Literatura académica sobre el tema "OOLC,Translation,Chinese literature"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte las listas temáticas de artículos, libros, tesis, actas de conferencias y otras fuentes académicas sobre el tema "OOLC,Translation,Chinese literature".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Artículos de revistas sobre el tema "OOLC,Translation,Chinese literature"
Roberts, Rosemary. "Chinese literature translation workshop". Asian Studies Review 18, n.º 3 (abril de 1995): 134–35. http://dx.doi.org/10.1080/03147539508713028.
Texto completoHeijns, Audrey. "Chinese literature in dutch translation". Perspectives 11, n.º 4 (enero de 2003): 247–53. http://dx.doi.org/10.1080/0907676x.2003.9961478.
Texto completoLiu, Lingyun. "Chinese Translation Discourse: Variational Translation Theory". International Journal of Education and Humanities 8, n.º 1 (5 de abril de 2023): 91–96. http://dx.doi.org/10.54097/ijeh.v8i1.7073.
Texto completoBatchelor, Kathryn. "Literary translation and soft power: African literature in Chinese translation". Translator 25, n.º 4 (2 de octubre de 2019): 401–19. http://dx.doi.org/10.1080/13556509.2020.1735090.
Texto completoMehdizadkhani, Milad y Luyu Chen. "Chinese audiovisual translation". FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 21, n.º 1 (6 de julio de 2023): 96–114. http://dx.doi.org/10.1075/forum.00028.meh.
Texto completoHe, Shanxiu y Ke Ni. "A Study on the Translation of Muxin’s Short Stories in the English World under the Perspective of Diaspora: A Case Study of Toming Jun Liu’s English Translation of The Empty Room". BCP Business & Management 20 (28 de junio de 2022): 404–7. http://dx.doi.org/10.54691/bcpbm.v20i.1011.
Texto completoShizhang, Yang. "A study of translation adaptation in the outward translation of Chinese literature". OOO "Zhurnal "Voprosy Istorii" 2023, n.º 3-2 (1 de marzo de 2023): 132–41. http://dx.doi.org/10.31166/voprosyistorii202303statyi73.
Texto completoJi, Lingjie. "From Guwen to Chinese Literature". Archiv orientální 91, n.º 2 (31 de octubre de 2023): 327–54. http://dx.doi.org/10.47979/aror.j.91.2.327-354.
Texto completoZhao, Di. "Chinese online literature in the anglophone world and beyond: Translation, dissemination and impact". East Asian Journal of Popular Culture 9, n.º 2 (1 de septiembre de 2023): 227–41. http://dx.doi.org/10.1386/eapc_00109_1.
Texto completoKhasanova, F. "INFLUENCE OF BUDDHIST SOURCES ON CHINESE LANGUAGE AND LITERATURE". Builders Of The Future 02, n.º 02 (1 de mayo de 2022): 96–103. http://dx.doi.org/10.37547/builders-v2-i2-15.
Texto completoTesis sobre el tema "OOLC,Translation,Chinese literature"
Broschat, Michael Robert. "Guiguzi : a textual study and translation /". Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 1985. http://hdl.handle.net/1773/15506.
Texto completoTang, Beibei. "Feminist translation equivalence and norms : gender and female alienation in Chinese translation of Chinese American women's literature". Thesis, University of Nottingham, 2018. http://eprints.nottingham.ac.uk/53276/.
Texto completoPeters, Li Li. "Translation, popular imagination and the novelistic reconfiguration of literary discourse, China, 1890s-1920s". Diss., Restricted to subscribing institutions, 2007. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1383468131&sid=1&Fmt=2&clientId=1564&RQT=309&VName=PQD.
Texto completoLai, Sau-ming. "Translation in Hong Kong's literary magazines in the 1930's : Red beans and others /". View abstract or full-text, 2008. http://library.ust.hk/cgi/db/thesis.pl?HUMA%202008%20LAI.
Texto completoXu, Ran. "Translation, Cultural Diplomacy and China’s “Going Out” Strategy: Official Storytelling Through the Translation of Contemporary Chinese Literature in Pathlight". Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2021. http://hdl.handle.net/10393/42436.
Texto completoYung, Hiu-yu y 翁曉羽. "Theorizing the translation of body language: a study of nonverbal behaviors in literature". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2010. http://hub.hku.hk/bib/B44051785.
Texto completoYung, Hiu-yu. "Theorizing the translation of body language a study of nonverbal behaviors in literature /". Click to view the E-thesis via HKUTO, 2010. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B44051785.
Texto completoJin, Guanglan. "East meets West : Chinese reception and translation of Virginia Woolf /". View online ; access limited to URI, 2009. http://0-digitalcommons.uri.edu.helin.uri.edu/dissertations/AAI3367993.
Texto completoLiu, Qian. "Creative translation and creativity via translation : the transformation of emotional expression in early modern Chinese fiction (1900-1925)". Thesis, University of Oxford, 2013. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:1056d20f-45ae-4f48-8bba-e7f43705551d.
Texto completoGao, Wanlong y n/a. "Recasting Lin Shu: A Cultural Approach to Literary Translation". Griffith University. School of Languages and Linguistics, 2003. http://www4.gu.edu.au:8080/adt-root/public/adt-QGU20030731.161353.
Texto completoLibros sobre el tema "OOLC,Translation,Chinese literature"
Eoyang, Eugene Chen. "Borrowed plumage": Polemical essays on translation. Amsterdam: Rodopi, 2003.
Buscar texto completoBorrowed plumage: Polemical essays on translation. Amsterdam: Rodopi, 2001.
Buscar texto completoXunzi. Xunzi: A translation and study of the complete works. Stanford, Calif: Stanford University Press, 1988.
Buscar texto completo1954-, Chan Tak-hung Leo, ed. One into many: Translation and the dissemination of classical Chinese literature. Amsterdam: Rodopi, 2003.
Buscar texto completoname, No. One into many: Translation and the dissemination of classical Chinese literature. Amsterdam: Rodopi, 2001.
Buscar texto completoHartmann, Nan Ma. From Translation to Adaptation: Chinese Language Texts and Early Modern Japanese Literature. [New York, N.Y.?]: [publisher not identified], 2014.
Buscar texto completoThe ways of translation: Constraints and liberties of translating Chinese. Venezia: Cafoscarina, 2013.
Buscar texto completoYi min Ying wen xiao shuo Han yi yan jiu: Intracultural translation - on the Chinese translation of immigrant literature. Changchun Shi: Jilin da xue chu ban she, 2011.
Buscar texto completoInternational Symposium on Translation Methodologies and Terminologies (1986 Munich, Germany). Approaches to traditional Chinese medical literature: Proceedings of an International Symposium on Translation Methodologies and Terminologies. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1989.
Buscar texto completo1947-, Ames Roger T. y Hall David L, eds. Daodejing: "making this life significant" : a philosophical translation. New York: Ballantine Books, 2003.
Buscar texto completoCapítulos de libros sobre el tema "OOLC,Translation,Chinese literature"
Wang, Yan. "Literature review". En Chinese Legal Translation, 16–30. London: Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003359180-2.
Texto completoWeightman, Frances. "Chinese Children's Literature in Translation". En Translation Studies and China, 56–69. London: Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003435327-4.
Texto completoLi, Xiaofan Amy. "Making classical Chinese literature contemporary". En Translation and Literature in East Asia, 13–48. New York, NY : Routledge, [2019] | Series: Routledge studies in East Asian translation: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9781351108676-2.
Texto completoWei, Weixiao. "Translating Chinese literature". En An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century, 156–94. Abingdon, Oxon; New York, NY: Routledge, 2020. |: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9780429264689-6.
Texto completoChen, Minjie y Helen Wang. "Chinese Children’s Literature in English Translation". En The Palgrave Handbook of Chinese Language Studies, 551–602. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-0924-4_45.
Texto completoFoley, Todd. "Chinese Literature in Translation, World Literature as Genre". En Transcultural Poetics, 33–51. London: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003368168-3.
Texto completoZhao, Junfeng, Yan Dong y Yang Li. "A Study on Translation Strategies of Chronicle of a Blood Merchant from the Perspective of Translation Ethics". En Chinese Literature in the World, 175–94. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-8205-6_11.
Texto completoPesaro, Nicoletta. "Genres, Translation and the International Dissemination of Chinese Fiction". En Chinese Literature in the World, 3–17. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-8205-6_1.
Texto completoLiu, Huawen y Hongyu Zhang. "Historiography Via Translation: Chinese New Historical Fiction in the West". En Chinese Literature in the World, 57–72. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-8205-6_4.
Texto completoMa, Xiaolu. "Translation as weapon in the war of ideas". En Translating Chinese Art and Modern Literature, 115–30. Abingdon, Oxon; New York, NY: Routledge, 2019. |: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9781351001243-7.
Texto completoActas de conferencias sobre el tema "OOLC,Translation,Chinese literature"
"Research on Chinese Internet Buzzwords Translation". En 2018 International Conference on Arts, Linguistics, Literature and Humanities. Francis Academic Press, 2018. http://dx.doi.org/10.25236/icallh.2018.74.
Texto completo"Literature Review on Chinese-English Translation of Signs". En 2020 International Conference on Educational Science. Scholar Publishing Group, 2020. http://dx.doi.org/10.38007/proceedings.0000249.
Texto completo"Research on English Translation of Chinese Contemporary Literature". En 2018 International Conference on Culture, Literature, Arts & Humanities. Francis Academic Press, 2018. http://dx.doi.org/10.25236/icclah.18.037.
Texto completoHu, Hai, Yanting Li, Yina Patterson, Zuoyu Tian, Yiwen Zhang, He Zhou, Sandra Kuebler y Chien-Jer Charles Lin. "Building a Treebank for Chinese Literature for Translation Studies". En Proceedings of the 19th International Workshop on Treebanks and Linguistic Theories. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2020. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2020.tlt-1.2.
Texto completo"The Particularity of Chinese Translation of Chinese Literary Works in Chinese Literature--Take the English Translation of Mo Yan's Novel Life and Death are Wearing Me Out as an Example". En 2018 International Conference on Culture, Literature, Arts & Humanities. Francis Academic Press, 2018. http://dx.doi.org/10.25236/icclah.18.030.
Texto completo"Research on Chinese - English Advertising Translation Based on Functional Theory". En 2018 International Conference on Arts, Linguistics, Literature and Humanities. Francis Academic Press, 2018. http://dx.doi.org/10.25236/icallh.2018.59.
Texto completoWang, Xin. "Translation of Chinese Traditional Literature Classics under the Background of Informationization". En CIPAE 2021: 2021 2nd International Conference on Computers, Information Processing and Advanced Education. New York, NY, USA: ACM, 2021. http://dx.doi.org/10.1145/3456887.3457095.
Texto completoWu, Yuanzhen y Shijun Liu. "An Analysis of Translation Ethics in the Globalization of Chinese literature". En Proceedings of the 2018 3rd International Conference on Modern Management, Education Technology, and Social Science (MMETSS 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/mmetss-18.2018.25.
Texto completoZhong, Linling. "Translation Research of Conjunctions in English–Chinese Literature Based on Parallel Corpus". En Proceedings of the 2nd International Workshop on Education Reform and Social Sciences (ERSS 2019). Paris, France: Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.191206.010.
Texto completoYang, Youneng. "Talking about Overseas Translation and Spread of Chinese Modern and Contemporary Literature". En 2016 International Conference on Humanity, Education and Social Science. Paris, France: Atlantis Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2991/ichess-16.2016.33.
Texto completo