Artículos de revistas sobre el tema "Mandarin chinois"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte los 50 mejores artículos de revistas para su investigación sobre el tema "Mandarin chinois".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Explore artículos de revistas sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.
Pillot-Loiseau, Claire y Han Xie. "Transfert rythmique du chinois mandarin au français dans l’apprentissage du Français Langue Étrangère : acoustique et perception". SHS Web of Conferences 46 (2018): 09001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184609001.
SUN, Juan y Cristina GRISOT. "Repenser l’ expression de la référence temporelle en chinois mandarin". Cahiers de Linguistique Asie Orientale 49, n.º 2 (26 de octubre de 2020): 217–49. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-bja10010.
WANG, Zhichao y Liu YANG. "Analyse contrastive de la conjonction que en français et en mandarin standard : point de vue morphosyntaxique et de trois modalités sémantiques (modalité contenu, modalité épistémique, modalité des actes de parole)". SHS Web of Conferences 78 (2020): 12012. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207812012.
Zhang, Xiaoqian, Yiqin Qiu y Xiaoshi Hu. "Expressions duratives postverbales en chinois mandarin à l'interface syntactico-sémantique". Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 64, n.º 1 (17 de octubre de 2018): 102–37. http://dx.doi.org/10.1017/cnj.2018.26.
Vinet, Marie-Thérèse y Huijun Zhou. "La possession inaliénable en chinois mandarin et en français". Cahiers de linguistique - Asie orientale 32, n.º 2 (2003): 157–93. http://dx.doi.org/10.3406/clao.2003.1631.
Zuo, Baiyao. "Différentes natures des marques négatives redondantes en chinois mandarin". Cahiers de Linguistique Asie Orientale 47, n.º 1 (11 de octubre de 2018): 125–49. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-04701001.
Vinet, Marie-Thérèse y Huijun Zhou. "La possession inaliénable en chinois mandarin et en français". Cahiers de Linguistique Asie Orientale 32, n.º 2 (15 de diciembre de 2003): 157–93. http://dx.doi.org/10.1163/19606028_032_02-02.
Lu, Peng. "Les phrases complexes finales et conséquentielles en chinois mandarin contemporain". Cahiers de linguistique - Asie orientale 32, n.º 1 (2003): 27–60. http://dx.doi.org/10.3406/clao.2003.1625.
Peng, Lu. "Les Phrases Complexes Finales Et Consequentielles En Chinois Mandarin Contemporain". Cahiers de Linguistique Asie Orientale 32, n.º 1 (2003): 27–60. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-90000114.
Mallet-Jiang, Shuaijun. "Expressions aspectuelles dans les discours de spécialité en chinois mandarin". La linguistique Vol. 59, n.º 1 (2 de junio de 2023): 59–82. http://dx.doi.org/10.3917/ling.591.0059.
Tan Jun Hao, Sherman y Bee Chin Ng. "Three generations under one roof : a study of the influence of the presence of grandparents on language shift, identity and attitudes". Travaux neuchâtelois de linguistique, n.º 52 (1 de enero de 2010): 69–92. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.2010.2845.
Wang, Caixia. "Les valeurs modales du conditionnel français et du « huì » chinois mandarin". La linguistique Vol. 59, n.º 1 (2 de junio de 2023): 83–109. http://dx.doi.org/10.3917/ling.591.0083.
Ng, Kai Hong. "Don Quichotte en « mandarin » ? Le chinois classique comme langue de traduction disparue". Traduire, n.º 247 (15 de diciembre de 2022): 81–90. http://dx.doi.org/10.4000/traduire.3268.
Kwok, Bit-Chee. "Reconstructing the development of the aspect marker te ‘to acquire’ in Southwestern Yuè: a missing link between Yuè and Hakka". Cahiers de Linguistique Asie Orientale 45, n.º 1 (23 de mayo de 2016): 71–104. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-00451p03.
DONAZZAN, Marta, Sylviane R. SCHWER, Lucia M. TOVENA, Marta DONAZZAN, SylvianeR SCHWER y Lucia M. TOVENA. "Les adverbes zài du chinois mandarin et encore dans le système temporel de Reichenbach". Cahiers de Linguistique Asie Orientale 39, n.º 2 (2010): 157–211. http://dx.doi.org/10.1163/1960602810x00025.
Baiyao, Zuo. "L’analyse sur la Négation Explétive en Chinois-Mandarin à Travers sa Comparaison avec le Français". Asiatische Studien - Études Asiatiques 72, n.º 1 (25 de abril de 2018): 117–35. http://dx.doi.org/10.1515/asia-2016-0051.
Budeanu, Andreea. "La Belt and Road Initiative en Roumanie". Revue d’études comparatives Est-Ouest N° 1-2, n.º 1 (30 de mayo de 2024): 65–104. http://dx.doi.org/10.3917/receo1.541.0065.
Lee-Lee, Xavier y Verónica C. Trujillo-González. "Paul Perny y el aprendizaje de la lengua china: estudio del Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée como parte de una obra didáctica". Çédille 12 (1 de abril de 2016): 206. http://dx.doi.org/10.21071/ced.v12i.5621.
Yang, Kuang-Jane. "L’apprenant chinois face au métalangage grammatical. Synthèse d’une étude sur l’enseignement du métalangage grammatical en mandarin et perspectives pour l’enseignement du français en milieu sinophone à Taïwan". Lidil 5, n.º 1 (1992): 109–24. http://dx.doi.org/10.3406/lidil.1992.1585.
Cahiers de Linguistique Asie Orient, Editor. "PAN Junnan Victor (2007). Interrogation et quantification : le rôle et la fonction des particules et des syntagmes interrogatifs en chinois mandarin. Thèse de doctorat, sous la direction de Paul Boucher. Nantes : Université de Nantes." Cahiers de Linguistique Asie Orientale 36, n.º 1 (2007): 128–44. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-90000167.
Lew, Roland. "L'intelligentsia chinoise: du mandarin au militant, 1898-1927". Le Mouvement social, n.º 133 (octubre de 1985): 53. http://dx.doi.org/10.2307/3778225.
Zhang, Qing. "Cosmopolitan Mandarin". Journal of Asian Pacific Communication 16, n.º 2 (12 de octubre de 2006): 215–35. http://dx.doi.org/10.1075/japc.16.2.05zha.
Adams, J. S. "The mandarin and the cadre: China's political cultures". International Affairs 67, n.º 1 (enero de 1991): 200. http://dx.doi.org/10.2307/2621313.
Jacobs, J. Bruce y Lucian W. Pye. "The Mandarin and the Cadre: China's Political Cultures." Pacific Affairs 63, n.º 1 (1990): 93. http://dx.doi.org/10.2307/2759825.
Erbaugh, Mary S. "Southern Chinese dialects as a medium for reconciliation within Greater China". Language in Society 24, n.º 1 (marzo de 1995): 79–94. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500018418.
Sciberras, Christiana. "The Language of the Future: The Motivation of Adults in Malta to Study Mandarin Chinese as a Foreign Language". Malta Journal of Education 1, n.º 1 (16 de septiembre de 2020): 158–73. http://dx.doi.org/10.62695/tdie4900.
Söderblom Saarela, Mårten. "A Guide to Mandarin, in Manchu: on a Partial Translation of Guanhua zhinan (1882) and Its Historical Context". East Asian Publishing and Society 9, n.º 1 (26 de febrero de 2019): 1–28. http://dx.doi.org/10.1163/22106286-12341327.
Gu, Yumeng, Chunjie Qi, Fuxing Liu, Quanyong Lei y Yuchao Ding. "Spatiotemporal Evolution and Spatial Convergence Analysis of Total Factor Productivity of Citrus in China". Agriculture 13, n.º 6 (16 de junio de 2023): 1258. http://dx.doi.org/10.3390/agriculture13061258.
Simmons, Richard VanNess. "The Dōngběi varieties of Mandarin". Restructuring Chinese Speech Communities 26, n.º 1 (9 de junio de 2016): 56–80. http://dx.doi.org/10.1075/japc.26.1.03van.
Lee, Wei-chin. "A Mandarin at the Gate: The Political Economy of China’s Commercial Aircraft Industry". Asian Perspective 21, n.º 2 (septiembre de 1997): 179–221. http://dx.doi.org/10.1353/apr.1997.a921131.
Peng, Chun-Yi y Nicholas Garcia. "Mediatized Taiwanese Mandarin: A Text-mining Approach to Speaker Stereotypes". Open Linguistics 6, n.º 1 (1 de enero de 2020): 611–25. http://dx.doi.org/10.1515/opli-2020-0035.
Wolff, Martin. "China's English mystery – the views of a China ‘foreign expert’". English Today 26, n.º 4 (3 de noviembre de 2010): 53–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078410000350.
Kang, Hyeon-Seok. "Is English being challenged by Mandarin in South Korea?" English Today 33, n.º 4 (10 de julio de 2017): 40–46. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078417000220.
Hu Xiaoqiong, Betsy. "Keep off the grass? No way!" English Today 32, n.º 1 (18 de diciembre de 2015): 21–27. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078415000498.
Erbaugh, Mary S. "Ping Chen, Modern Chinese: History and sociolinguistics. Cambridge & New York: Cambridge University Press, 1999. Pp. ix, 229. Hb $59.95, pb $21.95." Language in Society 30, n.º 1 (enero de 2001): 121–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404501281056.
Limuria, Rika y Septerianie Sutandi. "Analisis Kebutuhan Bahasa Mandarin Dunia Usaha Di Jawa Barat". JLA (Jurnal Lingua Applicata) 2, n.º 1 (9 de septiembre de 2019): 1. http://dx.doi.org/10.22146/jla.33118.
SHAN, Wei. "Explaining Unemployment among Uighurs in China". East Asian Policy 09, n.º 03 (julio de 2017): 85–95. http://dx.doi.org/10.1142/s1793930517000290.
Xi, Xinrui. "A comparative study of machine learning-based Chinese dialect speech recognition". Applied and Computational Engineering 52, n.º 1 (27 de marzo de 2024): 164–69. http://dx.doi.org/10.54254/2755-2721/52/20241518.
Sun 孙玉良, Yuliang, Paz González, Maria del Carmen Parafita Couto, Elisabeth Mauder, Michael W. Child, Lourdes Díaz y Mariona Taulé. "La adquisición del aspecto en español por aprendices chinos". Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 78 (17 de mayo de 2019): 287–315. http://dx.doi.org/10.5209/clac.64382.
Zeng, Jie y Yanling Zhao. "Two millennia of language policies in China". AILA Review 36, n.º 2 (31 de diciembre de 2023): 269–98. http://dx.doi.org/10.1075/aila.00056.zen.
Yao, Junming. "Comparación del acento léxico del español y dos tonos estándar del chino mandarín en palabras aisladas: El contorno tonal". Loquens 1, n.º 2 (30 de diciembre de 2014): e011. http://dx.doi.org/10.3989/loquens.2014.011.
Simmons, Richard VanNess. "Chinese urban language in historical perspective". Journal of Asian Pacific Communication 30, n.º 1-2 (30 de junio de 2020): 139–71. http://dx.doi.org/10.1075/japc.00048.sim.
Gao, Wenshu y Russell Smyth. "Economic returns to speaking ‘standard Mandarin’ among migrants in China's urban labour market". Economics of Education Review 30, n.º 2 (abril de 2011): 342–52. http://dx.doi.org/10.1016/j.econedurev.2010.11.002.
Lobanov-Rostovsky, Sophia, Qianyu He, Yuntao Chen, Natasha Curry, Eric Brunner, Jing Liao, Nina Hemmings y Tishya Venkatraman. "GROWING OLD IN CHINA: SYSTEMATIC REVIEW OF LONG-TERM CARE INSURANCE PILOT STUDIES". Innovation in Aging 7, Supplement_1 (1 de diciembre de 2023): 196–97. http://dx.doi.org/10.1093/geroni/igad104.0647.
Zhang, Yifan. "Sinismos actuales. Los préstamos chinos en el español actual". Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 93 (9 de febrero de 2023): 305–25. http://dx.doi.org/10.5209/clac.75275.
NEO, YEE FENG, JIE YAN CHAN, CHIN SHUANG GOH y AYISHA HUIQIN ZHANG. "THE INFLUENCE OF METACOGNITIVE SELF-REGULATION ON LEARNING STRATEGIES IN MANDARIN LEARNING". Quantum Journal of Social Sciences and Humanities 5, n.º 2 (28 de abril de 2024): 87–103. http://dx.doi.org/10.55197/qjssh.v5i2.347.
Li, Shuangyi. "Novel, Film and the Art of Translational Storytelling: Dai Sijie's Balzac et la petite tailleuse chinoise". Forum for Modern Language Studies 55, n.º 4 (13 de julio de 2019): 359–79. http://dx.doi.org/10.1093/fmls/cqz019.
Rosyidi, Muhammad Habib y Ario Bimo Utomo. "THE IMPLEMENTATION ON POLICY PRACTICE OF CHINESE DIPLOMACY THROUGH CONFUCIUS INSTITUTE (CI) IN THAILAND". POLITICO 21, n.º 2 (15 de junio de 2022): 112–31. http://dx.doi.org/10.32528/politico.v21i2.5883.
Blitstein, Pablo A. "El concepto de “partido político” y los mandarines chinos en el exilio: concepto y experiencia entre China y las Américas (fines del siglo XIX- principios del XX)". Araucaria, n.º 40 (2018): 159–84. http://dx.doi.org/10.12795/araucaria.2018.i40.07.
Escribano Angulo, José María y Min Sun. "La recepción de Azorín en China: un análisis de La novia de Cervantes por Dai Wangshu, traducción indirecta y relevante". Estudios de Traducción 13 (14 de julio de 2023): 117–29. http://dx.doi.org/10.5209/estr.78530.