Índice
Literatura académica sobre el tema "Polysémie, sémantique lexicale, didactique"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte las listas temáticas de artículos, libros, tesis, actas de conferencias y otras fuentes académicas sobre el tema "Polysémie, sémantique lexicale, didactique".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Artículos de revistas sobre el tema "Polysémie, sémantique lexicale, didactique"
Redmond, Leslie y Louisette Emirkanian. "Analyse de la polysémie verbale : apports à la didactique du français L2". SHS Web of Conferences 46 (2018): 07007. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184607007.
Texto completoMesselaar, P. A. "Tentative de Systématisation en Lexicographie Bilingue Malgre les Limites de la Sémantique". ITL - International Journal of Applied Linguistics 79-80 (1 de enero de 1988): 113–33. http://dx.doi.org/10.1075/itl.79-80.05mes.
Texto completoSandoz, Claude. "Homonymie ou polysémie ? Contribution à l'histoire de verbes signifiant «suivre», «voir» et « dire» dans les langues indo-européennes". Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, n.º 19 (9 de abril de 2022): 151–57. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2005.1564.
Texto completoGajos, Mieczysław. "Boire et boissons en classe de FLE". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, n.º 14 (30 de diciembre de 2019): 181–93. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.14.17.
Texto completoFuentes, Sandrine. "LA TRADUCTION DES NOMS DE PROFESSION DANS UN SYSTÈME DE DICTIONNAIRES ÉLECTRONIQUES COORDONNÉS (ES-FR)". Verbum 7, n.º 7 (20 de diciembre de 2016): 66. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2016.7.10259.
Texto completoFuentes, Sandrine. "LA TRADUCTION DES NOMS DE PROFESSION DANS UN SYSTÈME DE DICTIONNAIRES ÉLECTRONIQUES COORDONNÉS (ES-FR)". Verbum 7, n.º 7 (22 de diciembre de 2016): 66. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2016.7.10287.
Texto completoMoreno, Jenny. "La professionnalité du métier d’enseignant de FLE-S au carrefour de discours, identités et savoirs". SHS Web of Conferences 78 (2020): 12010. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207812010.
Texto completoTesis sobre el tema "Polysémie, sémantique lexicale, didactique"
Tracy, Leland. "La polysémie lexicale : l'articulation entre la signification et la référence : étude comparative de trois polysèmes en français et en anglais". Paris 8, 2001. http://www.theses.fr/2001PA081996.
Texto completoBertin, Thomas. "La polysémie des noms de parties du corps humain en français : analyse sémantique de artère, bouche, coeur épaule et pied". Thesis, Normandie, 2018. http://www.theses.fr/2018NORMR077/document.
Texto completoThis study comes within the scope of lexical semantics. More specifically, it deals with the topic of polysemy in the nominals. As a first step, theoretical issues of such a research are clarified. It leads to focus on the concept of semantic invariant to give an insight into the semantic identity of a given noun regardless of its contextual variations. As a second step, the empirical object of this research – human body part nouns in contemporary French – is delimited. This gives an opportunity to justify the choice of these nouns as a field of research and to set out the methodological approach. The rest of the dissertation consists in the empirical investigation itself. First of all, an overall description of the semantic variation of the French human body part nouns is provided. Then, a semantic analysis of the noun cœur (“heart”) is developed: on one hand, a semantic invariant – suiting all cœur's contextual variations (au cœur du sujet, Paul a mal au cœur, avoir à cœur de réussir…) – is formulated; on the other hand, it is shown how this variation is deeply regular. Eventually, four more nouns (artère “artery”, épaule “shoulder”, bouche “mouth” and pied “foot”) are studied from a semantic point of view. Each of these four studies offers a new opportunity to test the relevance of the semantic invariant concept in order to give an account of the polysemy in the nominals
Redmond, Leslie. "Acquisition de la polysémie du verbe "prendre" par des apprenants du français L2". Thesis, Bordeaux 3, 2017. http://www.theses.fr/2017BOR30007/document.
Texto completoThe present dissertation focuses on the acquisition of highly polysemous verbs by French as a second language learners. I am particularly interested in the polysemy of the verb prendre. This dissertation has two complementary objectives. On the one hand, the first objective is to describe the polysemy of prendre through a lexical semantic analysis within a cognitive framework. On the other hand, the second objective is to evaluate the impact of this polysemy on learners' knowledge of the verb’s different senses in order to isolate those which are the most problematic for French L2 learners. Furthermore, I also investigate whether the problems associated with polysemy for Anglophone learners can be explained through cross-linguistic influence. The semantic analysis of the verb prendre describes all the predicative uses of the verb and is based on lexical data from several dictionnaires. Prior to carrying out the semantic analysis, a battery of syntactic tests was used in order to categorize the different uses of the verb prendre into the following categories: support verb constructions, idiomatic expressions and predicative uses. I propose that the verb prendre has an abstract core meaning which can be divided into three parts. While this abstract core meaning does not correspond to any of the specific senses of the verb, it is present in all of them. I use the cognitive semantic concept of the windowing of attention in order to explain how each of the parts of the core meaning can be windowed in order to obtain the different senses of the verb. Moreover, this analysis allowed me to formulated hypotheses about the differences between the verb prendre and its equivalents in English.In order to meet the second objective of this dissertation, I conducted an experiment on 191 learners of French as a second language. All participants completed three tasks: a cloze test to measure their proficiency level in French, a guided written production task and an acceptability judgement task. The results of the logistic and multinomial regression analyses show not only that the semantic analysis proposed can predict participants’ knowledge of the different senses of the verb, but also that participants whose first language is English behave differently from those whose first language is another language, confirming the presence of cross-linguistic influence for the English-speaking participants
Arapinis, Alexandra. "Le Mot et la Chose Revisités: le Cas de la Polysémie Systématique". Phd thesis, Université Panthéon-Sorbonne - Paris I, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00614536.
Texto completoBurlot, Franck. "Le fonctionnement sémantique des verbes de position en russe contemporain : stojatʹ, sidetʹ, ležatʹ". Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040106/document.
Texto completoPosture verbs are described from the perspective of an invariance developed for each of them according to the diversity of the contexts where they can be found. It conduces, on the one hand, to consider that in some contexts their meaning is not ancillary to the informative content of the statement, and that it is not equivalent to the meaning of a being verb. In fact, the use of a posture verb by a speaker refers to a choice motivated by something more than the being or the presence of the subject. On the other hand, this invariance facilitates clear distinction of the semantical function of each of these verbs, while they may seem to have the same meaning, when they occur in contexts which seem similar at first glance
Lisi, Marianna. "La polysémie en français et en italien : approche contrastive et retombées didactiques". Doctoral thesis, 2018. http://hdl.handle.net/11562/979653.
Texto completoZuercher, Beau. "Polysemy and cross-linguistic variation : a study of English and French deictic motion verbs". Thèse, 2013. http://www.archipel.uqam.ca/5782/1/D2527.pdf.
Texto completoCauchon, Jocelyne. "Enseignement de la structure prédicative du verbe au primaire : étude expérimentale à partir du verbe DÉCIDER". Thèse, 2003. http://hdl.handle.net/1866/14858.
Texto completo