Literatura académica sobre el tema "Translators"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte las listas temáticas de artículos, libros, tesis, actas de conferencias y otras fuentes académicas sobre el tema "Translators".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Artículos de revistas sobre el tema "Translators"
Djovčoš, Martin. "Translators and Social Context: The Case Study of Slovakia". Meta 59, n.º 2 (21 de noviembre de 2014): 330–59. http://dx.doi.org/10.7202/1027479ar.
Texto completoGreenall, Annjo K. "Translators’ voices in Norwegian retranslations of Bob Dylan’s songs". Target. International Journal of Translation Studies 27, n.º 1 (9 de febrero de 2015): 40–57. http://dx.doi.org/10.1075/target.27.1.02gre.
Texto completoLaska, Igor. "THE CREATIVE COMPONENT OF THE CONCEPT TRANSLATION IN FRENCH TRADUCTOLOGY OF THE 17 TH CENTURY". Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, n.º 9(77) (30 de enero de 2020): 204–7. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2020-9(77)-204-207.
Texto completoCho, Sang-Eun. "Translator’s Creativity found in the Process of Japanese-Korean Translation*". Meta 51, n.º 2 (14 de agosto de 2006): 378–88. http://dx.doi.org/10.7202/013263ar.
Texto completoMossop, Brian. "The Missing Style Problem and the Translation of French Erotica into English". Meta 62, n.º 2 (11 de septiembre de 2017): 333–49. http://dx.doi.org/10.7202/1041027ar.
Texto completoLiu, Fung-Ming Christy. "Revisiting the Translator’s Visibility: Does Visibility Bring Rewards?" Meta 58, n.º 1 (12 de marzo de 2014): 25–57. http://dx.doi.org/10.7202/1023808ar.
Texto completoMcAuley, Thomas E. "Audience Attitude and Translation Reception". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61, n.º 2 (23 de octubre de 2015): 219–41. http://dx.doi.org/10.1075/babel.61.2.04mac.
Texto completoJun, Wang. "Translator’s Subjectivity in Eco-Translatology". Journal of Critical Studies in Language and Literature 1, n.º 3 (18 de agosto de 2020): 14–19. http://dx.doi.org/10.46809/jcsll.v1i3.24.
Texto completoAlvstad, Cecilia. "The translation pact". Language and Literature: International Journal of Stylistics 23, n.º 3 (31 de julio de 2014): 270–84. http://dx.doi.org/10.1177/0963947014536505.
Texto completoGhasdian, Naghmeh y Ahmad Sedighi. "Translation of English Causative Verbs into Persian: A Comparative Study of Professional Translators and Translation Trainees". Theory and Practice in Language Studies 6, n.º 6 (7 de junio de 2016): 1266. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0606.17.
Texto completoTesis sobre el tema "Translators"
Frank, Mary Catherine. "Can theory help translators? Can translators help theory? : an investigation through translations of Ottokar Domma's 'Der brave Schüler Ottokar'". Thesis, University of Bristol, 2017. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.752750.
Texto completoFlavia, Aiello Traore. "Translating Culture: Literary Translations into Swahili by East African Translators". Universitätsbibliothek Leipzig, 2014. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-137419.
Texto completoBorresly, Dhyiaa. "Natural translators and trainee translators in the context of societal bilingualism". Thesis, Cardiff University, 2016. http://orca.cf.ac.uk/102314/.
Texto completoPirouznik, Mehrnaz. "Personification in translators' performances". Doctoral thesis, Universitat Rovira i Virgili, 2019. http://hdl.handle.net/10803/668766.
Texto completoPinto, Péricles de Souza. "Professional vs novice translators". Florianópolis, SC, 2004. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/87019.
Texto completoMade available in DSpace on 2012-10-21T13:28:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1 207680.pdf: 1256598 bytes, checksum: 3ccce94f88743d7014af37886d776d77 (MD5)
Yip, Kit-wan y 葉潔雲. "The role of Lin Shu's translations in the introduction offoreign culture in the late Qing period". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2003. http://hub.hku.hk/bib/B2684011X.
Texto completoLee, Tzu-yi Elaine. "Translators as gatekeepers : gender/race issues in three Taiwan translations of The color purple". Thesis, University of Newcastle Upon Tyne, 2010. http://hdl.handle.net/10443/1015.
Texto completoChapelle, Niamh [Verfasser] y Jenny [Akademischer Betreuer] Williams. "The translators' tale: a translator-centred history of seven English translations (1823-1944) of the Grimms' fairy tale, Sneewittchen / Niamh Chapelle. Gutachter: Jenny Williams". Frankfurt am Main : Univ.-Bibliothek Frankfurt am Main, 2001. http://doras.dcu.ie/17982/.
Texto completoChapelle, Niamh Verfasser] y Jenny [Akademischer Betreuer] [Williams. "The translators' tale: a translator-centred history of seven English translations (1823-1944) of the Grimms' fairy tale, Sneewittchen / Niamh Chapelle. Gutachter: Jenny Williams". Frankfurt am Main : Univ.-Bibliothek Frankfurt am Main, 2001. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hebis:30:3-330283.
Texto completoLoulakaki, Irene. "Seferis and Elytis as translators". Thesis, King's College London (University of London), 2003. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.405548.
Texto completoLibros sobre el tema "Translators"
Massardier-Kenney, Françoise, Maria Tymoczko y Brian James Baer. Translators writing, writing translators. Kent, Ohio: The Kent State University Press, 2015.
Buscar texto completoFaria, Dominique, Marta Pacheco Pinto y Joana Moura. Reframing Translators, Translators as Reframers. New York: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003185116.
Texto completoJohn, Stoughton. Our English Bible: Its translations and translators. London]: Religious Tract Society, 1985.
Buscar texto completoKiaer, Jieun, Alessandro Bianchi, Giulia Falato, Pia Jolliffe, Kazue Mino y Kyungmin Yu. Missionary Translators. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003032342.
Texto completoJean, Delisle y Woodsworth Judith, eds. Translators through history. Amsterdam: J. Benjamins, 1995.
Buscar texto completoDelisle, Jean y Judith Woodsworth, eds. Translators through History. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. http://dx.doi.org/10.1075/btl.13.
Texto completoLinguists, Institute of. Translators' information package. London: Institute of Linguists, 1995.
Buscar texto completoSofer, Morry. Guide for translators. Rockville, Md: Schreiber Pub., 1995.
Buscar texto completoValerio, Christine Shaw. Tips for translators. Roma: Bulzoni, 1993.
Buscar texto completoLieko, Anneli. Finnish for translators. Helsinki: Finn Lectura, 1999.
Buscar texto completoCapítulos de libros sobre el tema "Translators"
Sabella, R. y P. Lugli. "Wavelength Translators". En High Speed Optical Communications, 127–50. Boston, MA: Springer US, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4615-5275-8_7.
Texto completoField, J. V. y J. J. Gray. "Translators’ Preface". En The Geometrical Work of Girard Desargues, 60–68. New York, NY: Springer New York, 1987. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4613-8692-6_5.
Texto completoKojève, Alexandre. "Translators’ Introduction". En The Religious Metaphysics of Vladimir Solovyov, 1–14. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-02339-3_1.
Texto completoMcNally, Raymond T. y Richard Tempest. "Translators’ Note". En Philosophical Works of Peter Chaadaev, 7. Dordrecht: Springer Netherlands, 1991. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-011-3166-7_1.
Texto completoBarratt, Alexandra. "Women Translators". En The History of British Women’s Writing, 700–1500, 169–77. London: Palgrave Macmillan UK, 2012. http://dx.doi.org/10.1057/9780230360020_16.
Texto completoMikkelson, Holly y Barry Slaughter Olsen. "Translators’ foreword". En From Paris to Nuremberg, 5–8. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014. http://dx.doi.org/10.1075/btl.111.00for.
Texto completoKahane, Sylvain y Timothy Osborne. "Translators’ Introduction". En Elements of Structural Syntax, xxix—lxxiii. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2015. http://dx.doi.org/10.1075/z.185.002int.
Texto completoLapointe, Sandra y Clinton Tolley. "Translators’ Note". En New Anti-Kant, 15–16. London: Palgrave Macmillan UK, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137312655_2.
Texto completo"Translators". En Modanizumu, 589–90. University of Hawaii Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1515/9780824863661-008.
Texto completo"Translators". En Southern Exposure, 359–60. University of Hawaii Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1515/9780824864408-024.
Texto completoActas de conferencias sobre el tema "Translators"
Sherstneva, E. S. "Retranslation in the context of evolution of translators’ reception of the original". En XXV REGIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE STUDENTS, APPLICANTS AND YOUNG RESEARCHERS. Знание-М, 2020. http://dx.doi.org/10.38006/907345-63-8.2020.135.141.
Texto completoNoever, David, Josh Kalin, Matthew Ciolino, Dom Hambrick y Gerry Dozier. "Local Translation Services for Neglected Languages". En 8th International Conference on Artificial Intelligence and Applications (AIAP 2021). AIRCC Publishing Corporation, 2021. http://dx.doi.org/10.5121/csit.2021.110110.
Texto completoIvanova, Viktoria I. "Use Of Online Translators To Develop Translator’s Competence Of ‘Digital Natives’ Generation". En 18th PCSF 2018 - Professional Сulture of the Specialist of the Future. Cognitive-Crcs, 2018. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2018.12.02.195.
Texto completoВернер, И. В. "Супин в чешских библейских переводах эпохи национального возрождения (вторая половина XIX в.)". En Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна). Институт славяноведения РАН, 2021. http://dx.doi.org/10.31168/0459-6.14.
Texto completoAhmad, Rashid, Priyank Gupta, Nagaraju Vuppala, Sanket Kumar Pathak, Ashutosh Kumar, Gagan Soni, Sravan Kumar et al. "Transzaar: Empowers Human Translators". En 2018 18th International Conference on Computational Science and Applications (ICCSA). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/iccsa.2018.8439292.
Texto completoBrier, Jason, Colin M. Gray y Yubo Kou. "In Search of UX Translators". En DIS '17: Designing Interactive Systems Conference 2017. New York, NY, USA: ACM, 2017. http://dx.doi.org/10.1145/3064857.3079129.
Texto completoSpanner, Karl, Harry Marth y Warren Gutheil. "Piezoelectric Translators With Submicron Accuracy". En 29th Annual Technical Symposium, editado por Kevin M. Monahan. SPIE, 1986. http://dx.doi.org/10.1117/12.949730.
Texto completoVandepitte, Sonia, Bruce Maylath, Birthe Mousten, Patricia Minacori y Federica Scarpa. "Interactivities between professional translators and professional communicators: what translators would like communicators to know". En 2010 IEEE International Professional Communication Conference (IPCC 2010). IEEE, 2010. http://dx.doi.org/10.1109/ipcc.2010.5529814.
Texto completoSeliverstova, Elena A. y Natalya N. Beklemesheva. "IVAN BUNIN. “THE GENTLEMAN FROM SAN-FRANSISCO”: COMPARATIVE ANALYSIS OF ENGLISH TRANSLATIONS". En Люди речисты - 2021. Ulyanovsk State Pedagogical University named after I. N. Ulyanov, 2021. http://dx.doi.org/10.33065/978-5-907216-49-5-2021-276-288.
Texto completoTsvetkov, Yuriy y Natalia Urusova. "EXPLICATION OF THE "TOTAL EFFECT" IN PRE-REVOLUTIONARY TRANSLATIONS OF POE'S POEM " THE RAVEN"". En ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. ПЕРЕВОД = LANGUAGE. CULTURE. TRANSLATION. Science and Innovation Center Publishing House, 2019. http://dx.doi.org/10.12731/lct.2019.37.
Texto completoInformes sobre el tema "Translators"
Tarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina y Albert A. Azaryan. Features of the use of cloud-based translation systems in the process of forming information competence of translators. [б. в.], septiembre de 2019. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3256.
Texto completoTarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina y Albert A. Azaryan. Integrated testing system of information competence components of future translators. [б. в.], julio de 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3879.
Texto completoBao, C., C. Huitema, M. Bagnulo, M. Boucadair y X. Li. IPv6 Addressing of IPv4/IPv6 Translators. RFC Editor, octubre de 2010. http://dx.doi.org/10.17487/rfc6052.
Texto completoBIZIKOEVA, L. S. y G. S. KOKOEV. МЕТАФОРЫ ШЕКСПИРА КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА ТРАГЕДИИ "РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА" НА РУССКИЙ И ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫКИ). Science and Innovation Center Publishing House, 2020. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2020-3-3-95-106.
Texto completoSrisuresh, P., G. Tsirtsis, P. Akkiraju y A. Heffernan. DNS extensions to Network Address Translators (DNS_ALG). RFC Editor, septiembre de 1999. http://dx.doi.org/10.17487/rfc2694.
Texto completoBIZIKOEVA, L. S. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГОВОРЯЩИХ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В НАРТОВСКОМ ЭПОСЕ. Science and Innovation Center Publishing House, 2017. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2017-3-2-229-234.
Texto completoRohit, R., P. Srisuresh, R. Raghunarayan, N. Pai y C. Wang. Definitions of Managed Objects for Network Address Translators (NAT). RFC Editor, marzo de 2005. http://dx.doi.org/10.17487/rfc4008.
Texto completoArkko, J., L. Eggert y M. Townsley. Scalable Operation of Address Translators with Per-Interface Bindings. RFC Editor, junio de 2012. http://dx.doi.org/10.17487/rfc6619.
Texto completoPerreault, S., T. Tsou, S. Sivakumar y T. Taylor. Definitions of Managed Objects for Network Address Translators (NATs). RFC Editor, octubre de 2015. http://dx.doi.org/10.17487/rfc7659.
Texto completoTarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina y Albert A. Azaryan. Improving the content of training future translators in the aspect of studying modern CAT tools. [б. в.], julio de 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3877.
Texto completo