Literatura académica sobre el tema "Кримськотатарська мова"

Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros

Elija tipo de fuente:

Consulte las listas temáticas de artículos, libros, tesis, actas de conferencias y otras fuentes académicas sobre el tema "Кримськотатарська мова".

Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.

Artículos de revistas sobre el tema "Кримськотатарська мова"

1

ЗДОРОВЕЦЬ, Наталія. "СИНТАКСИЧНА СТРУКТУРА МОВИ: АНАЛІЗ РІЗНИХ МОВНИХ СИСТЕМ (УКРАЇНСЬКА, АНГЛІЙСЬКА, КРИМСЬКОТАТАРСЬКА)". Наукові праці Міжрегіональної Академії управління персоналом. Філологія, n.º 4 (9) (18 de octubre de 2023): 10–18. http://dx.doi.org/10.32689/maup.philol.2023.4.2.

Texto completo
Resumen
Стаття аналізує синтаксичні структури української, англійської та кримськотатарської мов. У цьому порівняльному дослідженні розглядаються унікальні особливості кожної мови, виявляються синтаксичні відмінності та подібності. Українська мова відзначається гнучкою синтаксичною структурою, завдяки багатій системі словозмін. Її сила полягає в можливості змінювати порядок слів у реченні, не втрачаючи смислу, що робить мову більш експресивною. Метою дослідження є виявлення унікальних аспектів кожної мови та розкриття синтаксичних відмінностей та подібностей між ними. Реалізація поставленої мети передбачає вирішення низки завдань, як-от: 1) дослідити вплив культурних чинників на формування синтаксичних структур української та англійської мов, порівнявши їхні особливості; 2) проаналізувати еволюцію синтаксичних конструкцій української мови на різних етапах її розвитку; вивчити взаємозв'язок між синтаксичною структурою мови та її експресивними можливостями. Наукова новизна дослідження полягає в аналізі основних та похідних синтаксичних одиниць, такі як речення, словосполучення та складні конструкції. Аналізується, як ці одиниці маніфестуються в кожній мові, враховуючи їхню специфіку та роль у виразі мовного змісту. Розглядаються і периферійні синтаксичні одиниці, включаючи аналітичні та аналітико-пошукові елементи. Особлива увага приділяється функціональним і структурним характеристикам кожної мови, що допомагає розкрити нові перспективи для розуміння взаємодії різних мовних систем. Дослідження синтаксичних особливостей цих мов сприяє глибшому розумінню їхньої природи та багатства мовного світу. У висновках зазначимо, що українська мова відмінює іменники, прикметники та дієслова за числами, родами та відмінками. Також, вона використовує сполучники та вставні слова для структурування речень. Англійська мова, навпаки, має більш фіксований порядок слів, зазвичай «Підмет-Дієслово-Додаток» (Subject-Verb-Object). Вона спирається на синтаксичну прямоту для вираження смислових відносин, що робить її більш доступною для носіїв інших мов. Англійська також використовує артиклі та часові форми для вираження часових відносин у реченнях. Кримськотатарська мова, яка належить до тюркських мов, відзначається особливостями, такими як гармонія голосних та агглютинація. Гармонія голосних впливає на голосні звуки у словах і може впливати на синтаксичну структуру речень. Агглютинація передбачає додавання афіксів до кореня слова для вираження граматичних значень.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Арнаутова, Айше, Афізе Емірамзаєва y Севіля Сейтрасулова. "ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ КРИМСЬКОТАТАРСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ ЯК ЗАСОБІВ ВІДОБРАЖЕННЯ КАРТИНИ СВІТУ У МОВІ ТВОРІВ ЮСУФА БОЛАТА". Grail of Science, n.º 39 (21 de mayo de 2024): 420–39. http://dx.doi.org/10.36074/grail-of-science.10.05.2024.064.

Texto completo
Resumen
роботу присвячено дослідженню семантичного значення фразеологізмів художніх творів кримськотатарського письменника Юсуфа Болата. Робота спрямована на збереження вживання фразеологічних одиниць у сучасній кримськотатарській мові та культурному обміну. Матеріали наукової розвідки містять фразеологічні одиниці, які були проаналізовані та відібрані суцільним методом вибірки з оповідань Ю.Болата. Дослідження фразеологічних зворотів дозволило нам вивчити класифікацію, лексичне значення, співвідношення синтаксичної сполуки слів та їх значення у сучасній кримськотатарській мові. Визначити складнощі перекладів фразеологічних зворотів з тексту оригіналу на мову перекладу. У статті розглядаються питання словотвору та етимології, стилістики та художньої мови автора й варіанти перекладу фразеологізмів у оповіданні Юсуфа Болата «Tufanda qalğan qoy sürüsi»
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

ЗАХАРЧЕНКО, ПЕТРО y ОЛЕКСАНДР СИБІГА. "Державний статус української мови: спроба ліквідації завершення процесу уконституювання". Право України, n.º 2019/12 (2019): 246. http://dx.doi.org/10.33498/louu-2019-12-246.

Texto completo
Resumen
Поява пропонованої широкому загалу статті спричинена багатолітнім протистоянням між прихильниками надання українській мові статусу державної і їхніми політичними опонентами. На підставі оприлюдненого тексту конституційного подання до Конституційного Суду України 51 народного депутата України від 23 квітня 2019 р., що поставили під сумнів конституційність окремих положень Зако ну України “Про забезпечення функціонування української мови як державної” (Закон № 2704-VIII), здійснено конституційно-правовий аналіз спірних положень цього Закону у зіставленні з нормами Конституції України. Мета статті полягає у правовому обґрунтуванні позиції щодо відповідності окремих положень Закону № 2704-VIII, яким здійснено законодавче забезпечення функціонування української мови як державної, приписам Конституції України. Приводом для конституційного подання слугували окремі норми Закону № 2704-VIII, які, на думку суб’єкта конституційного подання, дискримінують російськомовних громадян за мовною ознакою. Крім того, автори вважають, що права російської мови істотно порушуються в тій частині, що на підставі документа надана перевага кримськотатарській мові як мові корінного народу, англійській мові та іншим мовам Європейського Союзу, незважаючи на те, що в Україні гарантується вільний розвиток, використання і захист російської мови та інших мов національних меншин. Аргументовано, що законодавець, ухвалюючи Закон № 2704-VIII, не порушив основні приписи конституції в частині забезпечення прав корінних народів, націо-нальних меншин України, зокрема й російськомовної частини населення. Визнані маніпулятивними, надані суб’єктом конституційного подання статистичні відомості, про факти, пов’язані з кількістю носіїв російської мови, кількісним складом націй і національностей, що проживають на території України, та чисельністю представників найбільшої етнічної меншини. Зазначено, що прямий зв’язок між національною належністю і мовою користування відсутній. Зроблено висновок, що в ухваленому Законі № 2704-VIII відсутня дискримінація як за ознаками раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, статі, етнічного та соціального походження, майнового стану, місця проживання, так і за мовними чи іншими ознаками.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

DOCHU, A. R. "CODIFICATION OF THE CRIMEAN TATAR LANGUAGE: THE EXPERIENCE OF THE ENDANGERED LANGUAGES OF EUROPE AND THE WORLD". Movoznavstvo 323, n.º 2 (10 de mayo de 2022): 63–69. http://dx.doi.org/10.33190/0027-2833-323-2022-2-004.

Texto completo
Resumen
The article is devoted to the codification of the Crimean Tatar language on the example of the endangered languages of Europe and the world. The problem of codification of the codification of the Crimean Tatar language, in particular the normalization of the alphabet and the return to Latin script, requires the adoption of a number of laws and regulations at the national legislative level, as the success of codification depends not only on community perception but also state support. The issue of the preservation and development of endangered languages can be addressed not only at the national level, but also regionally and internationally. Thus, at the European regional level, the Council of Europe has adopted «The European Charter for Regional or Minority Languages», which sets out the principles for the protection of regional and minority languages, including endangered languages. At the international legislative level, the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples regulates the protection and support of indigenous languages. In particular, for the Crimean Tatar language, it is advisable to take into account the experience in supporting and protecting the indigenous languages of Europe or the world (in Finland and Norway «The Sámi Language Act», Mexico’s General Law on the Linguistic Rights of Indigenous Peoples (2003), «The Welsh Language Act» (1993). It will be appropriate to choose a framework linguistic academy or commission on language and spelling, which would professionally address language issues, including codification, transition to the Latin alphabet, Crimean Tatar spelling, lexicographic and terminological codification, etc. The attention should also be paid to the experience of language codification via the Internet, mass media or YouTube channels, where forums gather to discuss language issues, standardization of certain norms, as wells as the Ukrainian experience in codification of Romani in the Council of Europe project
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Арнаутова, Айше Рустемівна y Афізе Саітмустафаївна Емірамзаєва. "КОНСТРУКЦІЇ ТА ФОРМИ ВИРАЖЕННЯ МОЖЛИВОСТІ ТА НЕМОЖЛИВОСТІ В КРИМСЬКОТАТАРСЬКІЙ МОВІ". South archive (philological sciences), n.º 92 (8 de junio de 2023): 18–27. http://dx.doi.org/10.32999/ksu2663-2691/2023-92-2.

Texto completo
Resumen
Метою нашої наукової роботи є опис дієприслівникових конструкцій -a; -e; -y + bil- / -ıp + ol- та виявлення їх семантичного значення у кримськотатарській мові; детальне вивчення форми аспекту неможливості, утвореної за допомогою складного афікса ‑аlma‑; аналіз утворення аспекту неможливості за допомогою афікса -ama/-eme; складні конструкції та форми вираження можливості та неможливості. У статті розглянуто теоретичні та практичні матеріали про категорію аспекту можливості та неможливості дієслова у кримськотатарській мові. Цю тему досліджували багато сучасних та радянських тюркологів, зокрема О.М. Самойлович, А.М. Кононов, Е.В. Севортян, А.М. Меметов, О.М. Гаркавець, С.В. Сорокін. Проте саме граматичні конструкції категорій аспекту можливості та неможливості дієслова розглянуті не досить. Методи. Для реалізації мети використано такі методи та прийоми: описовий, спостереження, метод етимологічного аналізу та зіставний метод. Результати. У пропонованій статті вперше зроблено спробу проаналізувати конструкції та форми вираження можливості та неможливості в кримськотатарській мові. По-перше, розглянуто два типи конструкцій форми можливості на -a; -e; -y + bil- та -ıp + ol-. Під час роботи було виявлено дієприслівникову конструкцію, яка є поєднанням одразу двох варіантів конструкцій аспекту можливості al + ıp işle + (y)e de bil + ir + siñiz за допомогою частки da/de і підкреслює одночасність двох дій в аспекті можливості. По-друге, проаналізовано утворення форми неможливості за допомогою складного афікса ‑аlma‑. По-третє, розглянуто утворення аспекту неможливості за допомогою афікса -ama/-eme. Висновки. Здійснена спроба детального аналізу дієприслівникової конструкції форми можливості та неможливості на -ama/-eme у сполученні з дієсловами olmaq і almaq. Безумовно, наше дослідження не є завершеним та потребує продовження дослідницьких процедур.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Аледінова, С. "Проблеми національної мови та освіти у висвітленні кримськотатарських ЗМІ". Інформаційне суспільство, Вип. 5 (2007): 26–29.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Rustemov, O. D. "Topical Questions of the Crimean Tatar Language Historical Stylistics". Oriental Studies 2014, n.º 65-66 (30 de diciembre de 2014): 102–19. http://dx.doi.org/10.15407/skhodoznavstvo2014.65-66.102.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Бондаренко, Аліна. "ПРИЙОМ ПЕРЕКЛАДАЦЬКОГО КОМЕНТАРЯ ЯК ЕКСПЛІКАЦІЯ КУЛЬТУРОЛОГІЧНИХ ОСОБЛИВОСТЕЙ У КРИМСЬКОТАТАРСЬКІЙ МОВІ". Молодий вчений, n.º 3 (103) (31 de marzo de 2022): 61–65. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2022-3-103-13.

Texto completo
Resumen
Стаття присвячена маловивченій у лінгвістиці та перекладознавстві темі потенціалу перекладацького коментаря як способу експлікації культурологічних особливостей. У роботі вперше було проаналізовано примітки перекладача, як один із шляхів компенсації смислових втрат в українсько-кримськотатарському художньому перекладі. Основний тип перекладацького коментаря сформульовано як лінгвокраїнознавчий, до якого увійшло вісім тематичних підрозділів: історичні реалії, побутові реалії, назви фольклорних творів, іншомовна лексика, власні назви та термінологія, просторічні і зневажливо-жаргонні слова, релігійні терміни та гра слів. У розвідці доводиться, що саме перекладацький коментар розкриває для реципієнта перекладу ті «цеглинки сенсу», що складають зміст висловлювання, які додатково інтерпретуються у свідомості носіїв кожної мови, і є одним з основних шляхів уникнення смислових втрат при перекладі.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Voytyuk, Oksana. "Вiдродження кримськотатарської мови та культури в криму пiсля 1991 року". Studia Wschodniosłowiańskie 15 (2015): 617–35. http://dx.doi.org/10.15290/sw.2015.15.45.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Вітязь, Анна y Віталій Люлька. "ТАЄМНИЧИЙ КРИМ. ОБРАЗИ МІФІЧНИХ ІСТОТ В КРИМУ". Grail of Science, n.º 17 (5 de agosto de 2022): 521–24. http://dx.doi.org/10.36074/grail-of-science.22.07.2022.088.

Texto completo
Resumen
Дуже важко вивчити будь-яку мову без розуміння її культури. Адже, мова та культура тісно пов’язані між собою. Культура Криму дуже цікава, різноманітна, захоплююча та загадкова водночас. Багате історичне минуле й таємничість півострова вже протягом багатьох років приваблює не лише туристів, але й дослідників, вчених, науковців з усіх куточків планети. Звернувшись до кримськотатарських легенд та переказів, у нашій статті ми дослідили образи міфічних створінь в Криму, а саме: грифонів, драконів, химер, людиноподібних сатир, їх географічне положення на півострові та повір’я, які пов’язані з ними. У нашій статті згадано чимало архітектурних історичних пам’яток з образами міфічних створінь, а саме: Мітрідатьські сходи, драматичний театр в Сімферополі, «Дім з водяними драконами» багатого купця Чірахова, Ханський палац в Бахчисараї, Масандрівський палац, Лівадійський палац. Крім всього вищезгаданого, у статті розглянуто трактування герба Криму, який має натяк на історичну подію, та пояснення ілюстрації на Мосту закоханих у Севастополі теж з історичним контекстом. Також ніколи не втрачає свою доречність тема про існування карадазького змія, що мешкає біля берегів Карадага та Коктебеля в Чорному морі, його історію, зображення на персні з Пантікапея IV століття до н. е. та наскельне зображення в печері Кизил-кобинської стоянки. Тема щодо міфічних істот в Криму не втрачає своєї актуальності. Архітектори, ландшафтні дизайнери, художники, дивлячись на архітектурні зразки минулого, створюють щось нове. Наприклад, нещодавно, на Масандрівському пляжі були встановлені штучні рифи. Так ось, залізобетонні рифи були створені у вигляді драконів. В минулому вірили, що статуї міфічних створінь - це не просто шедевр архітектурного мистецтва, який прикрашає дім, сад або палац, але й несе в собі магічну силу: захищати та відганяти зло.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Tesis sobre el tema "Кримськотатарська мова"

1

Тищенко-Монастирська, О. О. "Порівняння в тексті фольклору ( на матеріалі української, російської, татарської і кримськотатарської мов )". Disertación de Candidato en Ciencias Filológicas, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні, НАН України, 2010.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Плаксій, О. "Дослідження художньо-композиційних характеристик турецьких орнаментів та їх запозичень у кримськотатарському декоративно-ужитковому мистецтві". Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2019. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/13690.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Libros sobre el tema "Кримськотатарська мова"

1

Українсько-кримськотатарський словник. 2002.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Кримськотатарсько-російсько-український словник. СОНАТ, 2002.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Actas de conferencias sobre el tema "Кримськотатарська мова"

1

Ренська, А. Д. y Д. О. Теряєв. "Голосні кримськотатарської мови (експериментально-фонетичне дослідження)". En СТРАТЕГІЇ РОЗВИТКУ ТА ПРІОРИТЕТНІ ЗАВДАННЯ ФІЛОЛОГІЧНИХ НАУК. Liha-Pres, 2023. http://dx.doi.org/10.36059/978-966-397-320-3-28.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Арнаутова, А. Р. y А. Ш. Арнаутов. "Семантика ядерних лексем понятійного поля концепту «обов’язок» у кримськотатарській мові". En PHILOLOGICAL SCIENCES, INTERCULTURAL COMMUNICATION AND TRANSLATION STUDIES: THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS. Baltija Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-039-1-35.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Ofrecemos descuentos en todos los planes premium para autores cuyas obras están incluidas en selecciones literarias temáticas. ¡Contáctenos para obtener un código promocional único!

Pasar a la bibliografía