Artículos de revistas sobre el tema "Rédaction bilingue"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte los 24 mejores artículos de revistas para su investigación sobre el tema "Rédaction bilingue".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Explore artículos de revistas sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.
Lino, Teresa, Karima Fangour Robalo, Sílvia Barbosa, Olga Heitor, Fátima Ferreira y Catarina Lino. "Terminologie vulgarisée des énergies renouvelables". Langues & Parole 5 (30 de noviembre de 2020): 231–52. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.72.
Texto completoBoysen, Gerhard. "Notes sur la microstructure en lexicographie monolingue et en lexicographie bilingue". HERMES - Journal of Language and Communication in Business 5, n.º 8 (28 de julio de 2015): 23. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v5i8.21491.
Texto completoChoy, Maria C. "The Art of Bilingual Editing of Magazines". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, n.º 2 (1 de enero de 1996): 84–94. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.2.04cho.
Texto completoDupon, Maëlle. "Poèma per Nour / Poème à Nour". Voix Plurielles 19, n.º 2.1 (26 de noviembre de 2022): 230–35. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v19i2.4114.
Texto completoBraën, André. "La rédaction bilingue des comptes rendus des comités de la Chambre des communes". Revue générale de droit 26, n.º 4 (18 de marzo de 2016): 531–56. http://dx.doi.org/10.7202/1035892ar.
Texto completoSullivan, Maryse. "Écrire et se traduire: le bilinguisme dans La Maculée/sTain et l’autotraduction chez Madeleine Blais-Dahlem". Theatre Research in Canada 38, n.º 2 (noviembre de 2017): 168–85. http://dx.doi.org/10.3138/tric.38.2.168.
Texto completoGoutsos, Dionysis. "Translation in Bilingual Lexicography". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, n.º 2 (20 de agosto de 1999): 107–26. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.2.02gou.
Texto completoRacine, Romain, Alessandra Keller-Gerber y Katrin Burkhalter. "Créer un espace bilingue et interdisciplinaire : ein Sprachlernprojekt zwischen Sprachen, Disziplinen, Perspektiven". Language Learning in Higher Education 8, n.º 1 (25 de mayo de 2018): 21–44. http://dx.doi.org/10.1515/cercles-2018-0002.
Texto completoÉdouard, Bruno. "Correspondance à propos de l’article : « La rédaction médicale pour publication en France : l’intérêt de l’assistant bilingue »". La Presse Médicale 40, n.º 1 (enero de 2011): 114–15. http://dx.doi.org/10.1016/j.lpm.2010.07.002.
Texto completoGréciano, Gertrud. "Collocations rythmologiques". Meta 42, n.º 1 (30 de septiembre de 2002): 33–44. http://dx.doi.org/10.7202/002965ar.
Texto completoAndrès, Bernard. "Des mémoires historiques aux Mémoires littéraires. L’apport de la Société littéraire et historique de Québec". Dossier 35, n.º 3 (17 de agosto de 2010): 15–32. http://dx.doi.org/10.7202/044259ar.
Texto completoStonner, Christian. "L’écriture et l’illusion dans l’adaptation audiovisuelle et le cas particulier de « Karambolage »". FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 15, n.º 2 (1 de diciembre de 2017): 331–41. http://dx.doi.org/10.1075/forum.15.2.10sto.
Texto completoBezzina, Anne-Marie. "Nous pouvons faire de « sightseeing » ensemble : le contact linguistique au niveau lexical dans la production écrite en FLE des lycéens maltais". SHS Web of Conferences 78 (2020): 07014. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207807014.
Texto completoSheppard, Frances. "Réponse de l’auteur à la correspondance à propos de l’article : « La rédaction médicale pour publication en France : l’intérêt de l’assistant bilingue »". La Presse Médicale 40, n.º 1 (enero de 2011): 115. http://dx.doi.org/10.1016/j.lpm.2010.07.003.
Texto completoŚliwa, Dorota. "Prédicats polonais et français relatifs aux étapes de la panification et leur application pour analyser des corpus bilingues comparables". Roczniki Humanistyczne 67, n.º 8 (4 de noviembre de 2019): 135–54. http://dx.doi.org/10.18290/rh.2019.67.8-9.
Texto completoCANDELIER, Kévin, Jean-François TRÉBUCHON y Clarisse VAUTRIN. "Bois et Forêts des Tropiques une revue pour la promotion des sciences forestières appliquées et les partenariats Sud-Nord et Sud-Sud". BOIS & FORETS DES TROPIQUES 354 (1 de diciembre de 2022): 3–6. http://dx.doi.org/10.19182/bft2022.354.a37109.
Texto completoŚliwa, Dorota. "Par N on entend … et autres marqueurs définitoires dans les textes juridiques et leurs equivalents polonais". Roczniki Humanistyczne 70, n.º 8 (19 de septiembre de 2022): 129–53. http://dx.doi.org/10.18290/rh22708.6.
Texto completoKelly, Douglas. "Le Roman des sept sages de Rome: édition bilingue des deux rédactions en vers français. Établie, traduite, présentée et annotée par Mary B. Speer et Yasmina Foehr-Janssens". French Studies 72, n.º 2 (12 de marzo de 2018): 272. http://dx.doi.org/10.1093/fs/kny068.
Texto completoWolfzettel, Friedrich. "Le Roman des Sept Sages de Rome, Édition bilingue des deux rédactions en vers français, établie, traduite, présentée et annotée par Mary B. Speer et Yasmina Foehr-Janssens (Champion Classiques: Moyen Âge, 44), Paris, Champion Classiques 2017, 567 p." Zeitschrift für romanische Philologie 134, n.º 4 (7 de noviembre de 2018): 1272–73. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2018-0088.
Texto completoHoudebert, Aurélie. "Le Roman des sept sages de Rome , édition bilingue des deux rédactions en vers français, comm., éd. et trad. Mary B. Speer , Yasmina Foehr-Janssens , Paris, Champion, 2017 ; 1 vol., 567 p. ( Classiques français du Moyen Âge ). ISBN : 978-2-7453-3177-9. Prix : € 24,00". Le Moyen Age Tome CXXV, n.º 3 (5 de julio de 2020): V. http://dx.doi.org/10.3917/rma.253.0651e.
Texto completo"Un collectif au travail". Annales. Histoire, Sciences Sociales 75, n.º 3-4 (septiembre de 2020): 537–54. http://dx.doi.org/10.1017/ahss.2021.13.
Texto completoLarsen, Marianne A. y Vanessa R. Sperduti. "Comparative and International Education/Éducation comparée et internationale". Scholarly and Research Communication 10, n.º 2 (5 de marzo de 2019). http://dx.doi.org/10.22230/src.2019v10n2a311.
Texto completoRiley, Jacqueline. "Bilingual Facebook Users’ Cognitive Writing Processes / Processus cognitifs d’écriture des utilisateurs bilingues de Facebook". Canadian Journal of Learning and Technology / La revue canadienne de l’apprentissage et de la technologie 41, n.º 1 (12 de marzo de 2015). http://dx.doi.org/10.21432/t29918.
Texto completoVaupot, Sonia. "Creating a bilingual dictionary of collocations: A learner-oriented approach". Indonesian Journal of Applied Linguistics 10, n.º 3 (31 de enero de 2021). http://dx.doi.org/10.17509/ijal.v10i3.31888.
Texto completo