Artículos de revistas sobre el tema "Marqueurs langagiers"

Siga este enlace para ver otros tipos de publicaciones sobre el tema: Marqueurs langagiers.

Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros

Elija tipo de fuente:

Consulte los 30 mejores artículos de revistas para su investigación sobre el tema "Marqueurs langagiers".

Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.

Explore artículos de revistas sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.

1

Chevalier, Gisèle. "Comment comme fonctionne d’une génération à l’autre*". Revue québécoise de linguistique 30, n.º 2 (14 de julio de 2003): 13–40. http://dx.doi.org/10.7202/000518ar.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Résumé Nous ne disposons pas des données nécessaires pour déterminer si l’intensification et la diversification des emplois de comme dans le parler des adolescents au Canada français est une vogue passagère ou si on est témoin d’un changement sensible du fonctionnement des marqueurs d’approximation. Nous traçons le profil de l’emploi de comme dans des corpus d’entrevues auprès d’adolescents et d’adultes de la communauté francophone du Sud-Est du Nouveau-Brunswick du point de vue de l’intensité de son utilisation, de sa distribution dans la conversation, des fonctions qu’il remplit et de sa position dans l’énoncé. Cette étude empirique soulève des questions à approfondir sur l’évolution des comportements langagiers intra- et intergénérationnels.
2

Rey, Jean-Pierre y Karine Weiss. "Marqueurs langagiers et relations intergroupes : analyse de discours d'entraîneurs dans le jeu sportif collectif". Bulletin de psychologie Numéro 477, n.º 3 (2005): 321. http://dx.doi.org/10.3917/bupsy.477.0321.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Vasiljević, Anđela. "L’ANALYSE SÉMANTICO-PRAGMATIQUE DE L’ADVERBE FRANÇAIS AutrEMENt ET DE SES ÉQUIVALENTS SERBES3". Philologia Mediana 16, n.º 16 (6 de junio de 2024): 771–89. http://dx.doi.org/10.46630/phm.16.2024.51.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Cet article examine les propriétés sémantico-pragmatiques de l’adverbe français au- trement et de ses équivalents serbes. Nous commençons par donner un survol de différentes acceptions et fonctions syntaxiques / discursives de ce mot dans des co(n)textes et des registres de langue variés. Puisque autrement peut fonctionner comme unité intraprédicative portant sur un seul constituant phrastique, tout comme élément extraprédicatif articulant deux propositions ou deux portions du discours, nous nous intéressons en particulier à ses traits distributionnels en vue d’éclaircir des conditions propices à la genèse de ses usages discursifs et, notamment, celui de marqueur de discontinuité thématique. La partie centrale est consacrée à l’étude contrastive de ses équivalents serbes par le biais d’une analyse qualitative effectuée sur quelques centaines d’exemples relevés dans deux corpus parallèles des langues en question (ParCoLab et FranSrp- Kor). Des unités équivalentes sont comparées sur plusieurs niveaux : morphologique, syntaxique, sémantique, pragmatique et stylistique. Vu qu’il existe à ce jour un nombre restreint d’études dédiées aux outils langagiers remplissant le rôle de marqueurs de changement de topique en linguistique serbe, le but de la présente contribution est double : non seulement elle vise à ré- pertorier un plus large éventail d’équivalents par rapport à celui que donnent les dictionnaires bilingues consultés, mais elle a aussi pour objectif de montrer l’intérêt d’une analyse approfondie des phénomènes de discontinuité thématique en serbe et en d’autres langues slaves.
4

Konan, Koffi Paul. "Etude d’écarts de la langue française par les occurrences « ça », « là » et « ça là » dans le français populaire ivoirien". Voix Plurielles 15, n.º 2 (9 de diciembre de 2018): 226–39. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v15i2.2087.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Parmi les usages langagiers attribués au français populaire ivoirien, ceux relatifs au pronom démonstratif « ça » et à l’adverbe de lieu « là » sont remarquables. La présence récurrente, voire abusive de ces deux morphèmes est symptomatique d’une forme langagière locale qui donne l’illusion d’emplois normatifs. Cet article se propose de marquer un arrêt sur les distributions syntaxiques et sémantiques différentielles dont font l’objet les unités grammaticales « ça » et « là » en français standard et en français populaire. Et d’en évaluer les enjeux rhétoriques.
5

El Baroudi, Mourad. "arabe marocain au contact du français sur les réseaux sociaux numériques diasporiques : quand deux langues se rivalisent". Anales de Filología Francesa, n.º 29 (24 de noviembre de 2021): 201–21. http://dx.doi.org/10.6018/analesff.482001.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
El objetivo de este artículo es examinar las prácticas lingüísticas de la diáspora marroquí en situaciones de contacto en las redes sociales digitales. De hecho, los miembros de esta comunidad en línea, en sus interacciones lingüísticas escritas en estos universos digitales, muestran una notable creatividad cuando mezclan el árabe marroquí y el francés; Utilizan marcas tipográficas específicas y cambian el lenguaje de la matriz de una declaración a otra. Además, estas prácticas lingüísticas bilingües son el producto de una fertilización cruzada entre estas prácticas en su forma oral y la tecnología que les ha dado una forma escrita. Por tanto, los datos de nuestro estudio no serán sólo los elementos lingüísticos, es decir, los enunciados, sino también los elementos compuestos que atraviesan aspectos culturales, identitarios, sociales y tecnológicos. L’objectif de cet article est d’interroger les pratiques langagières de la diaspora marocaine en situation de contact sur les réseaux sociaux numériques. En effet, les membres de cette communauté en ligne, dans leurs interactions langagières écrites sur ces univers numériques, font preuve d’une ingéniosité remarquable quand ils mélangent l’arabe marocain et le français; Ils recourent à des marques typographiques spécifiques et changent la langue matrice d’un énoncé à un autre. En outre, ces pratiques langagières bilingues sont le produit d’un métissage entre ces pratiques dans leur forme orale et la technologie qui leur a offert une forme écrite. De ce fait, les données de notre étude seront non seulement les éléments langagiers, à savoir les énoncés, mais aussi des éléments composites qui croisent, des aspects culturel, identitaire, social et technologique.
6

Urciuoli, Bonnie, Anne-Hélène Kerbiriou y Sonia Engberts. "La « diversité » comme capital". Anthropologie et Sociétés 39, n.º 3 (22 de enero de 2016): 91–114. http://dx.doi.org/10.7202/1034761ar.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Dans les discours néolibéraux sur le travail, les travailleurs sont imaginés comme des faisceaux de compétences, certaines étant dites « formelles » (le savoir et les techniques), d’autres « informelles » (les aptitudes et les caractéristiques sociales). Dans cette conception, tout attribut pensé en termes de travail productif, même les différentes formes de se comporter socialement, peut être considéré comme une compétence. En particulier, les marqueurs de différences sociales peuvent être considérés comme des compétences, y compris les marqueurs raciaux, ethniques et linguistiques, pour autant qu’on puisse supposer qu’ils apportent une valeur à l’entreprise. Des différences que l’on pourrait par ailleurs interpréter comme des indications de race, d’ethnicité ou d’identité nationale sont ré-imaginées comme des propriétés appartenant à des individus. De plus, les salariés sont rendus responsables de la conversion de leurs propres marqueurs de désavantage social en marqueurs de valeur ajoutée. De manière générale, les différences langagières et raciales/ethniques fonctionnent de manière complémentaire dans le monde du travail issu de la globalisation : les différences linguistiques opèrent comme des compétences « formelles » et les caractéristiques sociales identitaires de la « diversité » comme des compétences « informelles ».
7

Gounougo, Aboubakar. "Esthétique de la vitesse pour lire la poésie de Tchicaya U Tam’si". Traduction et Langues 20, n.º 1 (31 de agosto de 2021): 209–23. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v20i1.304.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
La vitesse du langage est un paramètre d’esthétisation poétique essentiel au même titre que toutes les autres ressources langagières sur lesquelles peuvent s’appuyer les analystes pour interroger la poéticité ou la littérarité des textes littéraires. Et pourtant, elle est très peu considérée voire négligée par les lecteurs, du fait de sa complexité mais également du fait de sa très grande relativité. Étudier le phénomène de la vitesse du discours, c’est chercher à comprendre le rapport interne d’un locuteur à son discours, c’est-à- dire sa manière personnelle de dire qui, elle-même est contrainte par le choix du temps du dire ou de la durée nécessaire à l’efficacité énonciative. À toute vitesse de création discursive, lente ou rapide, correspond corrélativement tout un projet esthétique qu’une certaine réception doit décoder au moyen de divers marqueurs internes, décodage soumis à une durée, longue ou brève, pour atteindre à la signifiance. Ainsi, pour appréhender ces marqueurs de la vitesse, la poétique, en tant qu’elle embrasse tous les paramètres d’esthétisation qui transforment le message verbal en œuvre d’art, reste, de ce point de vue, l’approche idéale pour analyser et interpréter les corpus littéraires, mieux, les corpus poétiques qui, eux, possèdent une énonciation plus resserrée.
8

Valenti, Jean. "L’épreuve du Nez qui voque : des savoirs partagés au ludisme verbal". Études 20, n.º 2 (29 de agosto de 2006): 400–423. http://dx.doi.org/10.7202/201171ar.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Résumé Cette étude porte sur deux aspects complémentaires de la lecture du Nez qui voque. L'auteur réfléchit d'abord aux savoirs symboliques tant sous le rapport de la pré-compréhension que sous celui de leur travestissement. Il examine ensuite les conditions sous lesquelles l'interprète doit souvent réévaluer les marques discursives pour en arriver à une forme de cohérence quelconque. Défilent alors les jeux langagiers, les pointes parodiques et satiriques criblant ici et là la fiction, et mettant en crise le répertoire des connaissances préalables. Cela n'est pas sans susciter un certain malaise, voire même une forme de désorientation des plus insidieuses, tant il est vrai que la lecture doit souvent réviser ses positions face à l'énoncé perçu.
9

Wecksteen, Corinne. "La retraduction de Huckleberry Finn : Huck a-t-il (enfin) trouvé sa voix ?" Meta 56, n.º 3 (6 de marzo de 2012): 468–92. http://dx.doi.org/10.7202/1008328ar.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Les différentes traductions françaises deAdventures of Huckleberry Finnde Mark Twain ont souvent fait l’objet de critiques, qui mettaient surtout l’accent sur les lacunes traductives concernant le traitement des spécificités langagières du roman. Dans cet article, nous proposons de voir en quoi la nouvelle traduction de Bernard Hoepffner, publiée aux éditions Tristram en 2008, se démarque de certaines versions antérieures quant à la façon dont a été traduite la voix de Huck. Nous portons notre attention sur le projet de retraduction et examinons quelques aspects quantitatifs mais surtout qualitatifs du texte, avec l’étude de différents marqueurs (lexicaux, phonographologiques, morphologiques, syntaxiques et grammaticaux), qui montrent l’inventivité dont a fait preuve le traducteur. Enfin, nous nous intéressons à la réception de cette traduction en France et tentons de voir si les commentaires dithyrambiques sont justifiés ou sont susceptibles d’être nuancés.
10

Bańkowska, Marcelina. "Le tabou dans la dénomination de lingerie féminine". ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS. FOLIA LITTERARIA ROMANICA, n.º 12 (22 de mayo de 2017): 89–96. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.12.09.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Parmi plusieurs domaines de la vie quotidienne marqués par le tabou langagier nous pouvons distinguer celui de la lingerie féminine qui, se référant à des parties du corps humain dites honteuses, recourt à l’euphémisation pour échapper à l’expression de ce qui est gênant. Le présent article aura pour but d’analyser comment et par quels moyens linguistiques ce phénomène s’effectue dans les dénominations des pièces de lingerie. L’analyse sera effectuée dans quatre langues : le français, l’italien, l’anglais et le polonais. Nous allons également prendre en considération le phénomène des noms de marques dans le rayon vestimentaire mentionné afin de pouvoir observer comment le concept de l’interdiction linguistique est réalisé à travers ce type d’appellations. Cette étude sera portée sur différents contextes formels, stylistiques mais aussi pragmatiques.
11

Malenfant, Paul Chanel. "Écrire comme mourir : tombeau des mots". Dossier 26, n.º 2 (24 de agosto de 2006): 247–63. http://dx.doi.org/10.7202/201538ar.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Résumé La poésie de Denise Desautels met en scène le travail du deuil : deuil des figures familiales, des objets de beauté, du langage même, lieu de mélancolie. De livre en livre, s'érige ainsi un vaste « tombeau » poétique que soutiennent, entre autres, les motifs obsédants de la mort et des mots, des ruines et des larmes, des chambres et des cimetières. Divers marqueurs rhétoriques et stylistiques appuient ce programme thématique. L'incantation litanique, la théâtralisation des affects, la multiplication spéculaire et la dépense verbale, les symétries textuelles répétitives, la réduplication mnémonique et les mises en abîme, autant de procédés de volubilité langagière et de saturation pathétique qui, au plan des « formes d'expression », tentent d'exorciser, par le recours au flux et à renonciation lyriques, le drame des pertes. Paul Chanel Malenfant propose donc ici, balisée à la fois par la chronologie et par le système contrapuntique des échos qui s'établissent de recueil en recueil, une lecture polysémique où la fabrique du poème se trouve régie, littéralement, par le travail du deuil.
12

Dinca, Daniela. "Traduire en roumain les structures langagières du discours normatif français". Meta 53, n.º 4 (16 de enero de 2009): 872–83. http://dx.doi.org/10.7202/019652ar.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Résumé La traduction juridique est un processus complexe au cours duquel le traducteur doit prendre une série de décisions, aussi bien dans l’interprétation du texte de départ que dans le choix des ressources et des procédés, pour réexprimer le sens en langue cible. Le présent article se propose d’analyser les difficultés syntaxiques soulevées par la construction des groupes nominaux lors de leur traduction en roumain dans un double but : d’une part, relever les particularités de structuration syntaxique des textes normatifs et, d’autre part, mettre en évidence le fait que le traducteur doit maîtriser non seulement la terminologie juridique mais aussi les ressources linguistiques et rédactionnelles du texte d’arrivée. La langue du droit présente des structures syntaxiques préférentielles, des marques d’énonciation qui sont des traits morphosyntaxiques à effets sémantiques. En ce qui concerne la compétence rédactionnelle en langue cible, celle-ci permet au traducteur de respecter les particularités de structuration spécifiques à chaque langue en assurant la qualité d’une traduction explicite, capable de rendre le sens d’un système juridique à l’autre.
13

AMMI ABBACI, Amel y Sarra ABBACI. "De l'alternance codique dans les commentaires de la presse numérique". Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures 3, n.º 1 (15 de noviembre de 2019): 65–79. http://dx.doi.org/10.46325/ellic.v3i1.43.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Abstract In this contribution, we study the uses that commentators of the digital press make of languages in their language practices on the virtual diaspora. We therefore set ourselves the objective of demonstrating that digital comments obey a double dimension: global and local. Indeed, the choice of our study corpus is not fortuitous but is part of a desire to demonstrate that digital commentary written as a new media genre has a hybrid character that reconciles brands of digital style and local linguistic and cultural specificities which are explained in effective language practices through codic alternation, a phenomenon that we describe here. Résumé Nous étudions dans cette contribution les usages que les commentateurs de la presse numérique font des langues dans leurs pratiques langagières sur la diaspora virtuelle. Nous nous assignons de ce fait l'objectif de démontrer que les commentaires numériques obéissent à une double dimension: globale et locale. En effet, le choix de notre corpus d'étude n'est pas fortuit mais s'inscrit dans une volonté de démontrer que le commentaire numérique écrit en tant que nouveau genre médiatique a un caractère hybride qui concilie entre les marques du style numérique et les spécificités linguistiques et cultuelles locales qui s'explicitent dans les pratiques langagières effectives à travers l'alternance codique, phénomène que nous décrivons ici.
14

Dubois, Sylvie. "La dimension sociale et la dynamique interactionnelle : un réseau cohérent d’effets sur le discours". ARTICLES 15, n.º 1 (12 de noviembre de 2021): 5–18. http://dx.doi.org/10.7202/1083720ar.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Depuis longtemps, les sociolinguistes ont mis au jour la forte relation entre l’aspect social et l’interaction : Labov, 1966 ; Bell, 1984 ; Finegan et Biber, 1994 ; Rickford et McNair-Knox, 1994. Ils ont prouvé que les facteurs sociodémographiques (sexe, âge, classe sociale, ethnicité) influencent la variation linguistique quel que soit le style langagier (formel ou informel) adopté par le locuteur. L’usage de l’énumération - une stratégie discursive fréquente, expressive et fonctionnelle - chez les Montréalais francophones est influencé par des facteurs sociaux (l’âge et la classe socioprofessionnelle) et des facteurs interactionnels (l’entrevue et le questionnaire). Les plus jeunes locuteurs du corpus (15-33 ans) et les informateurs de la classe moins favorisée, à un degré moindre, sont responsables d’une plus grande part d’énumérations de type A : informatives, sous forme d’inventaire et peu complexes structurellement (longueur, syntaxe, marqueurs, répétition, etc.). Inversement, les locuteurs plus âgés (34 ans et plus) et ceux de la classe socioprofessionnelle élevée élaborent de préférence des énumérations de type B : argumentatives dont les éléments sont synonymiques ou organisés selon un ordre spécifique et structurellement plus complexes. Par ailleurs, on remarque un plus grand nombre d’énumérations de type A dans le questionnaire, alors que les énumérations de type B se repèrent davantage dans l’entrevue. Les résultats de mon analyse montrent clairement la variation linguistique déterminée uniquement par l’interaction ou par les facteurs sociaux, mais on observe également des parallèles importants entre les deux dimensions puisqu’elles existent conjointement et forment la base extralinguistique sur laquelle repose le discours des locuteurs.
15

Maniakis, Héléna. "Construction du savoir langagier en français à la Légion étrangère : la double hybridation linguistique dans l’interlangue des légionnaires russes et polonais". Voix Plurielles 11, n.º 2 (3 de diciembre de 2014): 133–45. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v11i2.1108.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Cet article s’intéresse à l’acquisition du français par les locuteurs russes et polonais servant à la Légion étrangère. Le contexte d’acquisition du français est tout à fait particulier dans ce corps d’armée : plurilinguisme et communication exolingue produisent un input singulier, transformant la langue française en un hybride linguistique à définir, produit de jargon militaire, légionnaire, de mots empruntés aux langues fortement représentées à la Légion et de tournures stéréotypées dont les soldats ne connaissent pas la signification mot à mot. L’étude en cours tend à prouver l’existence d’un véritable légiolecte, permettant l’intercompréhension au sein des régiments, mais confrontant les recrues à de grandes difficultés de communication avec le monde civil. Dans l’étude d’énoncés de légionnaires, nous distinguerons les marques transcodiques de la langue maternelle des recrues des formes hybrides caractérisant le langage de la Légion.
16

BALTACHE, Imene y Hadjira MEDANE. "Le clickbait au service de la manipulation". ALTRALANG Journal 5, n.º 01 (10 de junio de 2023): 152–63. http://dx.doi.org/10.52919/altralang.v5i01.267.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Clickbait at the Service of Manipulation ABSTRACT: This study is part of the analysis of digital discourse. It proposes to analyze the manipulative discursive strategies at the level of clickbait titles treated in the sphere of social networks and in particular on Facebook. Used to attract Internet users to click on it, clickbait uses language resources for influence. This research work aims to study the main mechanisms of manipulation as well as the discursive strategies manifesting themselves in clickbait titles. Through a corpus consisting of fifty clickbait collected over a year on Facebook, were analyzed, on the one hand, linguistic marks with a persuasive aim, namely perlocutionary speech acts; and on the other hand, performative discursive strategies through what Charaudeau (1995) calls the issues of influence.The analysis offered here highlights discursive strategies employed in clickbait titles to quickly and effectively capture the attention of a large readership to click on them. The results of this study show that clickbait is presented as a form of manipulation and seduction of Internet users. By focusing on the curiosity of the interlocutor, the author of the clickbait uses persuasive language acts aimed at manipulation as well as messages affecting the emotions, intentions and ideologies of Internet users. Manipulation is also done through the use of capture and credibility strategies. The author of the clickbait appeals to dramatization but also to a certain number of subjectivemes serving these strategies of influence. RÉSUMÉ : Cette étude s’inscrit dans le cadre de l’analyse du discours numérique. Elle propose d’analyser les stratégies discursives manipulatrices au niveau des titres clickbait traités dans la sphère des réseaux sociaux et notamment sur Facebook. Utilisé pour attirer les internautes afin de cliquer dessus, le clickbait fait appel à des ressources langagières à visée d’influence. Ce travail de recherche vise étudier les principaux mécanismes de manipulation ainsi que les stratégies discursives se manifestant dans les titres clickbait. A travers un corpus se composant de cinquante clickbait collectés durant une année sur Facebook, ont été analysées, d’une part, les marques linguistiques à visée persuasives à savoir les actes de langage perlocutoires ; et d’autre part, les stratégies discursives performatives à travers ce que Charaudeau (1995) appelle les enjeux d’influence. L’analyse proposée ici met en évidence des stratégies discursives employées dans les titres clickbait pour capter rapidement et efficacement l’attention d’un large lectorat pour cliquer dessus. Les résultats de cette étude montrent que le clickbait se présente comme une forme de manipulation et de séduction des internautes. En misant sur la curiosité de l’interlocuteur, l’auteur du clickbait fait recours à des actes langagiers à effet persuasif visant la manipulation ainsi qu’à des messages touchant les émotions, les intentions ainsi que les idéologies des internautes. La manipulation se fait également par le recours aux stratégies de captation et de crédibilité. L’auteur du clickbait fait appel à la dramatisation mais aussi à un certain nombre de subjectivèmes servant ces stratégies d’influence.
17

Thiam, Ndiassé. "L'évolution du wolof véhiculaire en milieu urbain sénégalais : le contexte dakarois". Plurilinguismes 2, n.º 1 (1990): 10–37. http://dx.doi.org/10.3406/pluri.1990.872.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Cette étude de l’évolution formelle et fonctionnelle du wolof urbain examine tout d’abord le processus de simplification des oppositions de classes nominales, qui tendent à se restructurer en une simple opposition de nombre. Cela est un premier niveau de dévernacularisation du wolof. La variété dakaroise se caractérise également par l’émergence d'une forme amalgamée issue du mélange des deux codes, le français et le wolof, qui partagent à Dakar des fonctions communicationnelles proches, et dont la compétence plus ou moins égale est nécessaire à l'élite intellectuelle. Ce mélange se manifeste principalement par des emprunts au français, intégrés morphologiquement ; l’alternance existe, mais elle est moins caractéristique. Cette pratique langagière est généralisée au sein de l'élite et sert de marqueur social. Son imitation par une grande partie de la communauté, non francophones compris, entraîne de ce fait un processus de revernacularisation de ces phénomènes d'aliénation linguistique. La wolofisation phonologique des emprunts fait partie du processus, même entre interlocuteurs parfaitement bilingues. On assiste donc à Dakar à des rapports de type diglossique entre wolof traditionnel et wolof urbain. Cependant un regain de traditionalisme introduit un contre-courant dans la pratique de ce bilinguisme français/wolof, et un autre modèle linguistique, plus autocentré et moins difficile à comprendre, tend à s'instaurer sous la pression d'une bourgeoisie commerciale naissante, non scolarisée et non francophone, mais ayant le pouvoir économique.
18

Ettien, Kangah Emmanuel. "Approche stylistique de l’énonciation poétique dans Symphonie musicale : pour une poévie de la Vie de Jean-Baptiste Fondjo". e-Scripta Romanica 11 (8 de noviembre de 2023): 118–29. http://dx.doi.org/10.18778/2392-0718.11.11.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Composé de quatre poèmes, de longueur variable, Symphonie musicale : pour une poévie de la Vie est un recueil de Jean-Baptiste Fondjo publié en 2022 aux éditions L’Harmattan de Paris. Cette œuvre poétique, essentiellement lyrique, se définit comme un hymne à la vie. Cette vie, si chère au poète, est célébrée à partir de la scène générique de la poévie, comme en témoigne le titre de l’œuvre. Mot-valise forgé à partir du morphème « poé », une troncation de la lexie « poésie » et du terme « vie », la poévie est un art poétique qui vise à promouvoir la vie, en mobilisant divers procédés d’écriture dont les plus représentatifs sont les déictiques, les marques suprasegmentales et la métaphore. Cette stratégie témoigne de la subjectivité du poète. Ces unités énonciatives donnent prise à l’analyse stylistique. Cette dernière se définit, en effet, comme une théorie et une méthode d’analyse structurale qui vise au décryptage et à l’interprétation des ressources langagières mises en œuvre par un écrivain, dans son texte. L’intérêt de cette étude est de montrer comment les outils de la linguistique de l’énonciation se prêtent à une interprétation stylistique de la poésie de Jean-Baptiste Fondjo.
19

Beaulieu, Suzie, Véronique Fortier, Julie Damiens, Carl Laberge y Catherine Fillion. "Développer des connaissances lexicales et grammaticales sans support écrit et sans production grâce à une approche par tâches basée sur la compréhension". La Revue de l’AQEFLS 33, n.º 1 (16 de septiembre de 2021): 12–19. http://dx.doi.org/10.7202/1081265ar.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Dans cet article, nous traitons de l’approche par tâches basée sur la compréhension, un type d’approche qui favorise le développement langagier, notamment du lexique et de la grammaire, en passant essentiellement par la compréhension orale. Selon les études antérieures, menées auprès d’enfants (Shintani, 2012, 2016) et d’adolescents (Erlam et Ellis, 2018, 2019) débutant leur apprentissage d’une langue seconde, l’utilisation de cette approche favoriserait le développement de connaissances lexicales et grammaticales chez les participants des groupes expérimentaux, et ce, davantage que chez les apprenants des groupes témoins qui devaient produire les éléments lexicaux et linguistiques ciblés. Considérant le potentiel de cette approche et le fait qu’elle diffère de nombreuses autres où l’écrit et la production occupent une place importante, elle nous semblait également adaptée pour des apprenants adultes peu scolarisés ou peu alphabétisés, dont la littératie est émergente. Afin d’évaluer la mise en place d’une approche basée sur la compréhension auprès de cette population, nous avons développé un partenariat avec un centre de formation des adultes de la région de Québec. Nous présentons une des séquences développées de concert avec une enseignante du centre. La séquence vise le développement du vocabulaire de l’habitation, des marques de singulier et pluriel et des prépositions de lieu. Afin de rendre compte de l’ensemble du processus de développement et d’implantation de la séquence, nous présentons les points de vue de l’enseignante, des participants et de l’équipe de recherche à cet effet.
20

Zwitter Vitez, Ana. "Présentation du volume". Linguistica 52, n.º 1 (31 de diciembre de 2012): 7–8. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.52.1.7-8.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Dans de nombreuses disciplines scientifiques, le discours parlé représente depuis quelques décennies un objet de recherche proéminent. Ce fait s’explique probablement par deux caractéristiques principales du discours parlé: la structure complexe de sa matérialité et les fonctions variées de différentes pratiques langagières. C’est pourquoi le présent numéro réunit les articles basés sur les approches actuelles du discours parlé et sur les pratiques langagières spécifiques.Le volume est introduit par deux articles interdisciplinaires: Peter Garrard et Ahmed Samrah présentent le domaine de la pathologie du langage en donnant une revue fouillée sur les approches actuelles de l’analyse linguistique lors de la détection de la maladie d’Alzheimer, tandis que Harry Hollien donne un aperçu structuré sur le domaine de la phonétique judiciaire destiné à dévoiler l’identité des locuteurs et de détecter la déception dans le discours parlé. Les analyses explorant l’acquisition du langage commencent par l’article de Katharina Zipser qui examine la progression de structures grammaticales en les mettant en comparaison avec la compétence des apprenants et continuent par l’étude de Meta Lah proposant une évaluation des documents audiovisuels proposés aux apprenants de langue étrangère. Vesna Požgaj Hadži, Damir Horga et Tatjana Balažic Bulc remettent en question la corrélation entre la compétence linguistique et la fluence linguistique auprès de locuteurs non-maternels et l'analyse de Gemma Santiago Alonso aborde l'acquisition de l'article défini dans le langage enfantin. Les articles suivants se réunissent autour du domaine de l'interprétation: Jana Zidar Forte présente une approche actuelle dans l'entrainement d'interprètes, Lea Burjan analyse les phénomènes issus de la pratique de l'interprétation juridique et Simona Šumrada traite de la reformulation dans le discours de la traduction et de l'interprétation. Le domaine des technologies du langage est exploré par la contribution de Jana Volk qui, se fondant sur les enregistrements authentiques de la parole spontanée, propose une évaluation du système de transcription ToBi.L'analyse des interfaces entre l'oral et l'écrit est introduit par l'étude de Gregory Bennet qui analyse la représentation du rire sur le réseau Twitter et continue par l'analyse de Nives Lenassi examine les éléments du discours parlé dans la correspondance d'affaire. Jacqueline Oven analyse le fonctionnement des particules à l'écrit et à l'oral tandis que l'étude de Mojca Schlamberger Brezar se fonde autour de l'hypothèse que les marqueurs discursifs indiquent le degré de spontanéité dans différentes situations d'énonciation. Les études qui s'articulent autour de l'analyse pragmatique essaient d'intercepter des phénomènes du discours parlé dans des contextes variés : Elenmari Pletikos Olof et Jagoda Poropat Darrer analysent la perception de paroles cérémonielles, Golnaz Nanbakhsh remet en question l'emploi des pronoms de tutoiement et de vouvoiement lors de l'expression de pouvoir, Darinka Verdonik et Zdravko Kačič examinent le rôle des expressions chrétiennes dans les conversations quotidiennes. Tamara Mikolič Južnič aborde le phénomène de la nominalisation et Mojca Smolej présente les spécificités du discours rapporté dans l'échange oral spontané. L'analyse d'Iztok Kosem et de Darinka Verdonik propose les résultats concernant le vocabulaire typique dans le discours public et privé, et l'étude de Juliano Desiderato Antonio et Fernanda Trombini Rahmen Cassim présente certains éléments intrinsèques de l’oral à travers l’optique des relations de cohérence entre les différentes unités textuelles. La relation entre les pratiques langagières et la norme linguistique est étudiée par l’article de Hotimir Tivadar qui remet en question l’établissement de la langue standard sur les fondements du langage régional ou central, tandis que la contribution de Tjaša Jakop aborde l’emploi du duel en slovène standard et dans différents dialectes. Sabina Zorčič étudie l’emploi des mots d’origine étrangère dans le discours politique et la contribution de Tomaž Petek propose un système de critères pour l’évaluation de présentations orales en public. Le volume clôt par le texte épistémologique de Primož Vitez qui propose une réflexion sur le rôle du linguiste qui ne peut exercer ses recherches sur le langage qu’à l’aide de son propre objet de l’analyse. La question de l’objectivité et du souci éthique du chercheur envers son objet d’analyse peut ainsi être appliquée à un cadre universel de disciplines scientifiques.Avec ses pistes de recherche proposées pour saisir l’insaisissable discours parlé, le présent numéro de Linguistica révèle une forte motivation à explorer ce champ scientifique, car, chaque progrès dans la compréhension du discours parlé peut contribuer à des résultats d’une grande utilité pour les sept milliards de ses utilisateurs.
21

Migge, Bettina. "The origin of the copulas (d/n)a and de in the Eastern Maroon Creole". Diachronica 19, n.º 1 (22 de octubre de 2002): 81–133. http://dx.doi.org/10.1075/dia.19.1.04mig.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Summary It is generally assumed that the copulas (d/n)a and de in the creoles of Suriname emerged due to processes of reanalysis and grammaticalization from that and there, respectively. While Arends (1989) argued that these processes were triggered and guided by substrate influence, McWhorter (1997a) explicitly excludes such influence. Neither of the two studies is conclusive, however, since they did not examine in sufficient detail relevant data from the primary substrate input. The aim of the present study is to fill this gap by exploring in detail the copular domain in the Eastern Maroon Creole (EMC), a conservative descendant of the early Suriname Creole, and its main input languages, the varieties of Gbe and Kikongo. The comparative analysis reveals close similarities between the three languages. When combined with findings from diachronic research (Arends 1986, 1989), these finding suggests that the overall make-up of the copular domain emerged due to influence from the primary substrate input, particularly from Gbe. The main functional and distributional properties of (d/n)a were modeled on the demonstrative pronoun that functioning as a resumptive pronoun in non-native varieties of English and on the focus markers in the substrate languages. Those of de were based on the non-nominal copulas in the substrate varieties and on the locative adverb there in existential construction. Subsequent to their emergence, they were affected by language-internal change. Résumé On accepte en général l’idée que les copules (d/n)a et de dans les créoles du Suriname se sont développées à la suite d’un processus de réanalyse et de grammaticalisation du pronom démonstratif anglais that et de l’adverbe locatif there. Arends (1989) propose que ces processus ont été provoqués et guidés par le substrat principal du créole. Par contre, McWhorter (1997a) nie que le substrat ait influencé l’émergence des deux copules. Les résultats de ces deux études ne sont probablement pas tout à fait définitifs, vu que leurs analyses du substrat n’étaient pas suffisamment détaillées. Le but de cette étude est d’analyser l’origine de (d/n)a et de en faisant une analyse comparative détaillée de la prédication en Eastern Maroon Creole (EMC), un descendant du créole ancien du Suriname, et dans le substrat principal de ce créole ancien, notamment les variétés de la langue gbe et de la langue kikongo. L’enquête montre qu’il y a des ressemblances importantes entre les trois langues. En conjonction avec les données diachroniques (Arends 1986, 1989), les résultats de l’étude comparative montrent que l’organisation structurelle de la prédication dans les créoles surinamien est calquée sur celle du substrat, essentiellement les langues gbe. Les propriétés fonctionnelles et distributives de (d/n)a sont dues au pronom démonstratif anglais that dans sa fonction comme marqueur d’emphase dans les variétés d’anglais seconde langue et les particules d’emphase dans les variétés de gbe et de kikongo. Celles de de sont dues à celles de la copule non-nominale dans les langue du substrat et de l’adverbe locatif there. Après leur émergence ces éléments ont été modifiés par des processus de changement langagier ne mettant pas en cause le substrat. Zusammenfassung Es wird generell angenommen, dass sich die Kopulas (d/n)a und de in den Kreolsprachen von Suriname durch Reanalyse- und Grammatikalisierungsprozesse von dem englischen Demonstrativpronomen that und dem Adverb there her entwickelt haben. Arends (1989) argumentiert, dass diese Prozesse durch Substrateinflüsse in Gang gesetzt und geleitet worden sind, wohingegen McWhorter (1997a) die Beteiligung von Substrateinflüssen explizit ausschließt. Die Ergebnisse dieser beiden Studien können jedoch nicht als abschließend betrachtet werden, da sie auf einer nicht sehr detaillierten Analyse der Substratsprachen basieren. Das Ziel der vorliegenden Studie ist es daher, durch einen Vergleich der Kopuladomäne im Eastern Maroon Creole (EMC), eine konservative Tochtersprache des frühen Plantagenkreols von Suriname, und den Hauptsubstratsprachen, Varietäten des Gbe und Kikongo, den Ursprung der Kopuladomäne in den surinamesischen Kreols erneut zu untersuchen. Die komparative Analyse zeigt, dass signifikante Ähnlichkeiten zwischen den Kopulasystemen der drei Sprachen bestehen. Kombiniert mit den Ergebnissen einer diachronen Studie (Arends 1986, 1989), deuten diese Ähnlichkeiten darauf hin, dass die Struktur der prädikativen Konstruktionen durch den Einfluss der Substratsprachen, insbesondere des Gbe, entstanden sind. Die funktionellen und distributionellen Charakteristika von (d/n)a basieren auf denen des Demonstrativpronomens that in seiner Funktion als Fokusmarker in Zweitsprachvarietäten des Englischen und denen der Fokusmarker in den Substratsprachen. Die Charakteristika von de basieren auf denen der nicht-nominalen Kopula in den Substratsprachen und dem Adverb there. Einige wenige Charakteristika von (d/n)a und de entstanden durch sprachinternen Wandel.
22

Belkacem, Hind. "Les Marques Transcodiques Comme Particularite Langagiere Des Locuteurs Algeriens". حوليات الآداب واللغات, 2018, 87. http://dx.doi.org/10.35813/1712-000-012-027.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

Chady, Shimeen-Khan. "Pratiques langagières et variabilité de marqueurs discursifs dans des interactions entre jeunes Mauriciens". Études créoles, n.º 38 | 1-2 (1 de diciembre de 2021). http://dx.doi.org/10.4000/etudescreoles.345.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Noirel Holveck, Arlette. "Comment prendre en compte et évaluer l’activité des élèves scolarisés en UPE2A et inclus en mathématiques ?" Didactique du FLES, n.º 2:2 (22 de diciembre de 2023). http://dx.doi.org/10.57086/dfles.844.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Cet article étudie les indicateurs de compétences langagières mobilisées par des élèves allophones inclus en cours de mathématiques au collège afin de mesurer leur activité et de la prendre en compte dans l’évaluation. Au préalable, la revue de la littérature illustre l’importance de ces compétences, pour laquelle l’intérêt est ancien et continu, en particulier, dans le cadre de l’apprentissage des mathématiques où elles participent à la construction de la conceptualisation. La méthodologie est ensuite abordée en précisant les sources des données, à savoir les productions de 5 élèves issues de situations variées du cours de mathématiques et la construction des indicateurs de compétences langagières. Les résultats de l’analyse de cet échantillon de productions montrent comment les élèves entrent dans la discipline tant à l’écrit qu’à l’oral, en compréhension et en production en mobilisant des registres sémiotiques variés (graphiques, formules, dessins…). Enfin, la discussion aborde les marques d’activité des élèves : elle avance des facteurs d’explication et fait des propositions pour une meilleure prise en compte de ces marques dans l’évaluation.
25

COLY, Yaya. "Poétique subversive et affirmation identitaire dans les littératures francophones mineures". La condition minoritaire : jeux poétiques et enjeux sociopolitiques contemporains, n.º 5 (20 de mayo de 2014). http://dx.doi.org/10.25965/dire.469.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
La réflexion sur la poétique romanesque en francophonie "périphérique", dans la présente contribution, pose le problème assez subtil de l’Insécurité Linguistique (IL), mais aussi celui du renouveau esthétique et de l’affirmation culturelle dans l’imaginaire romanesque contemporain. En effet, l’analyse des discours romanesques en situation d’Insécurité Linguistique, dans une perspective fonctionnelle (stylistique et identitaire), a permis de mettre en évidence des pratiques langagières, discursives et littéraires originales chez les minorités francophones de l’Acadie (au Québec) et du Sénégal (Afrique). Sous ce rapport, l’approche comparative, mise en œuvre, s’est avérée déterminante dans l’élucidation des stratégies discursives ainsi que les marques identitaires des communautés francophonesdans les textes de l’Acadienne Antonine Maillet et du Sénégalais Cheik Aliou Ndao.
26

PENGAM, Manon y Agata JACKIEWICZ. "A semantic topologic guideline for study of social processes. Dynamics–steps and borders–of radicalization in French political speeches". Les théories sémantiques face aux défis de l’analyse du discours appliquée : apports, limites, enjeux et perspectives, n.º 6 (11 de diciembre de 2023). http://dx.doi.org/10.25965/espaces-linguistiques.587.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
L’article présente un modèle sémantique d’inspiration topologique destiné à apprécier la construction du sens des processus sociaux, tels que la radicalisation djihadiste. Deux notions sémantiques, issues de Desclés (2012), sont particulièrement développées : le Schème des Représentations Quasi-Topologiques (SRQT) et la « frontière épaisse ». Nous cherchons à saisir, par le relevé de marques langagières typiques des processus (aller vers, rester, sortir…) les étapes et les mécanismes de passage entre états (non-radicalisé/radicalisé), tels qu’ils sont représentés par la parole politique en France (2013-2018). Nous analysons pour cela un corpus de déclarations publiques (2 millions de mots) de façon quantitative (tri d’énoncés pertinents par coocurrences et grammaires locales à l’aide du logiciel TXM), et qualitative par l’observation fine du corpus.
27

Caws, Catherine. "Improviser dans l’espace numérique: des enjeux pour les acteurs de la scène éducative". Nouvelle Revue Synergies Canada, n.º 8 (23 de abril de 2015). http://dx.doi.org/10.21083/nrsc.v0i8.3140.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Le présent article est une réflexion sur le concept d’improvisation dans l’espace virtuel. A partir d’une étude de cas basée sur des utilisations variées de microblogues dans un cours de langue universitaire de niveau débutant/intermédiaire, nous tenterons d’analyser les productions de quelques participants en les contrastant à certaines des caractéristiques de l’improvisation en éducation. Bien que l’improvisation soit une technique principalement utilisée en présentiel, et plus généralement en études théâtrales, nous verrons que les enjeux éducatifs résultant de l’utilisation de réseaux sociaux tels que Twitter se comparent facilement à ceux que présentent l’improvisation en éducation. Ce contraste nous permettra de mieux comprendre et de mieux gérer ces enjeux pour conduire les participants (apprenants et enseignants) de ces réseaux à improviser plus librement dans cet espace public virtuel. Notre méthodologie est de nature essentiellement qualitative ; elle propose notamment une analyse de quelques microblogues pour y repérer des marques de créativité et de spontanéité langagières. Celles-ci sont discutées dans la conclusion.
28

Indursky, Freda. "ESTUDOS DA LINGUAGEM: LÍNGUA E ENSINO". Organon 24, n.º 48 (16 de mayo de 2010). http://dx.doi.org/10.22456/2238-8915.28637.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Les études du langage constituent un champs de connaisances et très hétérogène. Par conséquent, il comporte plusieurs et différentes acceptions de langue. Pour la linguistique moderne, fondée par Ferdinand de Saussure, la langue, conçue comme système, n´acoorde pas d´espace pour les marques de l´activité langagière de l´homme. L´acception benvenistienne de langue, par contre, prend en considération les interlocuteurs aussi bien que leur contexte situationnel. D´où l´on peut conclure que la langue conçue au cadre de la théorie de l`énonciation établit des rapports internes et externes. Michel Pêcheux, à son tour, pour pouvoir réfléchir sur son object, le discours, conçoit l´extériorité comme constitutive de la langue et le sujet, affecté par l´inconscient et interpellé par l´idéologie, s´identifie avec cette langue à partir du contexte socio-historique dans lequel il est inscrit. Et pour que l´on puisse mieux percevoir les differences entre ces trois acceptions de langue, ces différentes perspectives théoriques seront mobilisées pour analyser un meme énoncé.
29

Kilani-schoch, Marianne. "Langue et culture". Anthropen, 2016. http://dx.doi.org/10.17184/eac.anthropen.017.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
La vaste littérature (linguistique, psycholinguistique, ethnolinguistique, etc.) des XXe et XXIe siècles sur la relation entre langue et culture montre d'importantes variations dans la conception et l'approche de la problématique. Au cours des années 1930, la question du relativisme linguistique a été stimulée par l'hypothèse Sapir-Whorf (Carroll 1956) selon laquelle les structures et catégories linguistiques d'une langue influent sur la pensée et la culture de ses locuteurs, voire même les structurent ou les déterminent. Comme la conception structuraliste dominante de l'époque ne réservait guère de place aux pratiques culturelles, la réflexion autour du relativisme linguistique a d'abord impliqué principalement les systèmes: système linguistique, et plus précisément grammatical et sémantique, d'une part, et système cognitif comme ensemble de concepts ou représentations mentales, d'autre part (voir par exemple plus récemment Wierzbicka 1991 et la critique de Kristiansen et Geeraerts 2007 parmi d'autres, cf. aussi Jackendoff 2007), délaissant ainsi un aspect important de la perspective de Whorf sur la culture (Bickel 2000: 161-163). A partir des années 60, l'importance accordée à la recherche sur les universaux linguistiques et cognitifs a éloigné une bonne partie de la linguistique de toute préoccupation impliquant la diversité sociale et culturelle, et par là même, de l'hypothèse du relativisme linguistique. Par exemple, une étude célèbre de Berlin et Kay (1969) a argué que le lexique des couleurs dans les langues était déterminé par des contraintes universelles sur la perception visuelle. Cette étude a largement contribué à discréditer l'hypothèse Sapir-Whorf. Ces vingt-cinq dernières années cependant, les recherches linguistiques se sont réorientées dans le sens de l'empirie (cf. Sidnell et Enfield 2012) et la question whorfienne a été reprise. Toute une série de travaux linguistiques et psycholinguistiques ont développé des méthodes expérimentales pour évaluer les conséquences cognitives de la diversité linguistique. Par ex. Choi et Bowerman (1991) et Lucy (1992), pour ne citer qu'eux, ont mis en évidence de façon spectaculaire des différences de perception et de catégorisation d'actions et d'objets chez de très jeunes enfants et chez des adultes selon les langues. D'autres travaux, dont l'orientation est plus directement anthropologique, s'intéressent, au-delà des systèmes, aux affinités entre les usages langagiers et les formes culturelles des pratiques sociales (Bickel 2000: 161 ; Hanks 1990 ; Gumperz et Levinson 1996). Une partie importante d'entre eux ont porté sur les manières différentes dont les catégories grammaticales des langues encodent certains aspects des relations et contextes sociaux et culturels. Par exemple, dans de nombreuses langues du monde, la deixis spatiale correspond à la grammaticalisation de coordonnées géographiques, c'est-à-dire est définie par une orientation absolue (personnes et objets sont obligatoirement localisés aux points cardinaux ou en haut, en bas ou au-delà de la colline où les locuteurs vivent, Bickel 2000), et non par une orientation relative comme dans la plupart des langues indo-européennes (ex. Paris rive droite). Or, comme Bickel (2000: 178-9) l'a montré avec l'exemple du belhare (langue tibéto-birmane du Népal), cette grammaire de l'espace est associée à l'expérience directe de l'espace social dans les interactions. En s'attachant aussi à expliciter le rôle de la culture, plus précisément des pratiques culturelles (au sens d'habitus de Bourdieu) dans le relativisme linguistique, Bickel recentre la perspective: il montre qu'entre pratiques culturelles, pratiques linguistiques et cognition, l'influence est réciproque et non unidirectionnelle. Les opérations de schématisation auxquelles les pratiques sociales sont nécessairement sujettes influencent directement la cognition. En retour les principes universels de la cognition peuvent influer sur les formes linguistiques et culturelles. Sidnell et Enfield (2012) ouvrent un autre domaine d'application du relativisme linguistique avec les différentes ressources conversationnelles que les langues mettent à disposition des locuteurs pour effectuer un même type d'action sociale dans l'interaction, tel manifester son accord ou son désaccord avec l'interlocuteur. Ils montrent que les propriétés structurales (ordre des mots, particules, etc.) constitutives de ces ressources ont des implications différentes sur la suite de l'interaction elle-même, et, selon la langue, entraînent notamment la clôture de l'échange ou au contraire sa continuation par un développement thématique. De telles différences induites par la réalisation d'actions langagières identiques sont considérées comme des "effets collatéraux" inévitables de la diversité dans les possibilités structurales offertes aux locuteurs par chaque langue pour réaliser leurs rôles d'agents sociaux. Ces effets collatéraux de moyens linguistiques sur les actions sociales (mais néanmoins linguistiques, voir le commentaire de Duranti 2012 qui suit l'article cité) relèveraient aussi du relativisme linguistique Notons ici que le projet de l'ethnographie de la communication, dès 1960, avait déjà fait de la diversité culturelle dans les formes de communication et la manière dont ces formes de communication interfèrent avec les systèmes et pratiques culturels son objet d'étude (Gumperz et Hymes 1964). La contribution pionnière de Gumperz (1989) dans l'intégration de la culture à l'analyse de l'interprétation en conversation, consiste notamment à avoir mis en évidence les conventions culturelles des indices linguistiques à l'aide desquels les locuteurs signalent au cours de l'interaction le type d'activité sociale dans lequel ils sont engagés, ainsi que l'interprétation à donner à leurs énoncés. Par exemple, les indices prosodiques (direction de la courbe intonative, accentuation) pour marquer la fin ou la continuation d'un tour de parole, une requête polie, etc. varient selon les langues. Le dernier aspect à évoquer dans la reprise de l'hypothèse Sapir-Whorf est la complexification et différenciation de la notion même de pensée, selon que le locuteur est engagé ou non dans des activités langagières. Slobin (2003) distingue le processus "en ligne" consistant à "penser pour parler" (thinking for speaking). Ce mode de pensée ou activité du locuteur sélectionnant les caractéristiques des objets et événements codables dans sa langue, manifeste comment les exigences des langues conduisent les locuteurs à prêter attention à des aspects différents et particuliers de la réalité. La schématisation qui préside aux énoncés est ainsi spécifiée par chaque langue et guidée par elle. Slobin illustre le concept de "penser pour parler" avec l'expression linguistique du mouvement qui en anglais, par exemple, encode la notion de mode de déplacement dans le verbe principal (the dog ran into the house), à la différence du français qui n'encode cette notion que secondairement ou accessoirement (le chien est entré dans la maison [en courant]) et lui préfère celle de direction du déplacement. En résumé, la diversité culturelle et sociale, préoccupation principale de l'anthropologie, a retrouvé une place de choix dans la réflexion linguistique contemporaine et l'hypothèse du relativisme linguistique connaît un renouveau. Mais cette diversité n'est pas pensée comme sans contraintes, la nature précise des éléments universaux ou communs restant cependant à établir (voir par ex. Malt et Majid 2013).
30

Desveaux, Emmanuel. "Parenté". Anthropen, 2019. http://dx.doi.org/10.17184/eac.anthropen.102.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Resumen
Au milieu du XIXe siècle, Henry L. Morgan, un avocat américain puritain, fait une découverte considérable : dans toutes les langues humaines, il existe un ensemble de termes servant à désigner les différents types de parents. Si ces mots appartiennent à la langue, la façon dont se répartit leur usage répond à des principes logiques qui la dépassent dans la mesure où ils se retrouvent dans des langues voisines — ou éloignées — qui n’ont rien de commun. La somme des termes de parenté d’une langue forme ainsi une nomenclature, et celle-ci est, de façon universelle, égocentrée. Le fait qui illustre le mieux le caractère métalinguistique du fait nomenclatural réside dans la dichotomie qui prévaut dans de très nombreuses langues — en Amérique, en Australie ou encore en Océanie — entre cousins-parallèles(ceux qui sont issus du frère du père ou de la sœur de la mère), assimilés à des frères et sœurs, et les cousins-croisés(issus de la sœur du père ou du frère de la mère) parmi lesquels il est très souvent possible, voire parfois même obligatoire, de choisir un partenaire matrimonial. Ainsi une règle abstraite engendre les cousins-croisés, à savoir l’inversion de sexe au sein des fratries respectives de mes parents. D’autres règles d’ordre logique prévalent, bien qu’elles soient moins à même de retenir l’attention de la pensée occidentale car elles lui sont coutumières, telles que la différence entre les générations (grands-parents, parents, enfants, petits-enfants) ou la collatéralité (oncles, tantes, neveux et nièces). Surgissent enfin çà et là, notamment en Amérique, mais également en Afrique, d’autres règles qui paraissent encore plus déroutantes que la catégorie de cousins-croisés, telle que l’inclinaison générationnelle. Les Indiens des Plaines nord-américaines en offrent des beaux exemples, d’où l’appellation de systèmes Crow-Omaha, noms de deux tribus de cette région. Dans ce cas, l’individu a des parents appartenant à la même génération biologique que lui, mais qu’il désigne par des termes tels « grand-père », « grand-mère » ou « petit-fils, petite-fille ». Que signifie ce dispositif langagier et son universalité ? Notons alors qu’il s’oppose à un autre dispositif, tout aussi universel, de désignation des individus : celui des noms propres. Ces derniers sont conférés à l’individu, par exemple en vertu du baptême ou d’un autre rite de passage. Ils relèvent toujours d’une métaphore, puisque les noms propres possèdent toujours une signification commune préalable. Le dispositif de la nomenclature de parenté procède, quant à lui, par métonymie; il permet à l’individu, lors de son apprentissage de la langue, de s’approprier cognitivement la relation qu’il entretient avec les personnes qui l’entourent, puis de proche en proche de désigner par lui-mêmeceux qui sont liés à lui. Les deux dispositifs de désignation, l’un passif, l’autre actif, se révèlent universels, bien qu’ils connaissent respectivement de grandes variations, notamment d’étiquette, selon les cultures (Désveaux 2013 : 254). Le fait que les termes de parenté doivent être compris comme les compléments inverses des noms propres nous permet d’affirmer que la parenté en tant que telle renvoie en priorité à l’inscription de l’individu dans l’ordre social par le biais du langage. Ce point a été largement occulté par les parentalistes, car ils sont restés dans leur grande majorité fidèles au moule théorique hérité de Morgan, qui fait de la nomenclature tantôt le marqueur d’une évolution cognitive en quête d’une vérité biologique, tantôt l’expression de principes d’organisation sociale extérieurs à elle. L’inventeur de la parenté avait en effet tiré deux grandes conclusions de ses recherches comparées sur les nomenclatures. Primo, les longs progrès de l’humanité la conduisent à identifier et à isoler la famille nucléaire, dont la famille occidentale offre le modèle accompli. Nos langues ne distinguent-elles l’oncle du père, la tante de la mère, les frères des cousins, etc. ? Selon Morgan (1871), ces nomenclatures seraient descriptivescar elles attesteraient de la réalité des relations biologiques qui relient les individus. Il oppose la lucidité inhérente à nos nomenclatures au caractère aveugle des nomenclatures de la majorité des peuples exotiques primitifs qui, dites classificatoires, rangent dans une même catégorie, ou même classe, des frères et des cousins. Secundo, les termes de parenté reflètent des manières de cohabiter. Ainsi, là où des cousins s’appellent « frère », c’est parce que la société vit encore dans un état de promiscuité qui fait que des enfants issus de couples de géniteurs différents partagent la même maison, autrement dit vivent dans une « famille élargie ». Un premier courant des études de parenté, très présent aux États-Unis, va s’attacher à montrer que les systèmes de parenté, dans toutes les sociétés, même les plus « primitives », visent à certifier le lien « biologique » entre un homme et ses enfants (Sheffler 1973, pour une critique de ce courant, voir Schneider 1968). L’accent est alors mis sur l’étude des comportements plutôt que sur celle des termes et le dialogue avec l’éthologie animale très étroit. La capacité de déceler des ressemblances entre individus serait également tenue pour universelle. Un deuxième courant est plus proprement sociologique. Il cherche à montrer que l’architecture logique d’une nomenclature reflète des règles de filiation et surtout de mariage. L'initiateur de ce courant est Rivers (1913). Délaissant l’heuristique morganienne de la cohabitation, ce dernier montre que le phénomène des cousins-croisés résulte ou reflète une règle particulière d’alliance. Si de génération en génération se reproduit le même type de mariage avec sa cousine issue de l’oncle maternel ou de la tante paternelle, l’ensemble du champ de la parenté se déploie autour de deux lignées qui s’échangent leurs enfants. La démonstration était facilitée par la présence d’une idéologie de l’échange matrimonial chez les Dravidiens, population de l’Inde méridionale, où Rivers enquêtait. Or, Lévi-Strauss amplifie sa démonstration (1949). Le père du structuralisme y montre qu’une altération simple de la règle du mariage avec la cousine-croisée transforme profondément le système. L’interdiction du mariage avec la cousine patrilatérale a en effet pour conséquence de créer une structure d’échange non à deux termes, mais à trois unités échangistes en brisant une réciprocité immédiate au bénéfice d’une réciprocité plus englobante, à trois unités échangistes, voire plus : si les femmes circulent toujours dans le même sens, des donneurs aux preneurs, le système finit par se boucler sur lui-même. Cette nouvelle structure d’échange est dite généralisée et non plus restreinte puisque, à la différence de la première, elle se définit par sa faculté d’intégration d’un assez grand nombre d’unités échangistes, sans que soit altéré son fonctionnement. Toutefois, l’échange matrimonial se métamorphose : il n’est plus une pratique consciente pour les protagonistes, mais s’enfouit dans l’inconscient collectif. Lévi-Strauss va plus loin encore, inspiré à la fois par Le contrat socialde Rousseau et L’essai sur le donde Mauss, en disant que ce principe d’échange matrimonial est commun à toutes les sociétés humaines et se situe à l’origine de l’ordre social. La prohibition de l’inceste, universelle, en serait en quelque sorte la contrepartie négative, puisque afin de marier ma sœur à l’extérieur, je dois renoncer à elle. De ce renoncement, je peux m’attendre à recevoir à mon tour une épouse de celui qui sera mon beau-frère. L’échange des femmes sert la procréation comme il renforce la solidarité sociale. La puissance de ce modèle théorique, ainsi que sa compatibilité avec le freudisme, lui a longtemps garanti une audience considérable. Cette hégémonie s’est surtout exercée en France et en Grande-Bretagne, avant de subir, plus récemment, une certaine désaffection sous l’effet d’un double mouvement critique. D’un point de vue externe à la discipline, l’engouement féministe contemporain rend de plus en plus incongrue l’idée que les femmes soient à la fois des personnes, en tant qu’elles sont sujettes au langage, et des valeurs, en tant qu’objets d’échange. D’un point de vue interne à la discipline, la critique s’avère plus technique. Elle revient à dire que les nomenclatures à cousins-croisés peuvent autant s’expliquer par un impératif dualiste d’ordre cognitif que par des préceptes échangistes et que si leur prévalence n’est pas confirmée par l’ethnographie — comme c’est le cas en Amérique —, elle relève peut-être finalement d’une illusion de la théorie. Il existe une troisième voie dans les études de parenté, ouverte par Kroeber (1909) lorsqu’il disait que les opérateurs sémantiques inhérents à toute nomenclature ne se limitaient pas à la fascinante question des cousins-croisés. Les anthropologues culturalistes américains, peu sensibles au philosophisme lévi-straussien, ont développé ainsi l’approche componentielle, proposant de décomposer les termes de parenté en éléments (en composants) logiques (Goodenough 1956). Si ces recherches n’ont pas débouché sur des résultats spectaculaires, ils ont permis de comprendre que, dans l’ordre de la parenté, la parole abolit la différence des sexes, pourtant très saillante, dans la procréation elle-même, où la femme et l’homme ont des fonctions physiologiques et donc des rôles sociaux très différenciés. Car l'homme et la femme sont à égalité par rapport au langage, qu’ils maîtrisent pareillement. Leurs positions sont interchangeables dès lors qu’il s’agit de socialiser l’enfant en lui apprenant les relations de parenté qui lient tous ceux qui l’entourent. Nous sommes alors loin de l’obsession biologique d’un Morgan, qui pensait devoir fonder la parenté sur l’opposition, traditionnelle en Occident, de la consanguinitéet de l’affinité (Désveaux 2002).

Pasar a la bibliografía