins, Tamara [Verfasser]. « Turning Dreams to Chaos : Multiplicity and the Construction of Identity / Tamara Hollins ». München : GRIN Verlag, 2007. http://d-nb.info/1178800547/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
40

Suchacka, Weronika [Verfasser]. « “Za Hranetsiu” – “Beyond the Border” : Constructions of Identities in Ukrainian-Canadian Literature / Weronika Suchacka ». Greifswald : Universitätsbibliothek Greifswald, 2012. http://d-nb.info/1023989972/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
41

Mitchell, Aaron Christopher [Verfasser]. « Liminality and «Communitas» in the Beat Generation / Aaron Christopher Mitchell ». Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2017. http://d-nb.info/1142096947/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
42

Fentem, Matthew A. [Verfasser], et Dieter [Akademischer Betreuer] Schulz. « Dark Apprenticeships : The Novels of John Irving / Matthew A. Fentem ; Betreuer : Dieter Schulz ». Heidelberg : Universitätsbibliothek Heidelberg, 2012. http://d-nb.info/1179785711/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
43

Wang, Xiaohui [Verfasser], et Carmen [Akademischer Betreuer] Birkle. « The Concept of Culture in the Novels of Henry James / Xiaohui Wang ; Betreuer : Carmen Birkle ». Marburg : Philipps-Universität Marburg, 2019. http://d-nb.info/1179913043/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
44

Klein, Ottilie P. [Verfasser]. « Lethal Performances : Women Who Kill in Modern American Drama / Ottilie P. Klein ». Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2019. http://d-nb.info/1180213130/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
45

Huber, Christina Maria [Verfasser], et Peter Paul [Akademischer Betreuer] Schnierer. « Will Spook You For Real. Inspiring Societal Anxieties in Popular Forms of Fiction / Christina Maria Huber ; Betreuer : Peter Paul Schnierer ». Heidelberg : Universitätsbibliothek Heidelberg, 2017. http://d-nb.info/1180737768/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
46

Pakditawan, Sirinya [Verfasser]. « Die stereotypisierende Indianerdarstellung und deren Modifizierung im Werk James Fenimore Coopers / Sirinya Pakditawan ». München : GRIN Verlag, 2014. http://d-nb.info/1183930437/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
47

Frankiewicz, Shane Joseph Willis [Verfasser], Sieglinde [Akademischer Betreuer] Lemke et Wolfgang [Akademischer Betreuer] Hochbruck. « Revisionism and the subversive cowboy in the classic Western : challenging the definitions and boundaries of the American Western literary genre of the 19th and early 20th century ». Freiburg : Universität, 2017. http://d-nb.info/1180285697/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
48

Hinrichsen, Malte [Verfasser], et Wulf D. [Akademischer Betreuer] Hund. « Jeffersonian Racism / Malte Hinrichsen ; Betreuer : Wulf D. Hund ». Hamburg : Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg, 2019. http://d-nb.info/1186892153/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
49

Pakditawan, Sirinya [Verfasser]. « Die stereotypisierende Indianerdarstellung und deren Modifizierung im Werk James Fenimore Coopers / Sirinya Pakditawan ». Hamburg : Diplom.de, 2007. http://d-nb.info/1187962570/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
50

Pudzich, Gregor Benedikt Verfasser], et Jens Martin [Akademischer Betreuer] [Gurr. « Rewriting the past, pluralizing the present : renegotiating Canadianness in the works of Dionne Brand, George Elliott Clarke and Lawrence Hill / Gregor Benedikt Pudzich ; Betreuer : Jens Martin Gurr ». Duisburg, 2019. http://d-nb.info/1191694011/34.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie