Literatura académica sobre el tema "Waffa language"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Índice
Consulte las listas temáticas de artículos, libros, tesis, actas de conferencias y otras fuentes académicas sobre el tema "Waffa language".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Artículos de revistas sobre el tema "Waffa language"
Dolgorukova, Natalya M., Darya A. Strizhkova y Kseniya V. Babenko. "What does wafna mean? Towards the reception of a medieval Latin song, “Ego sum abbas Cucaniensis…”, in English-language literature". Shagi / Steps 10, n.º 2 (2024): 256–67. http://dx.doi.org/10.22394/2412-9410-2024-10-2-256-267.
Texto completoAbdelfattah, Hany Ali. "Performing Abjection in Wafaa Bilal’s Domestic Tension". 3L The Southeast Asian Journal of English Language Studies 27, n.º 1 (24 de marzo de 2021): 22–33. http://dx.doi.org/10.17576/3l-2021-2701-02.
Texto completoZink, Veronika. "Alltag und Modernekritik – Gesellschaftstheoretische Affektpolitiken der Veralltäglichung". Leviathan 51, n.º 4 (2023): 575–607. http://dx.doi.org/10.5771/0340-0425-2023-4-575.
Texto completoHairul, Moh Azwar. "Telaah Kitab Tafsir Firdaus Al-Na’im Karya Thaifur Ali Wafa Al-Maduri". Nun : Jurnal Studi Alquran dan Tafsir di Nusantara 3, n.º 2 (13 de junio de 2019): 39. http://dx.doi.org/10.32495/nun.v3i2.44.
Texto completoZhang, Fan y Yanan Duan. ",,Literatur als Waffe“ : Zur Rezeption und Imagebildung Elfriede Jelineks in China*". Jahrbuch für Internationale Germanistik 54, n.º 2 (1 de enero de 2022): 27–50. http://dx.doi.org/10.3726/jig542_27.
Texto completoPaslawska, Alla. ",Deutsch-ukrainische Literatur- und Kulturbeziehungen in Vergangenheit und Gegenwart‘". Jahrbuch für Internationale Germanistik 55, n.º 1 (1 de enero de 2023): 271–72. http://dx.doi.org/10.3726/jig5511_271.
Texto completoMcCone, Kim. "Warriors’ blazing heads and eyes, Cú Chulainn and other fiery cyclopes, ‘bright’ Balar, and the etymology of Old Irish cáech ‘one-eyed’". Zeitschrift für celtische Philologie 69, n.º 1 (22 de noviembre de 2022): 183–200. http://dx.doi.org/10.1515/zcph-2022-0003.
Texto completoMandal, Mohit. "Sarah Hopkyns & Wafa Zoghbor (eds.), Linguistic identities in the Arab Gulf states: Waves of change. Abingdon: Routledge, 2022. Pp. 256. Pb. £28." Language in Society 52, n.º 4 (31 de agosto de 2023): 723–24. http://dx.doi.org/10.1017/s004740452300057x.
Texto completoHavryliv, Oksana. "Непряма вербальна агресія". East European Journal of Psycholinguistics 6, n.º 2 (8 de mayo de 2020): 7–20. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2019.6.2.hav.
Texto completoAbgadiyat, Editors. "رد آثاري لشواهد القبور الأثرية بمقابر مدينة غزة (1230-1336هـ/1814-1917م)". Abgadiyat 9, n.º 1 (9 de mayo de 2014): 125–49. http://dx.doi.org/10.1163/22138609-90000026.
Texto completoTesis sobre el tema "Waffa language"
Dillon, Sandra I. "The Representation of Terrorism as Defective Communication in Volker Schlöndorff’s Die Stille nach dem Schuss, Gregor Schnitzler’s Was tun wenn’s brennt, Leander Scholz’s Rosenfest and Ulrike Edschmid’s Frau mit Waffe: Zwei Geschichten aus terroristischen Zeiten". Thesis, University of Oregon, 2011. http://hdl.handle.net/1794/12149.
Texto completoThe attacks on the United States of September 11, 2001, prompted scholars in a variety of fields, such as history, philosophy and literature, to re-examine the topic of terrorism, including the emergence of terrorism in West Germany in the 1960s and 1970s. The challenges that arise when dealing with the topic of terrorism derive in part from a lack of consensus on a definition for terrorists and terrorist attacks. One element that I found in my research is that there is a connection between terrorism and communication. This dissertation examines that connection in Volker Schlöndorff's filmDie Stille nach dem Schuss Gregor Schnitzler's film Was tun wenn's brennt Leander Scholz's novel Rosenfestand Ulrike Edschmid's biographical narrativesFrau mit Waffe: Zwei Geschichten aus terroristischen Zeitenin the context of Speech Act Theory. The films and texts show how West German terrorism is represented as a form of communication, through which fictional terrorists are trying to accomplish the impossible statement "I hereby persuade you." The act of persuasion has an element of freedom, because one can either be persuaded or not. However, the terrorists represented in the works mentioned above want to eliminate the element of choice and force the interlocutor to be persuaded. In order to achieve this they introduce violence, which in turn causes them to be labeled as terrorists. The more they try to use violence to achieve their goals, the more they cement their condemnation as terrorists. This dissertation frames its investigation within ideas about performative speech acts, concepts of power, violence, identity and discussions about "terrorist" narratives in German literature and film.
Committee in charge: Susan C. Anderson, Chairperson; Alexander Mathäs, Member; Dorothee Ostmeier, Member; Bonnie Mann, Outside Member
Libros sobre el tema "Waffa language"
Mauscheln: Ein Wort als Waffe. Berlin: De Gruyter, 2002.
Buscar texto completoKing, Ian y Friedhelm Greis. Tucholsky und die Sprache: Dokumentation der Tagung 2011 "Sprache ist eine Waffe". St. Ingbert: Röhrig Universitätsverlag, 2012.
Buscar texto completoṢabbāḥ, Muḥammad. Muʻjam al-taʻābīr al-balīghah: Mufahras wafqa al-maṭālib. Bayrūt, Lubnān: al-Maktab al-ʻĀlamī, 1999.
Buscar texto completoGlass, Matthew. Citizens against the MX: Public languages in the nuclear age. Urbana: University of Illinois Press, 1993.
Buscar texto completoMaʼmūn, Shīḥā Khalīl, ed. Muʻjam al-Qāmūs al-muḥīṭ: Murattab tartīban alifbāʼīyan wafqa awāʼil al-ḥurūf. Bayrūt: Dār al-Maʻrifah, 2005.
Buscar texto completoʻAwlamat al-lughah wa-al-tārīkh wafqa al-manẓūr al-Qurʼānī wa-masṭaratuh: Lughat Ādam wa-lughat al-Qurʼān wa-atharaha fī lughāt al-ʻālam. ʻAmmān: Jadārā lil-Kitāb al-ʻĀlamī, 2008.
Buscar texto completoʻAwlamat al-lughah wa-al-tārīkh wafqa al-manẓūr al-Qurʼānī wa-masṭaratuh: Lughat Ādam wa-lughat al-Qurʼān wa-atharaha fī lughāt al-ʻālam. ʻAmmān: Jadārā lil-Kitāb al-ʻĀlamī, 2008.
Buscar texto completoʻAwlamat al-lughah wa-al-tārīkh wafqa al-manẓūr al-Qurʼānī wa-masṭaratuh: Lughat Ādam wa-lughat al-Qurʼān wa-atharaha fī lughāt al-ʻālam. ʻAmmān: Jadārā lil-Kitāb al-ʻĀlamī, 2008.
Buscar texto completo"Nashim oruzhiem bylo slovo--": Perevodchiki na voĭne = "Unsere Waffe war das Wort--" : Translation in Kriegszeiten. Frankfurt am Main: Petar Lang, 2009.
Buscar texto completoMiṣrī, Muḥammad ʻAbd al-Ghanī. al- Lughah al-ʻArabīyah: Thaqāfah ʻāmmah : wafqa minhāj Wizārat al-Taʻlīm al-ʻĀlī li-kullīyāt al-mujtamaʻ. ʻAmmān, al-Urdun: Dār al-Mustaqbal lil-Nashr wa-al-Tawzīʻ, 1988.
Buscar texto completo