Artículos de revistas sobre el tema "Language and culture Vanuatu"

Siga este enlace para ver otros tipos de publicaciones sobre el tema: Language and culture Vanuatu.

Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros

Elija tipo de fuente:

Consulte los 50 mejores artículos de revistas para su investigación sobre el tema "Language and culture Vanuatu".

Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.

Explore artículos de revistas sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.

1

Crowley, Terry. "Language, culture, history and the fieldworker: What I did on my Christmas holidays on Malakula (Vanuatu)". Anthropological Forum 11, n.º 2 (noviembre de 2001): 195–215. http://dx.doi.org/10.1080/00664670123725.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Vari-Bogiri, Hannah. "A Sociolinguistic Survey of Araki: A Dying Language of Vanuatu". Journal of Multilingual and Multicultural Development 26, n.º 1 (15 de enero de 2005): 52–66. http://dx.doi.org/10.1080/14790710508668398.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

KITLV, Redactie. "Book Reviews". Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia 163, n.º 2-3 (2008): 376–453. http://dx.doi.org/10.1163/22134379-90003690.

Texto completo
Resumen
Chris Ballard, Paula Brown, R. Michael Bourke, Tracy Harwood (eds); The sweet potato in Oceania; A reappraisal (Peter Boomgaard) Caroline Hughes; The political economy of Cambodia’s transition, 1991-2001 (Han Ten Brummelhuis) Richard Robison, Vedi Hadiz; Reorganising power in Indonesia; The politics of oligarchy in an age of markets (Marleen Dieleman) Michael W. Charney; Southeast Asian warfare, 1300-1900 (Hans Hägerdal) Daniel Perret, Amara Srisuchat, Sombun Thanasuk (eds); Études sur l´histoire du sultanat de Patani (Mary Somers Heidhues) Joel Robbins; Becoming sinners; Christianity and moral torment in a Papua New Guinea society (Menno Hekker) Mujiburrahman; Feeling threatened; Muslim-Christian relations in Indonesia’s New Order (Gerry van Klinken) Marie-Odette Scalliet; De Collectie-Galestin in de Leidse Universiteitsbibliotheek (Dick van der Meij) James Neil Sneddon; Colloquial Jakartan Indonesian (Don van Minde) James Leach; Creative land; Place and procreation on the Rai coast of Papua New Guinea (Dianne van Oosterhout) Stanley J. Ulijaszek (ed.); Population, reproduction and fertility in Melanesia (Dianne van Oosterhout) Angela Hobart; Healing performances of Bali; Between darkness and light (Nathan Porath) Leo Suryadinata (ed.); Admiral Zheng He and Southeast Asia (Roderich Ptak) Ruth Barnes; Ostindonesien im 20. Jahrhundert; Auf den Spuren der Sammlung Ernst Vatter (Reimar Schefold) Marie-Antoinette Willemsen; Een missionarisleven in brieven; Willem van Bekkum, Indië 1936-1998 (Karel Steenbrink) Marie-Antoinette Willemsen; Een pionier op Flores; Jilis Verheijen (1908-1997), missionaris en onderzoeker (Karel Steenbrink) Akitoshi Shimizu, Jan van Bremen (eds); Wartime Japanese anthropology in Asia and the Pacific (Fridus Steijlen) Lilie Roosman; Phonetic experiments on the word and sentence prosody of Betawi Malay and Toba Batak (Uri Tadmor) Jamie D. Saul; The Naga of Burma; Their festivals, customs, and way of life (Nicholas Tapp) K.S. Nathan, Mohammad Hashim Kamali (eds); Islam in Southeast Asia; Political, social and strategic challenges for the 21st century (Bryan S. Turner) Andrew Pawley, Robert Attenborough, Jack Golson, Robin Hide (eds); Papuan pasts; Cultural, linguistic and biological histories of Papuan-speaking peoples (Lourens de Vries) Leo Howe, The changing world of Bali; Religion, society and tourism (Carol Warren) Sarah Weiss; Listening to an earlier Java; Aesthetics, gender, and the music of wayang in Central Java (Andrew N. Weintraub) REVIEW ESSAY Terry Crowley: Four grammars of Malakula languages Crowley, Terry (ed. by John Lynch); The Avava language of Central Malakula (Vanuatu) Crowley, Terry (ed. by John Lynch); Tape: a declining language of Malakula (Vanuatu Crowley, Terry (ed. by John Lynch); Naman: a vanishing language of Malakula (Vanuatu) Crowley, Terry (ed. by John Lynch); Nese: a diminishing speech variety of Northwest Malakula (Vanuatu) (Alexandre Francois) REVIEW ESSAY -- ‘The folly our descendants are least likely to forgive us’: the end of nature in Southeast Asia? Michael R. Dove, Percy E. Sajise, Amity A. Doolittle (eds); Conserving nature in culture; Case studies from Southeast Asia Jeyamalar Kathirithamby-Wells; Nature and nation; Forests and development in peninsular Malaysia Celia Lowe; Wild profusion; Biodiversity conservation in an Indonesian archipelago John F. McCarthy; The fourth circle; A political ecology of Sumatra’s rainforest frontier Budy P. Resosudarmo (ed.); The politics and economics of Indonesia’s natural resources Jeffrey R. Vincent, Rozali Mohamed Ali; Managing natural wealth; Environment and development in Malaysia (David Henley) In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde no. 163 (2007), no: 2/3, Leiden
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Crowley, Terry. "Linguistic demography: Interpreting the 1989 census results in Vanuatu". Journal of Multilingual and Multicultural Development 15, n.º 1 (enero de 1994): 1–16. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.1994.9994553.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Early, Robert. "Double Trouble, and Three is a Crowd: Languages in Education and Official Languages in Vanuatu". Journal of Multilingual and Multicultural Development 20, n.º 1 (enero de 1999): 13–33. http://dx.doi.org/10.1080/01434639908666367.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Willans, Fiona. "Another early-exit transitional model doomed to fail? Or is this the wrong model at the right time in Vanuatu?" Journal of Multilingual and Multicultural Development 38, n.º 8 (29 de noviembre de 2016): 699–711. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.2016.1233186.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Vandeweyer, Luc. "Scheutist, Scheutist, linguïst en etnoloog Leo Bittremieux. Zijn visie op wetenschappelijk taalgebruik in 1910-1914". WT. Tijdschrift over de geschiedenis van de Vlaamse beweging 68, n.º 2 (1 de enero de 2009): 174–94. http://dx.doi.org/10.21825/wt.v68i2.12426.

Texto completo
Resumen
Vlaamse missionarissen publiceerden in koloniale tijden gezaghebbende en innoverende studies over de cultuur van de Centraal-Afrikaanse volkeren. Enkelen hebben daarbij gebruik gemaakt van het Nederlands als voertaal. Pater-scheutist Leo Bittremieux was een van de eerste want hij deed dat al in de jaren 1909-1914, de periode tussen Kongo Vrijstaat en eerste Wereldoorlog.Aan de hand van een aantal van zijn brieven uit deze periode, valt af te leiden hoezeer deze Vlaamsgezinde opstelling leidde tot een diep respect voor de taal en de cultuur van de zwarte bevolking. Dat ging zo ver dat hij er voor pleitte de inlandse talen te promoveren tot taal van onderwijs en bestuur. Het blijkt uit deze briefwisseling dat Bittremieux in zijn keuze vóór het Nederlands als wetenschappelijke communicatietaal naar westerlingen toe gesteund werd door zijn missieorde.Als zodanig betekenden zijn publicaties een promotie voor het Nederlands, maar ook voor het Yombe waarvan hij de rijkdom duidelijk maakte. Die optie was niet alleen het resultaat van zijn taalkundig onderzoek maar ook het gevolg van zijn Vlaamsgezinde overtuiging. Het was vanuit dezelfde overtuiging dat hij een diep respect opbracht voor de autochtone bevolking en haar cultuur. ________Scheutist, linguist and ethnologist Leo Bittremieux. His vision on the use of scientific language in 1910-1914During colonial times Flemish missionaries published authoritative and innovating studies about the culture of the Central-African peoples. A few of them used Dutch as their official language for these studies. Father-Scheutist Leo Bittremieux was one of the first for he already did so during 1909-1914, the period between the Congo Free State and the First World War.From a number of his letters dating from this period it can be concluded how this Pro-Flemish attitude brought about a deep respect for the language and culture of the black population. He went as far as to argue for the promotion of the autochthonous languages for education and government. This exchange of letters proves that Bittremieux’s choice for Dutch as the language for scientific communication addressed to Westerners was supported by his Mission Order.His publications therefore signified a promotion of the Dutch language, but also of the Yombe of which he exemplified the riches. That choice was not only the result of his linguistic research, but also the consequence of the Pro-Flemish persuasion. That same persuasion brought about his deep respect for the autochthonous population and its culture.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

KITLV, Redactie. "Book Reviews". Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia 163, n.º 4 (2008): 559–621. http://dx.doi.org/10.1163/22134379-90003696.

Texto completo
Resumen
Benedict Anderson; Under three flags; Anarchism and the anticolonial imagination (Greg Bankoff) Leakthina Chau-Pech Ollier, Tim Winter (eds); Expressions of Cambodia; The politics of tradition, identity and change (David Chandler) Ying Shing Anthony Chung; A descriptive grammar of Merei (Vanuatu) (Alexandre François) Yasuyuki Matsumoto; Financial fragility and instability in Indonesia (David C. Cole) Mason C. Hoadley; Public administration; Indonesian norms versus Western forms (Jan Kees van Donge) Samuel S. Dhoraisingam; Peranakan Indians of Singapore and Melaka (Joseph M. Fernando) Vatthana Pholsena; Post-war Laos; The politics of culture, history and identity (Volker Grabowksy) Gert Oostindie; De parels en de kroon; Het koningshuis en de koloniën (Hans Hägerdal) Jean-Luc Maurer; Les Javanais du Caillou; Des affres de l’exil aux aléas de l’intégration; Sociologie historique de la communauté indonésienne de Nouvelle-Calédonie (Menno Hecker) Richard Stubbs; Rethinking Asia’s economic miracle; The political economy of war, prosperity and crisis (David Henley) Herman Th. Verstappen; Zwerftocht door een wereld in beweging (Sjoerd R. Jaarsma) Klokke, A.H. (ed. and transl.); Fishing, hunting and headhunting in the former culture of the Ngaju Dayak in Central Kalimantan; Notes from the manuscripts of the Ngaju Dayak authors Numan Kunum and Ison Birim; from the Legacy of Dr. H. Schaerer; With a recent additional chapter on hunting by Katuah Mia (Monica Janowski) Ian Proudfoot; Old Muslim calendars of Southeast Asia (Nico J.G. Kaptein) Garry Rodan; Transparency and authoritarian rule in Southeast Asia (Soe Tjen Marching) Greg Fealy, Virginia Hooker (eds); Voices of Islam in Southeast Asia; A contemporary sourcebook (Dick van der Meij) Eko Endarmoko; Tesaurus Bahasa Indonesia (Don van Minde) Charles J.-H. Macdonald; Uncultural behavior; An anthropological investigation of suicide in the southern Philippines (Raul Pertierra) Odd Arne Westad, Sophie Quinn-Judge (eds); The Third Indochina War; Conflict between China, Vietnam and Cambodia, 1972-79 (Vatthana Pholsena) B. Bouman; Ieder voor zich en de Republiek voor ons allen; De logistiek achter de Indonesische Revolutie 1945-1950 (Harry A. Poeze) Michel Gilquin; The Muslims of Thailand (Nathan Porath) Tom Boellstorff; The gay archipelago; Sexuality and nation in Indonesia (Raquel Reyes) Kathleen M. Adams; Art as politics; Re-crafting identities, tourism, and power in Tana Toraja, Indonesia (Dik Roth) Aris Ananta, Evi Nurvidya Arifin, Leo Suryadinata; Emerging democracy in Indonesia (Henk Schulte Nordholt) Casper Schuring; Abdulgani; 70 jaar nationalist van het eerste uur (Nico G. Schulte Nordholt) Geoff Wade (ed. and transl.); Southeast Asia in the Ming Shi-lu; An open access resource (Heather Sutherland) Alexander Horstmann, Reed L. Wadley (eds); Centering the margin; Agency and narrative in Southeast Asian Borderlands (Nicholas Tapp) Marieke Brand, Henk Schulte Nordholt, Fridus Steijlen (eds); Indië verteld; Herinneringen, 1930-1950 (Jean Gelman Taylor) Tin Maung Maung Than; State dominance in Myanmar; The political economy of industrialization (Sean Turnell) Henk Schulte Nordholt, Ireen Hoogenboom (eds); Indonesian transitions (Robert Wessing) In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde no. 163 (20075), no: 4, Leiden
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Crowley, Terry. "The Language Situation in Vanuatu". Current Issues in Language Planning 1, n.º 1 (abril de 2000): 47–132. http://dx.doi.org/10.1080/14664200008668005.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

CROWLEY, TERRY. "English in Vanuatu". World Englishes 8, n.º 1 (marzo de 1989): 37–46. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-971x.1989.tb00433.x.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

Obed, Jimmy, Allister Bush, Stephen Stathis y Ernest Hunter. "Vanuatu Psychiatry Mentorship Programme: a case illustrating cultural and clinical considerations". Australasian Psychiatry 28, n.º 1 (31 de diciembre de 2019): 58–60. http://dx.doi.org/10.1177/1039856219895186.

Texto completo
Resumen
Objectives: The objectives of this article are to describe a case highlighting challenges in managing an acute psychiatric presentation, the process of mentorship and the significance of cultural matters influencing family engagement in Vanuatu. Method: Case description. Results: This case highlights resourcing constraints facing a small mental health team in the Pacific, the clinical significance of the concept of tabu in a ni-Vanuatu context and the importance of family decision making processes in ni-Vanuatu culture. Conclusion: A structured mentoring programme to foster mental health capacity development in Vanuatu can support psychiatric decision-making in complex cases, reflection on the role of culture in formulation and family engagement, and mutual learning.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

Tonkinson, Robert y Ellen E. Facey. "Nguna Voices: Text and Culture from Central Vanuatu." Pacific Affairs 64, n.º 1 (1991): 146. http://dx.doi.org/10.2307/2760408.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

Cheer, Joseph M., Keir J. Reeves y Jennifer H. Laing. "TOURISM AND TRADITIONAL CULTURE: LAND DIVING IN VANUATU". Annals of Tourism Research 43 (octubre de 2013): 435–55. http://dx.doi.org/10.1016/j.annals.2013.06.005.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

Lynch, John. "Liquid Palatalization in Southern Vanuatu". Oceanic Linguistics 35, n.º 1 (junio de 1996): 77. http://dx.doi.org/10.2307/3623031.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Clark, Ross y Terry Crowley. "Ura: A Disappearing Language of Southern Vanuatu". Oceanic Linguistics 40, n.º 1 (junio de 2001): 186. http://dx.doi.org/10.2307/3623274.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

Crowley, Terry. "Araki: A Disappearing Language of Vanuatu (review)". Oceanic Linguistics 43, n.º 1 (2004): 269–72. http://dx.doi.org/10.1353/ol.2004.0006.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

Vandeputte-Tavo, Leslie. "New technologies and language shifting in Vanuatu". Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 23, n.º 1 (1 de marzo de 2013): 169–79. http://dx.doi.org/10.1075/prag.23.1.08van.

Texto completo
Resumen
During the last few years, mobile phones and social networks have deeply changed relationships and, insidiously, the use and representations of languages in Vanuatu. In spite of being very recent, it seems that new ways of communication imply changes regarding the various ways of using and adapting languages, amongst which are code-switching and language-shifting. Bislama, the national local lingua franca, is becoming more and more used in phone conversations. Internet and especially social networks (such as Facebook) are revealing new language strategies in social intercourses. This article examines interactions of languages that are mediated through social networks and mobile phone exchanges. More specifically, this paper discusses different language ideologies that are manifest in and deployed over forms of telecommunication.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

Gregory, Robert J. y Janet E. Gregory. "Conflict Resolution On Tanna, Vanuatu". South Pacific Journal of Psychology 14 (2003): 60–68. http://dx.doi.org/10.1017/s0257543400000249.

Texto completo
Resumen
AbstractBoth locally and globally, human populations appear to be engaged in almost constant conflict in this new 21st century, offering ample opportunities for those who would help solve problems. In one remote part of the planet, Tanna in Vanuatu, conflict resolution is a near constant activity raised to an elegant art form. Big men and village orators deal with complex issues in a public forum frequently. Understanding the principles and the methods of resolving differences in another culture depends upon an in-depth knowledge of their historical and contextual background. In addition, observation of the spatial and temporal dimensions of actual meetings to resolve disputes provided the authors with a fascinating insight into the structure and dynamics of the inter-village systems. This paper initially examines selected aspects and themes of Tannese culture, including such concepts or bodies of knowledge as balance, reciprocity, politics, ethics, resource availability, kinship, genealogy and the practicalities of everyday living. Then, through presentation of several instances of conflict resolution, some of the non-western, alternative styles of conflict resolution noted, including for example, rapid resolution of differences, maintenance of balance and reciprocity, collective involvement, no imprisonment, and use of healing and ceremony, are discussed. These methods may have application to other cultures and peoples who are trying to resolve disputes within their own frameworks for living.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

Guerin, Valerie y Katsura Aoyama. "Mavea". Journal of the International Phonetic Association 39, n.º 2 (10 de julio de 2009): 249–62. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100309003958.

Texto completo
Resumen
Mavea is spoken on the eponymous island, Mavea, a satellite island off the east coast of Espiritu Santo Island, northern Vanuatu. The language is highly endangered. There are about 34 fluent speakers on Mavea Island (aged 30 and older), out of a total island population of around 210. There are at least another 30 Mavea speakers who have left the island permanently. These speakers now live throughout Vanuatu, mainly on Espiritu Santo Island (in the villages of Deproma and Matevulu), Aore Island, and in Port Vila, the capital city of Vanuatu. All Mavea speakers are bilingual in Bislama, one of the official languages of Vanuatu.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

Jolly, Margaret. "Oceanic Hauntings?: Race–Culture–Place between Vanuatu and Hawai'i". Journal of Intercultural Studies 28, n.º 1 (febrero de 2007): 99–112. http://dx.doi.org/10.1080/07256860601082962.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

Rubinstein, Robert L. "Culture, caregiving, and the frail elderly on malo, vanuatu". Journal of Cross-Cultural Gerontology 9, n.º 4 (octubre de 1994): 355–68. http://dx.doi.org/10.1007/bf00975004.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

Clark, Ross (D Ross). "Ura: A Disappearing Language of Southern Vanuatu (review)". Oceanic Linguistics 40, n.º 1 (2001): 186–89. http://dx.doi.org/10.1353/ol.2001.0004.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

PHILIBERT, JEAN-MARC. "The Politics of Tradition: Toward a Generic Culture in Vanuatu". Mankind 16, n.º 1 (10 de mayo de 2010): 1–12. http://dx.doi.org/10.1111/j.1835-9310.1986.tb01274.x.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Duhamel, Marie-France. "Borrowing from Bislama into Raga, Vanuatu". Variation in the Pacific 6, n.º 2 (18 de diciembre de 2020): 160–95. http://dx.doi.org/10.1075/aplv.19015.duh.

Texto completo
Resumen
Abstract This paper reports on variation among speakers of Raga, an Oceanic language of Pentecost island, Vanuatu, in their use of borrowings from Bislama, the national language of Vanuatu, an English-lexifier contact language. The study measures the frequency of borrowings from Bislama in the speech of 50 speakers, surveys speakers’ strategies in assimilating loanwords into Raga and quantifies speakers’ rate of lexical replacement and insertion. This corpus of natural speech reveals an overall low incidence of borrowing from Bislama at 1.6 Bislama words per 100 recorded words. Women and younger speakers borrow more frequently from Bislama. Young speakers use borrowings in equal measure to add to their vocabulary and replace Raga words, while their elders tend to borrow from Bislama to add to their vocabulary, rather than replace Raga words.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

Bradshaw, Joel y Darrell T. Tryon. "Bislama: An Introduction to the National Language of Vanuatu". Oceanic Linguistics 29, n.º 1 (1990): 77. http://dx.doi.org/10.2307/3623205.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

Sperlich, Wolfgang B. "Serial Verb Constructions in Namakir of Central Vanuatu". Oceanic Linguistics 32, n.º 1 (1993): 95. http://dx.doi.org/10.2307/3623098.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

LINDSTROM, LAMONT. "Nguna Voices: Text and Culture from Central Vanuatu. ELLEN E. FACEY". American Ethnologist 19, n.º 1 (febrero de 1992): 172–73. http://dx.doi.org/10.1525/ae.1992.19.1.02a00180.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
28

François, Alexandre. "The economy of word classes in Hiw, Vanuatu". Lexical flexibility in Oceanic languages 41, n.º 2 (19 de septiembre de 2017): 294–357. http://dx.doi.org/10.1075/sl.41.2.03fra.

Texto completo
Resumen
Abstract The issue of lexical flexibility is best tackled as the articulation of two separate mappings: one that assigns lexical items to word classes; another one that associates these word classes with the syntactic functions they can access. A language may endow its lexemes with more or less multicategoriality, and its word classes with more or less multifunctionality: these are two distinct facets of lexical flexibility, which should be assessed separately. Focusing on Hiw, an Oceanic language of northern Vanuatu, I show that lexical flexibility is there mostly due to the high multifunctionality of its word classes, each of which can regularly access a broad array of syntactic functions. Conversely, Hiw ranks relatively low on the scale of multicategoriality: most of its lexemes are assigned just one word class. This is how a language can be grammatically flexible, yet lexically rigid.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
29

François, Alexandre. "Social ecology and language history in the northern Vanuatu linkage". Journal of Historical Linguistics 1, n.º 2 (31 de diciembre de 2011): 175–246. http://dx.doi.org/10.1075/jhl.1.2.03fra.

Texto completo
Resumen
This study describes and explains the paradox of related languages in contact that show signs of both linguistic divergence and convergence. Seventeen distinct languages are spoken in the northernmost islands of Vanuatu. These closely related Oceanic languages have evolved from an earlier dialect network, by progressive diversification. Innovations affecting word forms — mostly sound change and lexical replacement — have usually spread only short distances across the network; their accumulation over time has resulted in linguistic fragmentation, as each spatially-anchored community developed its own distinctive vocabulary. However, while languages follow a strong tendency to diverge in the form of their words, they also exhibit a high degree of isomorphism in their linguistic structures, and in the organization of their grammars and lexicons. This structural homogeneity, typically manifested by the perfect translatability of constructions across languages, reflects the traditions of mutual contact and multilingualism which these small communities have followed throughout their history. While word forms are perceived as emblematic of place and diffuse to smaller social circles, linguistic structures are left free to diffuse across much broader networks. Ultimately, the effects of divergence and convergence are the end result, over time, of these two distinct forms of horizontal diffusion.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
30

Widmer, Alexandra. "The Effects of Elusive Knowledge". Journal of Legal Anthropology 1, n.º 1 (1 de septiembre de 2008): 92–116. http://dx.doi.org/10.3167/jla.2008.010105.

Texto completo
Resumen
In this article, I discuss two roles of documents in the creation and enforcement of public health laws in early colonial Vanuatu and their implication in colonial attempts to transform ni-Vanuatu societies and subjectivities. Colonial officials of the British-French Condominium based their projects on their admittedly partial knowledge in reports generated by experts studying depopulation. This knowledge, I argue, produced a ‘population’ by categorizing people according to their relationship with a reified notion of culture. The Condominium enforced health laws by sending letters to people categorized as Christian who would, the Condominium hoped, adhere to the regulations as self governing subjects. Officials would engage in persuasive conversations when they enforced the regulations in ‘bush’ villages. I conclude by reflecting on ni- Vanuatu knowledge of well-being and illness that could not be represented or documented and its centrality for subjectivities that might elude, if not subvert, the modern subject presumed by colonial strategies of governance.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
31

Malau, Catriona Hyslop. "A grammar of South Efate: An Oceanic language of Vanuatu (review)". Oceanic Linguistics 46, n.º 2 (2007): 613–17. http://dx.doi.org/10.1353/ol.2008.0015.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
32

Riehl, Anastasia K. y Dorothy Jauncey. "Tamambo". Journal of the International Phonetic Association 35, n.º 2 (diciembre de 2005): 255–59. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100305002197.

Texto completo
Resumen
Tamambo is an Oceanic language spoken on the western half of the island of Malo in northern Vanuatu. There are at least 3000 speakers of the language, most of them living on Malo, with several hundred residing on the neighboring island of Santo and in the country's capital, Port Vila. Many speakers are also fluent in Bislama (an English-lexifier creole spoken in Vanuatu), one of three official languages. A dialect of Tamambo spoken on the eastern half of the island is now almost extinct, the main phonetic differences from the western dialect being the lack of prenasalized stops and labialized consonants, and the short articulation of vowels. Previous phonetic work on Tamambo is limited to a descriptive grammar of the language (Jauncey 1997).
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
33

Olson, Kenneth S. "The bilabial trills in Port Sandwich (Vanuatu) in 1774". Diachronica 32, n.º 1 (30 de marzo de 2015): 105–14. http://dx.doi.org/10.1075/dia.32.1.04ols.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
34

Lawson, Barbara. "Missionization, Material Culture Collecting, and Nineteenth-Century Representations in the New Hebrides (Vanuatu)". Museum Anthropology 18, n.º 1 (febrero de 1994): 21–38. http://dx.doi.org/10.1525/mua.1994.18.1.21.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
35

Foxlee, Nicola D., Nicola Townell, Mary Ann L. Tosul, Lachlan McIver y Colleen L. Lau. "Bacteriology and Antimicrobial Resistance in Vanuatu: January 2017 to December 2019". Antibiotics 9, n.º 4 (31 de marzo de 2020): 151. http://dx.doi.org/10.3390/antibiotics9040151.

Texto completo
Resumen
The World Health Organization has identified surveillance as a key objective in the containment of antimicrobial resistance. Local antimicrobial resistance surveillance data are used to generate antibiograms to monitor resistance patterns and inform clinicians in the selection of the appropriate empiric treatment when culture results are pending, or if laboratory diagnosis is unavailable. However, producing robust bacteriology data is challenging for Pacific Island Countries and Territories with limited microbiology laboratory capacity. The aim of this study is to describe pathogen occurrence and antibiotic resistance in specimens cultured at the main referral hospital in Vanuatu. We reviewed specimen culture results for the period from January 1, 2017 to December 31, 2019. Demographic and clinical data were extracted from printed and electronic registers and described and analysed. A total of 5816 specimens were cultured, of which 21% were culture positive. Staphylococcus aureus was the predominant pathogen overall (41%), and 3% of the isolates were the methicillin-resistant Staphylococcus aureus. Escherichia coli and Klebsiella pneumoniae were the most frequently isolated gram-negative pathogens, of which 14% and 26% were extended-spectrum β-lactamase-producing, respectively. Our results suggest there is a need for other Pacific Island Countries and Territories to conduct similar studies. There are gaps in knowledge about antimicrobial resistance in Pacific Island Countries and Territories. Antibiograms based on reliable data will define and inform local and national actions for containing antimicrobial resistance. There is also a need to establish a regional surveillance network to strengthen national efforts and to link surveillance data for collaborative action against antimicrobial resistance.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
36

Crowley, Terry. "Parallel Development and Shared Innovation: Some Developments in Central Vanuatu Inflectional Morphology". Oceanic Linguistics 30, n.º 2 (1991): 179. http://dx.doi.org/10.2307/3623087.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
37

Peeters, Bert. "Language Makes a Difference: Breaking the Barrier of "Shame"". Lublin Studies in Modern Languages and Literature 44, n.º 1 (1 de mayo de 2020): 27. http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2020.44.1.27-37.

Texto completo
Resumen
<p>This paper argues against the reification of shame and the use of Anglocentric jargon to explain what it entails. It shows how the Natural Semantic Metalanguage can be used to define shame and set it apart from related concepts in Australian Aboriginal English and in Bislama, an English creole spoken in Vanuatu.<strong></strong></p><p><br /><strong></strong></p><p><br /><strong></strong></p>
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
38

Flexner, James L., Stuart Bedford y Frederique Valentin. "Who was Polynesian? Who was Melanesian? Hybridity and ethnogenesis in the South Vanuatu Outliers". Journal of Social Archaeology 19, n.º 3 (8 de mayo de 2019): 403–26. http://dx.doi.org/10.1177/1469605319846719.

Texto completo
Resumen
Archaeological constructions of past identities often rely more or less explicitly on contemporary notions of culture and community in ways that can sometimes oversimplify the past and present. The archaeology of European colonialism has shown the proliferation of ‘hybrid’ identities that emerged from relatively recent cross-cultural encounters (though this concept is not without its critics). We argue that this perspective can also inform interpretations of the deeper past, with specific reference to ongoing research in the Polynesian Outliers of Futuna and Aniwa, south Vanuatu. Polynesian Outliers represent precisely the kinds of cross-cultural spaces where hybrid identities likely emerged during the pre-European era. A theoretical approach drawing on archaeological approaches to hybridity and ethnogenetic theories applied to the south Vanuatu Outliers allows for a clearer understanding of the roles difference and familiarity played in identity formation in the past.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
39

Krifka, Manfred. "Realis and Non-Realis Modalities in Daakie (Ambrym, Vanuatu)". Semantics and Linguistic Theory 26 (15 de octubre de 2016): 566. http://dx.doi.org/10.3765/salt.v26i0.3865.

Texto completo
Resumen
This paper analyzes the system of modality marking in Daakie, an Austronesian (Oceanic) language spoken on Ambrym (Vanuatu). Daakie has a fiveway distinction that expresses both temporal and modal notions. In addition to a realis marker there is a potentialis marker for events that are expected to happen, a distal marker for temporally or modally remote events, a realis negation, and a potentialis negation. These markers are used in main and dependent clauses, where they express factive and negative interpretations
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
40

Shanahan, Daniel. "Culture, culture and “culture” in Foreign Language Teaching". Foreign Language Annals 31, n.º 3 (octubre de 1998): 451–58. http://dx.doi.org/10.1111/j.1944-9720.1998.tb00588.x.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
41

Ponorac, Tatjana. "Culture and language". Defendology 9, n.º 29-30 (2011): 85–88. http://dx.doi.org/10.5570/dfnd.201101085.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
42

Leontiev, A. A. "Personality, Culture, Language". Journal of Russian & East European Psychology 44, n.º 3 (junio de 2006): 47–56. http://dx.doi.org/10.2753/rpo10610405440304.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
43

Fulford, George. "Language and Culture". Ethnologies 25, n.º 2 (2003): 5. http://dx.doi.org/10.7202/008045ar.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
44

NIDA, Eugene A. "Language and Culture". Hikma 5, n.º 5 (1 de octubre de 2006): 171. http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v5i5.6690.

Texto completo
Resumen
En este trabajo presento mis periplos a lo largo de una serie de países y de una gran variedad de pueblos del mundo, principalmente de África, Filipinas, Asia, el Pacífico Central, América Central, incluido México y Sudamérica. Mi experiencia con las distintas culturas ha hecho que me reafirme en la postura que hoy día mantengo, y que subraya el papel que ha jugado la antropología. El conocimiento cultural tanto como el lingüístico es imprescindible en todos los estudios de traducción. En mi larga experiencia por todo el mundo he llegado a esta convicción.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
45

Kayam, Orly. "Language and Culture". Studies in English Language Teaching 3, n.º 4 (29 de diciembre de 2015): 500. http://dx.doi.org/10.22158/selt.v3n4p500.

Texto completo
Resumen
<p><em>The study focuses on Ethiopian Jewish women’s struggles with language usage and social adaptation. The study aims to (a) evaluate the importance of knowledge and usage of Amharic in their daily lives, (b) evaluate the importance of knowledge and usage of Hebrew in their daily lives and (c) identify the differences in Israeli and Ethiopian Jewish cultures. The study was based on data collected and analyzed from a questionnaire that was distributed to a class of Ethiopian Jewish women who study English at a school in Netanya, Israel. The findings showed that while all of the participants speak Amharic, there are differences in literacy in Amharic among them. All of them have difficulties in Hebrew, but see Hebrew as the vehicle for upward mobility within Israeli society. They view Israeli culture as one that is lacking in politeness, respect and dignity, which is very much part of the fabric of the Ethiopian Jewish lifestyle. There is also a strong desire to preserve the past by preserving their language. This study promotes a new dimension to the study of Ethiopian Jewish women (Kayam </em><em>&amp;</em><em> Hirsch, in press) in that it adds to the study of language acquisition in the immigrant setting.</em><em></em></p>
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
46

Salzmann, Zdenek, David L. Shaul y N. Louanna Furbee. "Language and Culture". Language 75, n.º 3 (septiembre de 1999): 609. http://dx.doi.org/10.2307/417077.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
47

Kövecses, Zoltán. "Culture and Language". Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae 55, n.º 2 (diciembre de 2010): 339–45. http://dx.doi.org/10.1556/sslav.55.2010.2.20.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
48

Miljkovic, Miljan. "Language and culture". Zbornik radova Uciteljskog fakulteta Prizren-Leposavic, n.º 9 (2015): 153–64. http://dx.doi.org/10.5937/zrufpl1509153m.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
49

Farrow, Steve. "Language and culture". Language & Communication 24, n.º 3 (julio de 2004): 269–74. http://dx.doi.org/10.1016/j.langcom.2003.11.001.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
50

Kashima, Emiko S. y Yoshihisa Kashima. "Culture and Language". Journal of Cross-Cultural Psychology 29, n.º 3 (mayo de 1998): 461–86. http://dx.doi.org/10.1177/0022022198293005.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Ofrecemos descuentos en todos los planes premium para autores cuyas obras están incluidas en selecciones literarias temáticas. ¡Contáctenos para obtener un código promocional único!

Pasar a la bibliografía