Tesis sobre el tema "Théâtre de l'Inde de langue anglaise"

Siga este enlace para ver otros tipos de publicaciones sobre el tema: Théâtre de l'Inde de langue anglaise.

Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros

Elija tipo de fuente:

Consulte los 27 mejores tesis para su investigación sobre el tema "Théâtre de l'Inde de langue anglaise".

Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.

Explore tesis sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.

1

Raza, Rosemary. "In their own words : British women writers and India, 1740-1857 /". Oxford : Oxford university press, 2006. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40989385w.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Guilhamon, Lise. "Poétiques de la langue autre dans le roman indien d'expression anglaise". Rennes 2, 2007. http://www.theses.fr/2007REN20040.

Texto completo
Resumen
Les romanciers indiens anglophones dramatisent en permanence, au sein de leur fiction, le rapport d'altérité qu'ils entretiennent avec leur langue de création: écrivant dans une langue héritée du processus colonial, et s'adressant à un lectorat hétérogène, dont les références sont compliquées par les phénomènes contemporains de diaspora, de migration et de mondialisation, ces auteurs placent au cœur de leur entreprise de création les questions étroitement imbriquées de la langue et de l'Autre, de la langue de l'Autre, et de la langue autre. La question de la langue dans le roman indien d'expression anglaise, qui a, le cas échéant, inspiré un certain nombre d'études, a rarement été envisagée dans sa spécificité poétique : c'est tout l'objet du présent travail. Le roman indien anglophone propose en effet une réflexion sur les modalités mêmes de la création littéraire : sur la façon, notamment, dont la littérature réinvente sans cesse la langue, et sur le littéraire comme travail de l'altérité dans la langue
Indian English novelists frequently call attention, within their fiction, to the relation of otherness that links them to the language of their creative work. These authors write in a language inherited from the colonial process, and with a heterogeneous audience in view, whose references are further complicated by the contemporary phenomena of diaspora, migration and globalisation. This is why these novelists place at the heart of their literary creation the deeply intertwined questions of the Other's tongue, and of the other tongue. The question of the « other tongue » in the Indian English novel has given rise to several critical studies, but it has practically never been examined from the point of view of its poetic specificity: this is precisely what this work sets out to do. Indian English fiction examines the modalities of literary creation: in particular, it investigates the way in which literature invents language, and it explores the idea of literature as alterity at work within language
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Hensen, Michael. "Die Konstruktion des indischen Stadt im zeitgenössischen indo-englischen Roman /". Hamburg : Dr. Kovač, 2004. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb391933424.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

BALVANNANAOHAN, AIDA. "Tradition hindouiste, colonialisme et evolution de la conscience feminine chez quatre romanceires indo-anglaises (kamala markandaya, anita desai, shashi deshpande et githa hariharan)". Paris 12, 2000. http://www.theses.fr/2000PA120016.

Texto completo
Resumen
Apres l'independance de l'inde, le roman feminin indien s'est peu a peu detache de l'influence des deux traditions patriarcales qu'il avait subi : la britannique par la colonisation et celle ancestrale contenue dans la mythologie hindoue. L'evolution du roman feminin n'a pas ete facile comme nous avons essaye de le montrer a travers les romans etudies. Nous avons pris pour cela quatre romancieresrepresentatives des phases de son evolution. Nous avons montre qu'avec la premiere des romancieres, kamala markandaya, l'influence patriarcale contenue dans les discours mythologiques, ainsi que dans le discours nationaliste de la periode etait difficile a surmonter pour la femme, faisant des efforts de markandaya a donner une image positive de la condition feminine indienne un echec. Nous avons ensuite montre que le repli de l'inde sur ellememe pour retrouver son identite, a coincide avec la recherche identitaire de la femme, donnant au roman feminin de cette periode un aspect introspectif et torture. Cependant, anita desai qui represente cette deuxieme phase, annonce l'arrivee de la subversion des mythes patriarcaux a travers une conscience feminine qui cherche a s'affirmer. Ce n'est qu'avec shashi deshpande et githa hariharan, representantes de la troisieme phase, que la subversion est renforcee et rendue efficace par la proposition de solutions alternatives et positives pour la femme. Nous avons conclu qu'apres des debuts difficiles le roman feminin indien a pu se detacher et murir suffisamment pour proposer des solutions ancrees dans la realite de la culture indienne, pour que la femme puisse etre un individu entier, libre des repressions qui l'entravaient dans la realisation de ses aspirations, sans contenir l'alienation que provoquait le modele propose par les reformateurs du debut du siecle.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Barth, Isabelle. "L'image du Canada à travers son théâtre". Bordeaux 3, 1998. http://www.theses.fr/1998BOR30013.

Texto completo
Resumen
Cette these est une etude, en 4 chapitres, du theatre canadien contemporain d'expression anglaise apres 1967 qui presente l'histoire et la societe canadiennes d'aujourd'hui vues par des auteurs dramatiques anglophones. L'introduction nous presente la politique culturelle du canada. Le regionalisme du pays, la mosaique canadienne se retrouvent le theatre. La question de l'identite est pose. Qu'est-ce qu'etre canadien ? 1967 fut une annee declic pour les canadiens anglophones qui se rendirent compte de leur identite propre. On assiste a une explosion theatrale, dont le leitmotiv etait d'etre et de produire canadien. Tres vite, des theatres, des pieces, des revues sont crees. "theatre et auteurs" nous invite a decouvrir les auteurs dramatiques canadiens anglophones, meme au quebec. Qui sont-ils ? le dramaturge canadien est influence par son environnement geographique, ainsi que l'histoire de sa province. On parle d'identites regionales et non d'une unite nationale. Le chapitre presente aussi des campagnies et une technique de mise en scene: la creation collective. "theatre et histoire" nous emmene a la decouverte de quelques evenements et quelques heros de l'histoire du canada par la representation qu'en font les auteurs dramatiques. "theatre et societe" se penche sur la societe canadienne contemporaine. On y fait un portrait de la famille canadienne type, puis on etudie les relations sociales et raciales. La vie quotidienne (le travail, la religion, la politique), les problemes de la societe canadienne d'aujourd'hui (la prison, la violence, l'alcoolisme, l'integration) sont aussi etudies par des auteurs dramatiques. "theatre et minorites" s'interesse aux groupes minoritaires "visibles- invisibles": les noirs, les asiatiques, les inuits et les indiens. Ont-ils la parole ? on se penche aussi sur la question de l'appropriation. La conclusion nous presente d'autres auteurs : les themes de leurs pieces n'entraient pas dans les differents chapitres
The dissertation is a study - in 4 chapters- of the contemporary canadian theatre in english after 1967 presenting the canadian history and society of today as depicted by english-speaking playwrights. The introduction invites us to discover the cultural policy of canada. Regionalism, the canadian mosaic can be found in theatre. What is it to be a canadian ? 1967 was a key-year for the english-speaking canadians who realized they had their own identity which they could develop. There was a huge theatrical explosion, whose leitmotiv was to be and produce canadian. Many theatres, plays, reviews were founded. Everything went very quickly. "theatre et auteurs" invites us to discover the anglophone canadian playwrights even in quebec. Who are they ? the canadian playwright is influenced by his / her geographical environment, as well as by the history of his/her province. The chapter also deals with some theatrical companies and one technique, i. E. The collective creation. "theatre et histoire" gives us a chance to discover some events and some heroes of the canadian history through the representation that the playwrights are offering. "teatre et societe" is dealing with the contemporary canadian society. The typical canadian family, the social and racial relationships are studied. The problems of the today canadian society (prison, violence, alcoholism, integration) are also analysed in some plays. "theatre et minorites" deals with the "visible-invisible" minorities, i. E. The blacks, the asians, the inuits and the indians. Can they express themselves ? the chapter also deals with the question of appropriation. The conclusion introduces us to some important playwrights who are writing plays whose subjects did not fit into the dissertation
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Komalesha, H. S. "Issues of identity in Indian English fiction : a close reading of canonical Indian English novels /". Oxford : Peter Lang, 2008. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41328568g.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Mirza, Maryam. "L'Intimité inter-classes 5 : une étude de la littérature féminine anglophone contemporaine de l'Inde et du Pakistan". Thesis, Aix-Marseille, 2012. http://www.theses.fr/2012AIXM3048.

Texto completo
Resumen
En prenant appui sur dix romans anglophones contemporains par les auteures indiennes et pakistanaises, cette étude explore et évalue les enjeux politiques et poétiques de la représentation de l'amitié et de l'amour inter-classes dans une littérature souvent considérée comme essentiellement ‘élitiste'. Cette thèse s'écarte de l'approche habituelle dans les études postcoloniales qui privilégie l'idée d'hybridité conçue uniquement en termes binaires (Occident/Orient ou Nord/Sud) et au cœur de l'étude se trouvent la figure du subalterne et la négociation complexe des identités liées à la classe, à la caste et au sexe dans le sous-continent indien. Si les textes examinés révèlent la précarité des rapports humains qui transgressent les diverses frontières sociales, ils soulignent également leurs possibilités contestataires. Cette étude s'intéresse aussi aux enjeux éthiques des choix formels dont témoignent les textes examinés et à la manière dont ces choix peuvent à la fois confirmer et contredire le projet politique du texte
This dissertation is a detailed analysis of ten contemporary Anglophone novels by women writers from India and Pakistan. It explores and evaluates the politics as well as the poetics of the literary depiction of cross-class love and friendship in Anglophone literature of the Indian sub-continent, which is often considered ‘elitist'. The figure of the subaltern lies at the heart of our study and by focusing on the portrayal of the negotiation of class, caste and gender identities in the Indian sub-continent, this dissertation moves away from postcolonial studies' customary focus on the notion of hybridity, often conceived solely in East/West or North/South terms. The texts examined reveal not only the tenuousness of cross-class relationships but also underscore their subversive possibilities. The ethical ramifications of questions of form are also explored as are the ways in which the poetics of a text can both confirm and contradict its politics
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Ponzanesi, Sandra. "Paradoxes of postcolonial culture : contemporary women writers of the Indian and Afro-Italian diaspora /". Albany : State university of New York press, 2004. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb400414161.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Belan, Sophie. "Les identités galloises dans le roman et le théâtre gallois en langue anglaise dans la seconde moitié du vingtième siècle". Rennes 2, 2005. http://www.theses.fr/2005REN20001.

Texto completo
Resumen
"L'anglicisation croissante des Gallois depuis la fin du 18ème siècle a permis l'émergence, au début du 20ème siècle, d'une littérature galloise en langue anglaise. Cette étude montre qu'elle a joué un rôle dans la définition et l'affirmation des identités galloises dans la seconde moitié du 20ème siècle, secondant en cela la littérature en gallois. L'existence d'une littérature " anglo-galloise " différente d'autres littératures en anglais a longtemps fait débat. Pourtant, les romans et les pièces de théâtre étudiés partagent des caractéristiques communes qui leur confèrent une dimension particulière. Elle se traduit par un profond sens du lieu, un intérêt marqué pour l'histoire, la culture et la vie des communautés galloises, et par une sensibilité aux questions de l'identité individuelle et collective. Les auteurs parviennent à réconcilier les deux cultures du pays de Galles et offrent aux lecteurs de nouveaux modes de représentations des multiples facettes des identités galloises. "
The growing anglicization of the Welsh since the end of the 18th century led to the emergence at the beginning of the 20th century of a Welsh literature in the English-language. This study shows that Welsh writing in English has contributed to the definition and assertion of Welsh identities in the second half of the twentieth century. The existence of an "Anglo-Welsh" literature different from other literatures in the English-language has long been debated. However, the novels and plays studied share common characteristics which give them a specific dimension. It is expressed through a strong sense of place, a deep interest in the life and culture of Welsh communities and a particular concern for the issues of individual and collective identity. By their writing, the authors manage to reconcile the two cultures of Wales and to provide the readers with new representations of the changing faces of Welsh identities
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Magdelaine-Andrianjafitrimo, Valérie. "Les romans de la diaspora indienne à Trinidad et dans les Antilles françaises : mythe ou réalité d'une ethnicité littéraire ?" Aix-Marseille 1, 1999. http://www.theses.fr/1999AIX10060.

Texto completo
Resumen
Au lendemain de l'abolition de l'esclavage, une importante communaute indienne s'est implantee dans les caraibes anglophones et francophones. C'est aux descendants de cette diaspora que nous nous interessons, aux ecrivains d'origine indienne de trinidad (seepersad, v. S. , shiva naipaul, bissoondath, selvon, khan, ladoo, persaud) et des antilles francaises (moutoussamy, ponnamah, virassamy). Au-dela d'un simple panorama, nous consacrons a leurs romans une etude comparee approfondie prenant en compte leur organisation lexicale, thematique, structurelle pour y chercher la presence d'une certaine specificite indienne. Nous utilisons ce corpus comme laboratoire d'analyse pour y eprouver la validite de certains concepts litteraires, dont celui - issu essentiellement de la pensee anglo-saxonne - d'ethnicite. Malgre le phenomene de la diaspora - ou grace a lui - peut-on dire que se constitue un roman ethnique indien ? notre corpus parait revendiquer ses origines culturelles et semble souvent exotique. A partir de ce constat, nous relevons les differences entre romans francophones et anglophones tant sur un plan formel que sur les jugements de valeur qui sont appliques a l'indianite. En effet, nos auteurs s'ecartent d'une simple representation de l'indianite de maniere tres differente selon les aires linguistiques dont ils sont issus et le projet social qu'ils soutiennent. Les uns en font la critique ironique, les autres, en revanche, procedent a sa mythification. Une mise en regard des oeuvres romanesques de certains de nos auteurs avec leurs textes factuels permet en outre d'approfondir notre enquete. Nos ecrivains temoignent donc de l'impossibilite de definir un "genre" romanesque indien qui porterait la trace d'une essence culturelle immuable. Si l'on ne peut trouver de roman ethnique indien, peut-on rechercher dans une forme individuellement reconstruite d'''indien imaginaire", miroir de l'ecrivain lui-meme, une indianisation indirecte du texte ?
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

Vincent-Prabakar, Suhasini. "Écriture métafictionnelle et littératures post-coloniales : la fiction indo-anglaise non-mimétique des écrivains des communautés indiennes nationale et internationale". Paris 3, 2006. http://www.theses.fr/2006PA030134.

Texto completo
Resumen
Cette thèse étudie comment l’écrivain indo-anglais « en jouant des formes narratives traditionnelles » et « en choisissant des modes qui ne se conforment pas à l’épistémologie européenne » donne libre cours à l’écriture non-mimétique qui défie les classifications nationales, linguistiques ou génériques. A travers les trois phases de « figuration », «configuration » et « reconfiguration », la recherche vise à étudier l’artifice non-mimétique dans les œuvres des écrivains de la diaspora indienne – Salman Rushdie et Suniti Namjoshi –ainsi que dans les œuvres des écrivains de la communauté indienne en Inde : Namita Gokhale qui écrit en anglais et les œuvres tamoules de R. Krishnamurthy (Kalki) et de C. S. Lakshmi (Ambai) traduites en anglais. L’interaction d’anciennes figurations de mythes, fables, légendes et folklore de l’Occident et de l’Orient, la configuration des perceptions de l’Occident et de l’Orient, et le recyclage postmoderne de vieux récits pouvant convenir à de nouveaux contextes est révélateur de la façon dont l’écrivain postcolonial renouvelle l’esprit de la culture, revitalise le langage, ravive la littérature et reconfigure les configurations héritées en restructurant d’autres cadres de référence. En déconstruisant le grand récit de l’histoire occidentale par une interrogation de ses tropes et de son contenu, les écrivains non-mimétiques structurent un mode de représentation re-imaginé qui encadre le passé historique et le présent postcolonial
This thesis studies how the Indian writer in English “by experimenting with traditional narrative forms” and “by choosing modes that are unconformable to the European episteme” indulges in counterrealistic writing that defies traditional national, linguistic or generic classifications. Through the three phases of “figuration,” “configuration” and “reconfiguration,” the research aims at studying the counterrealistic artifice in the works of diasporic authors – Salman Rushdie and Suniti Namjoshi – as well as the non-diasporic fiction of Namita Gokhale who writes in English, and Tamil writing in English translation in the works of R. Krishnamurthy (Kalki) and C. S. Lakshmi (Ambai). The intermingling of ancient Eastern and Western figurations of myths, fables, legends and folklore, the dual configuration of Eastern and Western world views and the postmodern recycling of old narratives to suit the changing times reveal how postcolonial writers renew the spirit of the culture, revitalise language, renew literature and reconfigure inherited configurations by reframing other frames of reference. By deconstructing the grand narrative of Western history through an interrogation of its tropes and its content, the counterrealists structure a re-imagined mode of representation that encompasses both the historical past and the postcolonial present
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

Soukaï, Sandrine. "Les Ombres de la Partition dans les romans indiens et pakistanais de langue anglaise". Thesis, Paris 4, 2016. http://www.theses.fr/2016PA040138.

Texto completo
Resumen
Le roman indien et pakistanais de langue anglaise est habité par le trauma de la Partition à travers des tropes de l’esthétique moderniste comme la fragmentation et l’ellipse. Il est aussi structuré par des métaphores de mutilation, de déracinement, d’exil, ainsi que par la figure symbolique du réfugié. Non exploré jusqu’ici, le trope visuel et poétique des ombres inscrit en creux dans la fiction la violence inexprimable de la Partition. Signes prémonitoires de la rupture cataclysmique de 1947, dans le roman Twilight in Delhi (1940), les ombres dramatisent les conséquences dévastatrices de la modernité coloniale sur la haute culture musulmane de l’Inde. Dans quatre romans publiés après la fracture du sous-continent – Sunlight on a Broken Column (1961), Clear Light of Day (1980), The Shadow Lines (1988), Burnt Shadows (2009) –, les ombres sont les traces-mémoires indélébiles, poreuses, et instables qui imprègnent la cartographie régionale et les psychés individuelles. Associée aux tropes ambivalents du fantôme et du miroir, l’ombre subvertit l’historiographie officielle en ouvrant un espace mémoriel dans lequel les souvenirs d’individus et de familles subalternes, transmis sur plusieurs générations, lient la Partition à d’autres traumas internationaux à travers des nœuds de mémoire multidirectionnelle. Par sa dimension visuelle, l’ombre produit une mémoire corporelle qui implique le lecteur dans une sémiotique empathique et réflexive du regard
Partition inhabits the Indian and the Pakistani novel in English through modernist tropes such as ellipsis and fragmentation, metaphors of mutilation, dislocation and exile, and the symbolic figure of the refugee. The unspeakable violence of this trauma is also embedded within the narrative through the visual and poetic trope of the shadows, which has not been examined yet. In the novel Twilight in Delhi (1940), the shadows are premonitions of the cataclysm of 1947 as they stage the devastating impacts of colonial modernity on the high Muslim culture of India. In four novels published after the division of the subcontinent – Sunlight on a Broken Column (1961), Clear Light of Day (1980), The Shadow Lines (1988), Burnt Shadows (2009) –, the shadows are indelible, porous and unstable memory-traces that permeate the regional cartography and individual psyches. Together with the dual motives of the ghost and the mirror, these shadows subvert the official historiography and open up a discursive space in which the memories of subaltern individuals and families, transmitted over several generations, connect Partition to other international traumas via knots of multidirectional memory. Through their visual dimension, the shadows shape a body memory which involves the reader in an empathic and reflexive semiotics of the gaze
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

Liotard, Corinne. "Les romans d'Anita Desai : une mosai͏̈que à l'image du monde". Rennes 2, 2001. http://www.theses.fr/2001REN20044.

Texto completo
Resumen
Loin d'avoir la vision négative que beaucoup de critiques lui prêtent, Anita Desai met au contraire dans ses oeuvres une philosophie plus positive de la vie. S'il est vrai que ses romans sont fondés sur un univers fragmenté et chaotique qui aliène l'individu, cette thèse s'attache néammoins à prouver que du chaos et de la quête éperdue des personnages naît toujours une vision unifiée et quasi-divine du monde- vision macroscopique (bien que de courte durée) qui permet d'avoir une vue d'ensemble de tous les fragments qui constituent le monde et d'en mesurer ainsi toute la beauté et la raison d'être par le biais d'harmonies, de paralélismes, de contrastes et de contrepoints. Le chaos apparent dans les romans d'Anita Desai se traduit, entre autres, par le recours, à l'intérieur même de ses oeuvres, à des procédés relevant d'autres genres littéraires -théâtre et poésie notamment- et à une multiplicité de langues tant occidentales qu'orientales, au sein de la langue anglaise véhiculaire de tous ses romans, ce qui nous a amenés à établir un parallèle avec Anita Desai elle-même, en raison de ses origines occidentales et orientales, et de son multilinguisme. Dans notre recherche de l'unité multiforme et multicolore qui constitue l'univers d'Anita Desai, nous nous sommes attachés à étudiér les différents aspects que revêt cet univers fragmenté en apparence, ainsi que les divers procédés qui expriment la philosophie de l'auteur, en faisant une grande part au symbolisme, élément essentiel de l'écriture d'Anita Desai par lequel elle fait passer sa vision du monde
Far from having the negative vision that many critics reproach her with, Anita Desai endows her works with a more positive philosophy than one might think at first. Although it is true that her novels are based upon a fragmented and chaotic world which alienates the individual, this thesis nevertheless sets to prove that out of chaos and the desperate quest of the characters, there always emerges a unified and quasi-divine vision of the world -a macroscopic vision which, though short-lived, enables one to have an overall view of all the fragments that make up her world and thus to be able to appreciate its beauty and raison d'être through harmonies, parallelisms, contrasts and counterpoints. The apparent chaos in Anita Desai's novels is conveyed, among other things, by devices borrowed from other literary genres -theatre and poetry especially- and by a multiplicity of languages, wether western or eastern, which led us to draw a parallel with Anita Desai herself, on account of both her western and eastern origins, and her multilingualism. In our quest for the multiform and multicoloured unity that makes up Anita Desai's world, we studied the different facets of that seemingly fragmented universe, as well as the various devices which account for the writers' philosophy, bringing to the forefront Anita Desai's use of symbolism, an essential element in her writing by which means she conveys her vision of the world
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

Wendling, Cathy-Anne. "Entre Orient et Occident : les romans malgudiens de R. K. Narayan : perspectives critiques". Nancy 2, 1998. http://www.theses.fr/1998NAN21023.

Texto completo
Resumen
Ce travail porte sur l'œuvre de R. K. Narayan à la croisée de deux civilisations. L’écriture de cet auteur, qui reflète les aspects sociaux et culturels de son appartenance première, se métisse avec les apports anglo-saxons. Toutefois l'analyse montre que les romans malgudiens rejettent implicitement le monde britannique pour privilégier la voix du passe védique. La structure esthétique de cette fiction est au diapason : les techniques narratives de R. K. Narayan puisent dans le fonds ancien de la théorie sanscrite du Rasa. Ce système artistique met l'accent sur l'identification, l'empathie et le rôle du récipiendaire. Cette dimension spécifique justifie l'emploi de la théorie de la réception dont les concepts sont apparentés pour l'étude de la littérature indo-anglaise de R. K. Narayan. Le métissage s'opère alors également au niveau des instances de lecture, permettant la découverte de l'autre
This dissertation deals with R. K. Narayan's novels that are between two civilizations. His work, which reflects the social and cultural aspects of India, is also cross-fertilized because of the use of the English language. However, further analysis shows that the malgudian novels implicitly reject British culture and put the emphasis on the past and on Vedic thought. The aesthetics of these novels match this aspect: R. K. Narayan's narrative techniques are rooted in the field of rasa theory which emphasizes reader's participation and empathy. This explains why it seems logical to use the tools of the modem reception theory to study his work since its tenets are very similar to rasa. Thus we can see that the cross-fertilization can also take place during the reading process which enables every reader to discover and appreciate an exogenous culture
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Negers, Daniel. "Le Burrakatha d'Andhra Pradesh (Inde) : essai de description d'une forme narrative théâtralisée en langue télougoue : l'importance de l'expression littéraire dans la communication et la culture populaires". Paris 10, 1997. http://www.theses.fr/1997PA100160.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

Laryea, Fredline. "La traduction de l'humour et de l'esprit anglais dans le roman et le théâtre depuis le XVIIIe siècle à aujourd'hui : observations, méthodologies et enjeux culturels". Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030178.

Texto completo
Resumen
L'humour culturel anglais est culturel par ses références, les opinions qu'il véhicule et une certaine organisation syntaxique, entre autres. Mais cet humour est surtout culturel car il est ancré dans le contexte anglais et dans la langue anglaise. Une fois traduit, il doit exister dans et à travers la langue-culture cible. À cause de leurs programmes mentaux et de leur conditionnement culturel différents, les lecteurs et les spectateurs français ne pourront pas apprécier l'humour anglais de la même manière que les lecteurs et les spectateurs anglais. Lors de la traduction, le traducteur essaiera souvent de rendre cet humour étranger plus accessible au public français. Ses décisions auront un impact sur les faces sources de l'œuvre, mais aussi sur les faces étrangères que le public français pourra percevoir. En se focalisant sur les allusions culturelles, cette recherche analyse des exemples de textes anglais afin d'observer la différence des effets des textes sources et des traductions sur les deux publics respectifs et de voir si on peut encore parler d'humour culturel anglais une fois qu'il est traduit en français. Les analyses des textes permettront aussi de voir comment la traduction peut affecter la représentation de l'identité culturelle et l'idée que le lecteur ou le spectateur cible se fait de la face de l'étranger. En saisissant l'humour d'un peuple, on peut commencer à le comprendre. Pour cela, la différence de l'humour culturel doit être perçue comme une clé qui permettra au lecteur et au spectateur cible d'établir un rapport dialectique avec l'humour étranger, plutôt que comme une dimension de l'humour de l'Autre qui sera toujours considérée comme un obstacle à surmonter
English cultural humour is cultural, not only because of the references and opinions it channels or because of its syntax but especially because it is deeply rooted in the British cultural context as well as in the English language. Once it is translated into French, it has to exist in and through French. Due to their different mental programs and cultural conditioning, French readers and spectators will not react to British humour in the same way as British people. This is why translators will often try to make the humour more easily accessible for the French public in translated texts. His decisions will have an impact on the faces of the source language, but they will also affect the British faces the French reader has access to. This research has focused on cultural allusions in an analysis of examples from British texts to see the differing effects each text has on its readers and to see if one can talk about British cultural humour once it is translated into French. The analyses will also make it possible to see how translation can affect the representation of cultural identity and the impression the target text reader will have of the foreign text. If one can understand a nationřs humour, one can start to understand its people. In order to do that, the difference of foreign humour should be seen as a key that can allow the foreign text reader and spectator to establish a dialectical relationship with the foreign humour, rather than as an aspect of Otherness which always has to be overcome
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

Jagtiani-Naumann, Lalita. "Briser le moule de Sita : statut et libération de la femme indienne dans une sélection de romans d'Anita Desai, Shashi Deshpande et Githa Hariharan". Rennes 2, 2002. http://www.theses.fr/2002REN20047.

Texto completo
Resumen
@Quelle image de la femme indienne se dégage de ces écrits? A quelles techniques littéraires ces romancières ont-elles recours pour débattre des questions liées au statut de la femme ? En conjuguant méthodologie indocentrique et narratologie occidentale, cette thèse entend montrer que ces romans, choisis plutôt pour la féminité des auteurs et personnages centraux qu'en raison de leur intérêt pour le féminisme, révèlent, par leur utilisation de l'allégorie et du mythe, comment des romancières de l'époque postcoloniale défient des siècles de domination patriarcale. Ces écrivains relisent du point de vue de la femme les mythes créés par les hommes pour justifier leur supériorité. Les protagonistes des romans inversent les positions de pouvoir en brisant le mythe de Sita pour finalement se situer en dehors du moule qu'il impose. Une différence majeure entre les féministes indiennes et occidentales se dégage : alors que les héroi͏̈nes occidentalisées et bourgeoises de ces romans entendent négocier leur libération des contraintes de la tradition, elles ne veulent pas briser le continuum social indien dans leur quête d'individuation. Les trois sections de la thèses, ordre, désordre, nouvel ordre, reflètent la spirale ascendante qui traduit le progrès accompli par les personnages féminins lorsqu'ils franchissent le seuil des contraintes qui les marginalisent et les jettent dans l'instabilité. Ce progrès, né de leur exploration des espaces situés au-delà des frontières qui leur sont imparties, devient la dynamique de déconstruction des normes patriarcales
@What is the image of Indian women that emerges in these writings? What are the literary techniques exploited by the writers to discuss the issues related to the status of women? By fusing an Indocentric methodology with Western approaches to narratology the thesis shows that the novels, selected on the basis of gender rather than their feminist concerns, reveal, through the use of allegory and myth, how centuries of patriarchal dominance in Indian women's lives are being challenged by women in the post-colonial era. The writers create new myths to replace male-oriented ones by narrating them from a woman's viewpoint. The protagonists of the novels reverse the position of power as they break out of the myth of the Sita-mould. A significant difference between the Indian and Western feminsit emerges : while the novels' Western-educated, middle-class protagonists are willing to negociate their liberation from the hold of tradition, they are unwilling to break the Indian social continuum in their quest for indivuation. The three sections of the thesis, order, disorder and reorder, reflect the upward spiral that gathers momentum in the progress that the female characters make in moving beyond the threshold of marginalizing limitations. The subsequent instability as they explore hitherto out-of-bound spaces becomes the impetus that deconstructs the stability within patriarchal norms
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

Soobarah, Agnihotri Jeeveeta. "La construction et la revendication du sujet féminin dans "The God of small things", "Mitro Marjani" et "Pagli"". Bordeaux 3, 2008. https://extranet.u-bordeaux-montaigne.fr/memoires/diffusion.php?nnt=2008BOR30092.

Texto completo
Resumen
Cette étude comparatiste et interdisciplinaire se situe au point de convergence de trois aires littéraires : la littérature mauricienne francophone et les littératures indiennes d’expression anglaise et hindi. Elle examine la place du sujet littéraire féminin dans des romans d’Ananda Devi, d’Arundhati Roy et de Krishna Sobti, où le sujet est en crise dans une société phallogocentrique. L’écriture féminine met ici en relief la valeur du corps : la sexualité féminine, considérée comme l’élément précipitant la chute de la femme du modèle au contre-modèle, est redoutée. La négociation de la paradoxalite�� du statut de la femme (à la fois objet et sujet du discours), à travers la langue et la société du regard, détermine sa construction et la revendication d’une identité propre passant par la révolte et la prise de parole ainsi que par la gestion de l’espace, mettant de ce fait en péril les frontières des interdits. En s’appuyant sur les études culturelles et les gender studies, on s’efforce ainsi de problématiser la subalternatité dans des contextes postcoloniaux et patriarcaux
At the meeting point of three literatures: Mauritian Francophone and Indian literature in English and Hindi, the focus is placed on the construction of female agency in the Indiaoceanic narrative space. Ananda Devi, Arundhati Roy and Krishna Sobti depict female protagonists, defined through their personal crisis, in a social structure dominated by the male logos. Their écriture feminine exposes the terror felt vis-à-vis the female body and female sexuality, seen as the operating cause of the fall of the woman, from model to counter-model. Furthermore, the subject/object dialectics motivated by power, is so fragile that very often the negotiation of this fine line determines the construction of the female protagonist, as well as her claiming of an identity of her own. Cultural studies and gender studies used as theoretical and aesthetic tools help us understand the problematic subalternity of the female character in both postcolonial and patriarchal contexts. Her emergence as subject of discourse takes place via revolt and through the reappropriation of language against “the gaze”, she thus redefines space in a way that destabilizes borders
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

Gray, Henri. "La prise de parole du théâtre irlandais a travers les pièces de John Millington Synge". Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA030084.

Texto completo
Resumen
Synge choisit une langue: le conflit entre parole sociale et parole individuelle est d'autant plus complexe en Irlande que la victoire de l'anglais plonge le gaélique dans la tourmente politique. Synge choisit un mélange d'anglo-irlandais quotidien et d'anglo-irlandais littéraire. Synge cherche sa parole : ses poèmes montrent un tropisme théâtral dans un éclair de tragédie ou de comédie. Synge concentre sa prose sur les objets, les gestes, les événements, les foules, la parole orale, la parole écrite, l'humour, le conflit, opte pour des pièces sur le peuple. Synge forge une rhapsodie: parole orale et parole écrite confluent dans la parole théâtrale, la catharsis est une orgie de confessionnal. Chez Synge, la création irlandaise-poétise dramatise l'anglo-irlandais à travers un tri de tournures anglo-irlandaises, la concentration, l'orchestration. L'enchaînement vient du visible et de l'invisible, des sons et du silence, d'une transposition de la conversation et d'échos de tournures anglo-irlandaises. Le rythme jaillit du conflit, de la fable, des thèmes, des gestes, des paroles, des temps, des tournures anglo-irlandaises, des caisses de résonance. La concentration rayonne du battement théâtral : une approche génétique révèle une quête de l'énergie a travers des miroirs paraboliques du champ dramatique
Synge selects a language: the conflict between social speech and individual speech is all the more complex in ireland as the victory of English plunges Gaelic into the turmoil of politics. Synge chooses a blend of everyday Anglo-Irish and literary Anglo-Irish. Synge seeks his speech: his poems show a theatrical tropism in flashes of tragedy or comedy. Synge focuses his prose on abjects, gestures, events, crowds, oral speech, written speach, humour, conflicts. Opts for plays about the prople. Synge strikes a rhapsody: theatrical speech is the confluence of oral speech and written speech, catharsis is an orgy in a confessional. Synge's creation makes Anglo-Irish more Irish, more poetic and more dramatic through a selection of Anglo-Irish forms, concentration, orchestration. Linking proceds from the visible and the invisible, from sounds and silence, from a transoposition of conversation and echoes of anglo-irish forme. Rhythm springs from conflicts, plots, themes, gestures, speeches, tenses, naglo-irish forms, resonance chambers. Concentration radiates from the theatrical beat: a genetic approach reveals a quest for energy through parabolic reflectors in the dramatic field
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

Pousse, Michel. "La révolution indienne dans les années trente à travers les romans de M. R. Anand, de R. Rao et de R K. Narayan". Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1996PA030028.

Texto completo
Resumen
Dans les annees trente, les evenements politiques qui se deroulent en inde affectent les ecrivains indiens d'expression anglaise. Mulk raj anand, raja rao et r. K. Narayan publient alors leurs premiers romans. Avec le recul que permet le passage du temps, il apparait aujourd'hui que ces romans, salues lors de leur parution comme des descriptions objectives de l'inde profonde, ne furent en fait qu'un moyen, pour chacun des trois ecrivains, d'exprimer ses convictions politiques. Apres une presentation des ecrivains, des antecedants de la litterature indo-anglaise et du contexte politico-social de l'epoque, trois parties sont consacrees a la presentation des anglais en inde, a celle des indiens et a la contribution litteraire qui fut celle de ces romans a l'ideal revolutionnaire indien. En conclusion, il est montre que les sept romans etudies portent temoignage de l'esprit d'une epoque bien precise plus q'ils ne font preuve de nouveaute stylistique
Political events taking place in india in the thirties directly affect the works of indian novelists writing in english. These are the years when m. R. Anand, raja rao and r. K. Narayan publish their first novels. Today, it would seem that these novels, acclaimed at the time of publication as the first unbiased descriptions of india were exponents of the authors' political convictions. The presentation of each of the theree novelists, of the indoanglian literary movement and of the socio-political context of the day is followed by three main parts dealing with the literary presentation of the english in india, of the indian themselves and of the literary contribution of the novels under study to the revolutionary movement. It is shown in the conclusion that the seven novels studied in this work bear witness to the spirit of the time more than they prove the literary innovations they have too long been regarded as
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

Zecchini, Laetitia. "Poétique de la relation et de la dissidence dans la poésie indienne contemporaine en anglais et en hindi". Paris 4, 2007. http://www.theses.fr/2007PA040204.

Texto completo
Resumen
Cette recherche est née du désir de combler le manque de visibilité de la poésie indienne contemporaine en France. Elle se présente comme un travail comparatif entre la poésie indienne de langue anglaise, à travers l’étude des oeuvres d’Arun Kolatkar (1932-2004) et de Keki Daruwalla (né en 1937), et la poésie indienne de langue hindi, à travers celle de Gajanan Madhav Muktibodh (1917-1964) et de Kedarnath Singh (né en 1934). Ces oeuvres illustrent le passage d’une poésie protestataire, ouvertement transitive, à une poésie qui s’écarte de son assujettissement à des idées et de la pression d’événements extérieurs. C’est par une « poétique de la relation », selon laquelle toute identité s’étend dans un rapport à l’altérité et à la diversité, que ces quatre poètes répondent à la fragmentation du champ politique, culturel et social, perçu en termes d’antagonismes et de ruptures au milieu du vingtième siècle en Inde. Cette recherche étudie la relation de la poésie au contexte d’énonciation dans laquelle elle s’inscrit. Celle-ci passe par une forme de dissidence vis-à-vis de l’autorité énonciative que la langue anglaise et la langue hindi représentent, vis-à-vis de l’autorité institutionnelle et vis-à-vis de certains discours idéologiques. Leurs textes sont intertextuels et dialogiques. Ils s’inspirent de l’héritage immédiat de la modernité et de tout un « sous-continent » oral, folklorique, syncrétique et hétérodoxe. Ils déjouent toute tentative d’appropriation exclusive de la langue, du sens, de la vérité, d’une identité ou d’un passé. Cette dissidence poétique est l’instrument d’une conversion du regard, de l’altération et de la pluralisation du réel. En restaurant la poétique, la poésie indienne contemporaine la restaure aussi comme politique
This research endeavours to make up for the lack of visibility and of academic attention given to contemporary Indian poetry in France. It is a comparative study between Indian poetry in English, focusing on the works of Arun Kolatkar (1932-2004) and Keki Daruwalla (born in 1937) and Indian poetry in Hindi, focusing on the works of Gagajan Madhav Muktibodh (1917-1964) and Kedarnath Singh (born in 1934). Their works illustrate the evolution of Indian poetry from a transitive protestpoetry, to a more indirect dissidence, which keeps away from ideology and from the pressure of outside events. These four poets respond to the dislocation and the fragmentation of the Indian cultural, political and social field in the middle of the twentieth century by giving shape to a « poetics of relation », to borrow a term from Edouard Glissant, which expresses the idea that without the other there is no language for the self. They claim a hybrid heritage, that of the immediate impact of modernity, but also that of a plural and often heterodox « non-literate sub-continent ». They challenge the purity and the closure of the monolithic text, by asserting overlapping, reflexive, dialogic identities and by creating an intertextual, multilingual fabric for their poetry. These plural belongings and plural identities subvert any kind of exclusive understanding of language, of meaning, of the sacred, of the past or of identity. The emphasis is on the conversion of the act of seeing, on revealing rather than on loudly demonstrating, and this poetic conversion is fundamentally political
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

Sène, Jean-Jacques Ngor. "Mythe et rituel dans la production théâtrale de Wole Soyinka ou La matrice d'une conscience sociale toujours en éveil". Rennes 2, 1999. http://www.theses.fr/1999REN20042.

Texto completo
Resumen
Le @mythe suggère une réalité mystérieuse, sacrée. Les rites peuvent etre définis comme la réactualisation solennelle d'évènements religieux dont les origines se perdent dans la nuit des temps. L'écrivain engagé sait que la parole est action. Il sait que dévoiler, c'est changer, et qu'on ne peut dévoiler les maux de la société qu'en projetant de les changer. Le rôle du théâtre est de pousser les hommes au progrès en les aidant à bien identifier leurs maux, à en déterminer les causes et à situer les responsabilités. La production théấtrale de Wole Soyinka s'offre comme la matrice d'une conscience sociale toujours en éveil. Il est le chantre de la cosmogonie et de l'esthétique yorouba revisitées par sa pensée. Avec le mythe d'Ogun, la cosmogonie yorouba acquiert une certaine plénitude. Ses rites de passage témoignent du point de départ de tout rituel, car c'est Ogun qui le premier a ouvert la voie entre les dieux et les hommes. Dans la production théâtrale de Soyinka, l'homme évolue dans un univers où cohabitent les vivants, les morts et les enfants à naître, tous tendus vers une même fin : la conquête du sens profond de l'existence, la capacité de répondre librement aux appels de sa conscience, la nécessité de conduire des combats socio-politiques. Mais tout pouvoir serait paralysé s'il ne trouvait dans la société porteuse des véritables forces vivantes l'énergie nécessaire à son action. Le théâtre de Soyinka opère sur un axe où se situent la philosophie, la création culturelle, l'ensemble de l'expérience religieuse du monde noir. Les difficultés de la formulation du devenir cultuel africain aujourd'hui sont multiples parce que liées aux conditions économiques et politiques dégradées. Au coeur de la mythopoétique soyinkai͏̈enne prend forme une réflexion métaphysique qui dit l'initiative, l'élan, l'aventure de l'esprit en quête de lui-même
The @word myth conveys something mysterious and sacred and ritual can be defined as the re-enactment of religious events whose originals are lost in the gloom of time. A committed writer is fully aware of the lyrical power of his art, which is by its very nature a mediium for change. Theater properly responds to the changing pattern of events and to the dynamics of any situation and Wole Soyinka's drama can be seen as the womb of a never-fading social consciousness. The Nigerian dramatist advocates objectivity in literature, the displaying of the other side-the evil side- which, alas, often overtakes human beings. He is deeply rooted in the cosmogony and aesthetics of his people, the Yoruba and also a true disciple of Ogun, the first deity to dare the gulf of transition between the realm of gods and humanity. Soyinka's drama not only aims at the comprehensive world of myth, repetitive history and mores but it also suggests some ways of conquering the effective power of the individual in the actual tragic context of modern Africa social issues. The African artist's mythopoesis calls us to immerse thoroughly within the whirpool of cosmic forces, understand their nature, rescue the combative nature of the will and emerge wiser
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

Kalangi, Caroline. "Le Kenya National Drama Festival : identité culturelle dans un corpus dramatique anglophone et francophone". Thesis, Clermont-Ferrand 2, 2016. http://www.theses.fr/2016CLF20004/document.

Texto completo
Resumen
Cette étude vise à analyser la question de l’identité culturelle dans un corpus dramatique de seize textes écrits en français et en anglais par des Kenyans à l’occasion du Kenya National Drama Festival (KNDF). Tenant compte de l’histoire coloniale et du contexte post-colonial du Kenya, il s’est agi de relever dans ce corpus les marqueurs de la post-colonialité, à y identifier les thèmes majeurs et les traits constructifs de l’identité culturelle kenyane et à y déterminer les particularités culturelles. Dans une optique comparatiste, l’étude s’appuie sur les théories aussi bien post-coloniales que du théâtre. Les concepts post-coloniaux touchant la question de l’identité à travers la langue, la culture et la représentation sont identifiés et analysés dans le contexte kenyan. Pour cette raison, l’on s’est appuyé sur les travaux d’Edward Saïd, d’Homi K. Bhabha, de Chinua Achebe et de Ngugi wa Thiong’o. L’étude révèle que la population kenyane se trouve face à une multiplicité de choix culturels résultant de l’expérience coloniale, de nouvelles pratiques liées à la globalisation ainsi que des complexités et des défis de la vie quotidienne du monde moderne. Le KNDF s’avère un dispositif de sensibilisation du public aux nouveautés, de dénonciation des maux sociétaux et de promotion de normes culturelles africaines. Il apparaît ici que le recours aux langues européennes n’empêche pas de représenter des réalités culturelles locales. Le Kenya fait ainsi preuve d’une mobilité culturelle qui se manifeste dans la progression du système traditionnel vers une disposition mondialisée
This study analyszes the representation of cultural identity in sixteen drama texts written by Kenyans in English and in French for the Kenya National Drama Festival (KNDF). Considering the colonial history and the postcolonial context of Kenya, the task involved identifying the postcolonial markers within the texts, identifying major themes and traits constituting a Kenyan cultural identity and determining specific cultural identity. Using a comparative approach, the study draws from both postcolonial and theatre theories. The postcolonial concepts touching on identity through language, culture and representation are identified and analyzed in respect to the Kenyan context. For this reason, the study narrows down to the theoretical works of Edward Saïd, Homi K. Bhabha, Chinua Achebe and Ngũgĩ wa Thiong’o. The study reveals that the Kenyan population is faced with a multiplicity of cultural choices brought about by the colonization experience, the new practices associated with globalization, as well as the complexities and challenges of daily life. The KNDF proves to be an avenue for sensitizing the public on new phenomena, for denouncing societal ills and for promoting African traditional norms. It is apparent that the use of European languages does not hinder the representation of cultural reality of the local society. Kenya therefore attests to cultural mobility seen in the progression from the traditional system towards a more globalized disposition
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Poinsot, Claire. ""Poussières de Mnémosyne". Les pathologies de la mémoire collective et individuelle dans le théâtre de W. B. Yeats et J. M. Synge (1892-1939)". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCA119.

Texto completo
Resumen
Depuis les débuts de W. B. Yeats en tant que dramaturge dans les années 1890, le personnage de théâtre irlandais semble pris dans une tempête de mémoire, chavirant entre deux écueils également mortifères, l’impossibilité d’oublier (hypermnésie) et celle de se souvenir (amnésie). Cette crise de la mémoire et par conséquent de l’identité entraîne une prolifération de troubles mentaux chez les personnages et une utilisation métaphorique croissante et peut-être inconsciente de la maladie mentale par les dramaturges comme théâtralisation des bouleversements de la société contemporaine. W. B. Yeats (1865-1939) et J. M. Synge (1871-1909) font de la mémoire dysfonctionnelle non seulement l’un des thèmes centraux de leur œuvre théâtrale, mais plus encore la matière même de leur écriture, alors que la mémoire désacralisée et déstabilisée est réécrite, remodelée par une prolifération de récits mensongers et contradictoires (paramnésie). Ce travail veut alors définir le rapport entre mémoire, maladie mentale et Modernisme sur une période relativement longue (1892-1939) afin d’observer l’évolution des modes d’inscription de la mémoire à l’intérieur du texte en se centrant sur les trois troubles de la mémoire identifiés à l’époque et à la lumière desquels seront étudiées successivement les pièces. Il s’agit de faire un aller-retour entre la perception intuitive de la mémoire par la littérature et les théories psychiatriques contemporaines, l’hypothèse centrale étant que le texte théâtral intègre certaines notions cliniques dans l’étude de la mémoire, ce qui permettrait de voir dans cette relation entre texte médical et texte théâtral l’un des éléments d’un (pré-)Modernisme irlandais
Ever since Yeats started writing plays in the 1890s, the Irish character seems to be struggling between two opposite pitfalls of memory: on the one hand an impossibility for him to forget, and the other hand an impossibility to retain memories. This memory crisis, which entails an identity crisis, leads to an increasing staging of mental disorders by the playwrights to represent, perhaps involuntarily, a destabilised contemporary society. W. B. Yeats (1865-1939) and J. M. Synge (1871-1909) use mental disorder not only as a theme, but also as a literary ploy as memories in their plays are relived and reconstructed in misleading and contradictory tales. This work focuses on the relationship between memory, mental disorder and Modernism in a long period (1892-1939) in order to underline the evolutions of the representation of dysfunctional memory in the texts. It successively examines the plays in the light of the three major memory disorders identified by psychiatrists at the time: amnesia, hypermnesia and paramnesia. This work relies on a parallel reading of the intuitive perception of memory by literature and the contemporary psychiatric theories, the underlying hypothesis being that some clinical notions of memory dysfunctions have been integrated to the theatrical corpus, which could be a feature of an Irish (early) Modernism
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

Barghi, Oliaee Faezeh. "Derek Walcott's Engagement with creole identity". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCC266.

Texto completo
Resumen
Cette étude porte sur l’exploration du processus et du phénomène par lesquels l’identité nationale et culturelle des Caraïbes a été construite. Dans la poursuite de cet objectif, deux poèmes majeurs et une pièce de théâtre dramatique de Derek Walcott seront examinés. La première s’agit de son poème épique créole, Omeros, qui se concentre sur les enjeux de l’identité créole et le concept de l’héros national.Étant donnée que la poésie de Walcott est fortement influencée par sa vie personnelle et en conséquence,par la vie dans son pays natal, l'île de Sainte-Lucie, il paraît indispensable à examiner son poème autobiographique, Another Life, qui est un compte rétrospectif de Walcott et son parcours artistiquejusqu’à l’âge de 33 ans. En outre, puisque Omeros met en parallèle la poésie homérique, cette étude bénéficie également d’une exploration de son autre réécriture de la poésie homérique, The Odyssey : aPlay. Cette étude tente à monter que ces deux réécritures se sont complémentaires : le poème épique antillais est la quête d’identité du point de vue du sujet colonial, tandis que la pièce de théâtre dramatique antillaise est la quête d’identité de la perspective du colonisateur. L’étude de la poésie et des pièces de théâtre dramatiques de Walcott nous aident à percevoir les façons dont le poète antillais tente à déconstruire l’importance de la tradition littéraire occidentale à travers la réécriture de la poésie homérique. Cette tradition perpétue l’opposition binaire de supériorité/infériorité qui joue un rôle déterminant dans la construction de l’identité d’un individu. En déplaçant les personnages et la littérature de Saint Lucie de leur emplacement dans les marges vers le centre, Walcott décentre la poésie homérique, et la littérature occidentale. Créolisation, Colonialisme, Postcolonialisme,Déconstruction, Poésie homérique, Histoire, Mémoire, Réécriture
This thesis seeks to explore the process and phenomenon through which Caribbean national and cultural identity has been constructed. In order to achieve this goal, two of Derek Walcott’s major poems and one of his dramas have been chosen. The first is his Creole epic poem, Omeros, which concentrates on the issues of Creole identity and the concept of national hero. Since Walcott’s poetry is highly influenced by his personal life and consequently life in his homeland, the island of Saint Lucia, it seems indispensable to study his autobiographical poem, Another Life, which is Walcott’s retrospective review of his artistic journey until the age of 33. Moreover, since Omeros draws parallelswith Homeric epics, it seems highly beneficial to this study to include his other rewriting of Homericepics, The Odyssey : a Play. This study makes an effort to show that these two rewritings are complementary to each other: the West Indian epic poem is the quest for identity seen from the point of view of the colonized subject, whereas the West Indian stage drama is the quest for identity from the colonizer’s perspective. Studying Walcott’s poetry and dramas helps one perceive the ways in which the West Indian poet makes an effort to deconstruct the importance of the Western literary tradition through rewriting the Homeric epics. This tradition perpetuates the binary opposition of superiority/inferiority which plays a seminal role in the construction of individual identity. By displacing the Saint Lucian characters and literature from their place in the margins to the center, Walcott decenters the Homeric epics, and Western literature. Creolisation, Colonialism, Postcolonialism,Deconstruction, , History, Memory, Rewriting
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

Heydari-Malayeri, Mélanie. "La tentation du devenir-autre. L'oeuvre protéenne de Vikram Seth". Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030145.

Texto completo
Resumen
Né à Calcutta en 1952, Vikram Seth occupe une place éminemment originale sur la scène littéraire postcoloniale. Manifestement animée par une force centrifuge, l’œuvre de Vikram Seth semble se renouveler perpétuellement : du récit de voyage au recueil de poésie, entre vers et prose, Seth revendique le droit à la métamorphose et épouse tour à tour une myriade de genres. Cette constellation générique manifeste l’aversion profonde de l’auteur pour l’uniformité et son rejet du cloisonnement. L’œuvre de Seth ne peut en effet être fixée ni génériquement, ni contextuellement : les ancrages successifs de l’auteur dans des décors poétiques radicalement différents laissent en effet transparaître la pluralité irréductible de ses amarres culturelles. Riche d’une multiplicité d’enracinements, cette œuvre polymorphe défie toute catégorisation. L’hétérogénéité de cette production littéraire masque cependant une pratique organisée du pastiche. Celle-ci s’impose comme une véritable dynamique de création : les œuvres de Seth puisent en effet leur "matière première" dans les textes canoniques de la littérature européenne, affichant une volonté souvent jugée démodée de retour à la tradition. Pourquoi Vikram Seth a-t-il aussi ostensiblement recours au pastiche, pratique traditionnellement dépréciée en Occident ? Si certains critiques dénoncent le caractère en apparence apolitique de cette écriture, le pastiche ne saurait se réduire ici à une reprise mécanique ou nostalgique de textes toujours déjà écrits, mais acquiert au contraire une dimension critique à travers la notion de "mimicry". Toute l’œuvre de Vikram met en relief le caractère radicalement énonciatif de la textualité, soulignant avec force l’historicité du langage
Born in Calcutta in 1952, Vikram Seth occupies a highly original place on the postcolonial literary scene, owing to the dazzling variety of his work. Indeed, his career has been one of restless reinvention: skipping from economist to poet, to travel writer, to novelist-in-verse, to librettist, to translator and to children’s writer, Vikram Seth even tried his hand at biography in Two Lives (2005). His writing displays a deep-seated abhorrence of uniformity: every new book by Seth creates a fresh departure in genre and theme, and moves seamlessly from one geographical and cultural location to another, revealing a distinct cosmopolitan sensibility that makes Seth’s affiliations and cultural moorings all but impossible to fathom. Seth’s protean opus thus proves miraculously immune to any definitive categorization. In fact, however, the generic heterogeneity of Seth’s work masks a hidden unity, which lies in a deliberate use of pastiche: Vikram Seth treats Western canonical texts as raw material, in an ostensibly unfashionable attempt to go back to earlier models of literary tradition. Why does Seth strive to preserve the European literary legacy so ostentatiously through the use of pastiche, a practice that is traditionally belittled in the West? Although current critiques of Vikram Seth’s writing berate him for evading the politics of his own cultural, historical and political location, I will argue that pastiche acquires a critical dimension in Seth’s work through the notion of "mimicry". Vikram Seth’s work sheds light on the radically enunciative quality of textuality, throwing into sharp relief the historicity of language
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

Khan, Shoukat Yaseen. "History, culture and identity in the novels of Bapsi Sidhwa, Bharati Mukherjee and Hanif Kureishi". Thesis, Tours, 2017. http://www.theses.fr/2017TOUR2018/document.

Texto completo
Resumen
L'objectif de cette thèse est d'étudier trois romans écrits par des auteurs anglophones du Pakistan ou de l'Inde, à savoir Bapsi Sidhwa, Bharati Mukherjee et Hanif Kureishi. On pourrait être tenté de placer les trois écrivains de cette étude dans la catégorie «littérature des immigrants». Ils écrivent tous à un moment de migration de masse lorsque l'idée de «choc culturel» parmi les peuples occidentaux commence à être plus évidente. Les trois écrivains sont affectés par des thèmes qui apparaissent seulement de manière marginale dans le débat évoqué ci-dessus, l'accent étant principalement mis sur les difficultés culturelles et sociales des femmes dans la société indo-pakistanaise. Quant à Kureishi, la polarisation mentionnée ci-dessus suppose un accent très différent, impliquant la situation d'un Asiatique né et élevé dans la société occidentale. Dans cette évaluation globale du contexte idéologique et historique commun aux trois écrivains, il sera important d'examiner les attitudes spécifiques adoptées par chaque écrivain par rapport à son expérience personnelle. L'objectif principal de cette étude sera donc thématique, en se concentrant sur les préoccupations spécifiques de ces écrivains et sur la manière dont cela se manifeste dans leur représentation particulière des tensions en jeu
The objective of this thesis is to study three novels written by English-speaking authors of Pakistan or India, namely Bapsi Sidhwa, Bharati Mukherjee and Hanif Kureishi. One might be tempted to place the three writers of this study in the category of "literature of immigrants." They all write at a time of mass migration when the idea of "cultural shock" among Western peoples begins to be more evident. All three writers are affected by themes which appear only marginally in the debate evoked above, much of the emphasis being on the cultural and social difficulties of women in Indo-Pakistani society. As for Kureishi, the polarization mentioned above assumes a very different emphasis, involving the situation of an Asian born and brought up inside Western society. Within this overall assessment of the ideological and historical context common to all three writers, it will thus be important to examine the specific attitudes adopted by each writer in relation to his or her own personal experience. The main focus of this study will therefore be thematic, centering on these writers’ specific preoccupations and the way this is seen in their peculiar depiction of the tensions at stake
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Ofrecemos descuentos en todos los planes premium para autores cuyas obras están incluidas en selecciones literarias temáticas. ¡Contáctenos para obtener un código promocional único!

Pasar a la bibliografía