Literatura académica sobre el tema "Japanese language"

Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros

Elija tipo de fuente:

Consulte las listas temáticas de artículos, libros, tesis, actas de conferencias y otras fuentes académicas sobre el tema "Japanese language".

Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.

Artículos de revistas sobre el tema "Japanese language"

1

Motobayashi, Kyoko. "Language teacher subjectivities in Japan’s diaspora strategies: Teaching my language as someone’s heritage language". Multilingua 35, n.º 4 (18 de marzo de 2016): 441–68. http://dx.doi.org/10.1515/multi-2015-8011.

Texto completo
Resumen
Abstract This study demonstrates the ways in which discourses in a state-sponsored volunteer program incited transformations of individual subjectivities, focusing on a group of Japanese language teacher volunteers training in Japan to become teachers of Japanese as a heritage language for the country’s diaspora (Nikkei) population in South America. As teachers of heritage Japanese at Japanese language schools in these Nikkei communities, their work was central to Japan’s diaspora strategies, which reframe the Nikkei population as Japan’s “diplomatic assets” connected to Japan through their Nikkei identity. Focusing on these language teachers as important actors in Japan’s diaspora strategies, this study illustrates how their encounter with the institutional discourses resulted in the transformations of their subjectivities. Such transformations occurred during the volunteer training sessions hosted by Japan’s international cooperation agency to conceptualize their roles as teachers of Japanese as someone’s heritage language. By illustrating the ways in which these volunteer individuals’ transformations fit within state diaspora strategies, this article underscores the role of state actors in the process of subjectification, which has tended to be overlooked in previous studies of governmentality.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Rini, Elizabeth Ika Hesti Aprilia Nindia. "Kuseni Conjunction in Japanese Language". IZUMI 9, n.º 1 (1 de junio de 2020): 104–11. http://dx.doi.org/10.14710/izumi.9.1.104-111.

Texto completo
Resumen
Kuseni is a a conjunction used to connect contradicting clauses which is called gyakusetsu no setsuzokushi in Japanese. This study aims to determine how the structure and meaning of kuseni conjunction is in Japanese sentences. The method used in this research is qualitative descriptive research. Kuseni is an adversative conjunction that connects contradictory clauses that contain criticism or reproach. Kuseni can be in the middle and at the end of a sentence, and can be attached to the class of verbs, nouns and adjectives in a sentence.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Oeinada, I. Gede. "Contact Phonology : Fonologi Kata Serapan dalam Bahasa Jepang". Pustaka : Jurnal Ilmu-Ilmu Budaya 18, n.º 1 (28 de febrero de 2018): 25. http://dx.doi.org/10.24843/pjiib.2018.v18.i01.p04.

Texto completo
Resumen
This paper focuses its discussion about loanword phonology in Japanese language. Loanword phonology is one of five contact phonology situations that was described by Smith (2007). The four other situations are areal influence, dialect mixing, language mixing, and simplification. Japanese language has been borrowing many words from foreign languages. One of those foreign languages is English. As we all know that both languages, Japanese and English, have different phonological system. Therefore, borrowed words of English language has been adapted to fit the phonological patterns of Japanese language. This adaptation could solve the loanword phonology problem. And because up until now the number of loanword in Japanese language is till limited so the phonological system of Japanese language is remain unaffected. In other words, the loadwords’ phonology does not cause lasting changes in the phonological system of Japanese language.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Taulia y Abdul Gapur. "Interference of Indonesian Language on Japanese Language in the Use of Aizuchi (相槌) by Japanese Language Students in Medan". International Journal of Cultural and Art Studies 7, n.º 2 (31 de octubre de 2023): 86–91. http://dx.doi.org/10.32734/ijcas.v7i2.12322.

Texto completo
Resumen
Language interference or disorder often occurs in individuals who have acquired proficiency in multiple languages, including Japanese language learners at the college level. This research aims to analyze the interference of the Indonesian language in the use of aizuchi (backchanneling) in Japanese by Japanese language students in Medan, Indonesia. The study employs a qualitative approach with a descriptive method. The data consists of transcriptions of conversations between students and lecturers that contain instances of aizuchi interference. Data collection is conducted through observation using techniques such as eavesdropping and note-taking. The collected data is analyzed through data condensation, data presentation, and conclusion drawing. The findings reveal that the interference of the Indonesian language in aizuchi in Japanese primarily occurs at the lexical level, specifically in the utilization of Indonesian words as aizuchi in Japanese conversations. An example of this interference is replacing the Japanese word "hai" with the Indonesian word "iya." The students' experiences influence the identified interference in learning foreign languages and cultural factors. This research contributes to a better understanding of the interference of the Indonesian language in the use of aizuchi in Japanese and provides insights for teaching the Japanese language at the tertiary level.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Denisenko, Vladimir N. y Zhang Ke. "Graphically Loanword from the Japanese Language in Modern Chinese Language". RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 10, n.º 4 (15 de diciembre de 2019): 740–53. http://dx.doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-4-740-753.

Texto completo
Resumen
This article is devoted to the study of Japanese loanwords in Chinese and their classification. Particular attention is paid to the lexical units in writing in Chinese characters, coming from the Japanese language as graphic loanwords in modern Chinese and Japanese, popular on the Chinese-language Internet. The material of the study is loanwords of Japanese origin, selected from dictionaries and scientific works on this topic, as well as word usage in messages on Russian and Chinese Internet forums. We distinguish between two types of Japanese loanwords in Chinese according to how they are borrowed: phonetic and graphic borrowed words. Graphic borrowed from the Japanese language, including the actual Japanese words spelled in Chinese characters, and words created by the Japanese using Chinese characters to convey tokens of other languages, as well as the words of the ancient Chinese language, rethought by the Japanese to create terms, then returned back to modern Chinese language, constitute a characteristic group of graphic loanwords in Chinese.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Asada, Yuko. "General use coordination in Japanese and Japanese Sign Language". Sign Language and Linguistics 22, n.º 1 (9 de octubre de 2019): 44–82. http://dx.doi.org/10.1075/sll.18003.asa.

Texto completo
Resumen
Abstract Davidson (2013) shows that in American Sign Language (ASL), conjunction and disjunction can be expressed by the same general use coordinator (cf. mary drink tea coord coffee ‘Mary drank tea and coffee; Mary drank tea or coffee.’). To derive these two meanings, she proposes an alternative semantic analysis whereby the two interpretations arise through universal or existential quantification over a set of alternatives licensed by (non-)linguistic cues, such as contexts and prosodic or lexical material. This paper provides supportive evidence for Davidson’s analysis from two other languages, Japanese and Japanese Sign Language. These languages are shown to employ general use coordination similar to that in ASL, but the general use coordinators in the three languages differ in one important respect: the locality of lexical elements that induce a disjunctive meaning. It is suggested that this cross-linguistic variation can be attributed to language-specific properties that concern the Q-particle discussed in Uegaki (2014, 2018).
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Clements, Rebekah. "The Prose of Our Land: Ban Kōkei, Translation, and National Language Consciousness in Eighteenth-Century Japan". Sungkyun Journal of East Asian Studies 23, n.º 2 (1 de noviembre de 2023): 119–36. http://dx.doi.org/10.1215/15982661-10773048.

Texto completo
Resumen
Abstract Today, Ban Kōkei 伴蒿蹊 (1733–1806) is mostly known as the author of a collection of biographies, which became one of the best-selling books of Japan's late eighteenth century. However, he also devoted much of his career to developing the expressive potential of Japanese prose writing. This article locates Kōkei's promotion of language reform within the context of contemporaneous developments in translation from classical into vernacular Japanese and explains the role of translation in Kōkei's attempts to develop Japanese prose writing nearly one hundred years before the better-known national language advocacy of the “Unification of the Spoken and Written Languages” (Genbun itchi 言文一致) movement of the Meiji period (1868–1912). Considered alongside canonical figures like Motoori Norinaga and Ogyū Sorai, Kōkei's lesser-known work is evidence of a nascent “national” language consciousness among Japanese intellectuals prior to the Meiji period.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Perepadia, Daria y Yulia Malakhova. "CHINESE AND JAPANESE PHRASEOLOGISMS: A COMPARATIVE ASPECT". Fìlologìčnì traktati 15, n.º 2 (2023): 120–31. http://dx.doi.org/10.21272/ftrk.2023.15(2)-13.

Texto completo
Resumen
The article is devoted to the study of the phraseological fund of the Chinese and Japanese languages, in particular to the comparative analysis of phraseological units from the point of view of their form, structure, features of drawing hieroglyphic signs, semantics and national-cultural components contained in them. The national-cultural specificity of the Chinese and Japanese phraseology is closely related to the characteristic features of the people’s consciousness, the relationship between the language and thinking, the language and culture, therefore the main research approach is primarily comparative, linguistic and cultural. The work examines the development of the Chinese language and culture on the formation and development of the phraseological system of the Japanese language, outlines the relationship between the Chinese and the Japanese idioms. A comparison of the forms of drawing hieroglyphs represents changes in the writing systems of the Chinese and Japanese languages, caused by the historical processes of the development of both languages. The diversity of language habits is reflected in the change in the order of words in a phraseological unit in the Japanese language while preserving the original meaning of the Chinese original source. A number of Japanese idioms borrowed from the Chinese language demonstrate the process of adaptation to the features of the Japanese language, which is determined by the change of certain components in the structure of the phraseology. Despite the close ties and borrowing of elements of the Chinese language and culture, the Japanese language has created its own, purely Japanese, phraseological units that contain national and cultural components that reproduce elements of the people’s lifestyle, customs and historical facts. The composition, structure, national and cultural connotation of the actual Japanese idioms distinguish them from idioms built with the norms of the wenyan, the classical Chinese language. They came from the Chinese language and then became entrenched in the language and consciousness of the Japanese people.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

CULIBERG, Luka. "Japanese Language, Standard Language, National Language: Rethinking Language and Nation". Asian Studies 1, n.º 2 (29 de noviembre de 2013): 21–33. http://dx.doi.org/10.4312/as.2013.1.2.21-33.

Texto completo
Resumen
The paper examines the relationship between language and nation through the historical process by which the modern Japanese language came to exist and proposes a tentative answer as to what this says about the nature of phenomena such as language and nation themselves. The paper suggests that if language is understood as an actually existing natural and definable object, it must indeed be claimed that the Japanese language is no more than a hundred years old.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

ИСМАИЛОВА Х.Э., ИСМАИЛОВА Х. Э. y КАЭДЭ АРАКАВА. "THE STUDY OF GRAMMAR OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE IN A COMPARATIVE ASPECT BY JAPANESE STUDENTS". Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом, n.º 4 (25 de diciembre de 2023): 6–11. http://dx.doi.org/10.37632/pi.2023.37.25.001.

Texto completo
Resumen
Статья посвящена языковым особенностям русского языка как иностранного в сопоставлении с японским языком. Рассматривается грамматическая система русского языка в сравнении с японским языком. Раскрывается система послелогов японского языка для объяснения предложно-падежной системы русского языка как иностранного. В сравнении даются словоизменительные окончания русского и японского языков. Приведены примеры для демонстрации разницы между падежными системами русского и японского языков. Описывается использование грамматического материала при изучении русского языка как иностранного японскими студентами. The article is devoted to the linguistic features of the Russian language as a foreign language in comparison with the Japanese language. The grammatical system of the Russian language is described in comparison with the Japanese language. The system of postpositions of the Japanese language is revealed to explain the prepositional case system of the Russian language as a foreign language. The inflectional endings of the Russian and Japanese languages are compared. The difference between the case systems of the Russian and Japanese languages is considered by examples. The use of grammatical material in the study of Russian as a foreign language by Japanese students is described.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Tesis sobre el tema "Japanese language"

1

Fukuda, Shinichiro. "From words to structure how syntax can affect the distribution and interpretation of verbs and their arguments, three case studies from Japanese /". Diss., [La Jolla] : University of California, San Diego, 2009. http://wwwlib.umi.com/cr/ucsd/fullcit?p3371731.

Texto completo
Resumen
Thesis (Ph. D.)--University of California, San Diego, 2009.
Title from first page of PDF file (viewed September 15, 2009). Available via ProQuest Digital Dissertations. Vita. Includes bibliographical references (p. 246-260).
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Tomita, Akiko. "Pronouns and expressions of politeness in the teaching of Japanese as a foreign language in Australia /". Title page, contents and abstract only, 1999. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09ARM/09armt657.pdf.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Fiorentini, Gianmarco <1994&gt. "Japanese language loyalty in Hawaii". Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2019. http://hdl.handle.net/10579/15511.

Texto completo
Resumen
Hawaii has always been characterized by complex geo-political activities. Located between two major modern superpowers, Continental US and Japan, it is home of one of the world’s most influential community of citizens of Japanese descent. Language and culture preservation are pursued through physical and non-physical infrastructures and the degree of involvement that these activities produce stand way beyond that of a minority. They extend to the general population and, on a bigger scale, also influence the cultural and economic relationships with Japan. The purpose of this thesis is to understand if language loyalty towards Japanese in Hawaii can be considered a key factor in the development and sustainment of the islands’ successful educational, cultural and touristic model and its benefits. The importance of this proposal is shown by the fact that it could lead to a series of sociolinguistic challenges that could be useful to understand the relationship between minority status and benefits for society as a whole. For this research I propose a quantitative and qualitative analysis on the Japanese spoken in Hawaii through official data and with emphasis on case studies considered relevant for their language-based activities on the islands. I will then link these language loyalty efforts with what can be considered benefits in order to prove the positive effects that they are producing for the whole Aloha state.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Uechi, Akihiko. "An interface approach to topic/focus structure". Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1998. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/tape15/PQDD_0004/NQ34637.pdf.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Butler, Hiroko Yamashita. "Processing of Japanese and Korean". Connect to resource, 1994. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=osu1239710387.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Iwashita, Noriko. "Comprehensible output in NNS-NNS interaction in Japanese as a foreign language". Connect to thesis, 1993. http://repository.unimelb.edu.au/10187/1523.

Texto completo
Resumen
This study is a partial replication of Pica et al’s study (1989) of comprehensible output, and investigates comprehensible output in NNS-NNS interaction in Japanese as a Foreign Language. Data were collected using two different types of tasks (information gap and jigsaw tasks) in three sub-groups of different proficiency levels (High-High, Low-Low, and High-Low) in order to find out (1) to what extent the tasks provide opportunities for learners to modify their initial output in response to requests for clarification and confirmation, and (2) the extent to which learners actually modify their output in response to interlocutor requests.
The results show that comprehensible output is an important phenomenon in NNS-NNS interaction. Unlike the result of Pica et al, task types had more effect on opportunities for comprehensible output and actual production of comprehensible output than request types. Not much difference was found among different proficiency groups.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Kato, Kumiko. "Japanese gapping in minimalist syntax /". Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 2006. http://hdl.handle.net/1773/8434.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Kato, Nobuko. "A Critique of Natural Discourse in Intermediate Level Textbooks for Learners of Japanese as a Second or Other Language". Thesis, University of Canterbury. School of Languages, Cultures, and Linguistics, 2009. http://hdl.handle.net/10092/3080.

Texto completo
Resumen
The number of learners of Japanese as a second or other language has increased rapidly worldwide over the past several decades. The objectives of their study have largely changed from pursuing purely academic research interests to acquiring the communicative skills needed for business or leisure purposes. There are five language competency skills needed to master foreign languages: reading, writing, listening, speaking and intercultural competence. Students, particularly those studying outside Japan, depend more on textbooks for learning how to speak than their peers in Japan; and speaking is studied formally through analysis of model discourses in selected textbooks. In particular, if the learner’s first language is very different from Japanese, which in fact almost all other languages are, the complexity of the spoken language, including gender difference and respect forms, presents most learners with certain challenges that require adequate explanation to be comprehended. Likewise, the larger the cultural gap between learner and target language, the greater are the challenges for acquiring intercultural competence, which is closely interrelated with the production of ‘natural speech’. It is, therefore, crucial for learners from other cultures who have little opportunity to speak in Japanese to learn from a textbook of good quality which provides appropriate explanation of the social and cultural context of the model dialogues they employ as exemplars. The present study aims to analyse and evaluate the appropriateness of model dialogues contained in intermediate level textbooks for learners of Japanese as a second or other language. The findings suggest that none of the selected textbooks included satisfactory explanation about the model discourses, so there seems to be much room for improvement in this regard. It is anticipated that the results of this study will contribute to the design concept of foreign language textbooks in future.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Nariyama, Shigeko. "Referent identification for ellipted arguments in Japanese". Connent to thesis, 2000. http://repository.unimelb.edu.au/10187/2870.

Texto completo
Resumen
Nominal arguments, such as the subject and the object are not grammatically required to be overt in Japanese, and are frequently unexpressed, approximately 50% of the time in written narrative texts. Despite this in high frequency of ellipsis, Japanese is not equipped with such familiar devices as the cross-referencing systems and verbal inflections commonly found in pro-drop languages for referent identification. Yet the mechanisms governing argument ellipsis have been little explicated. This thesis elucidates the linguistic mechanisms with which to identify the referents of ellipted arguments.
These mechanisms stem from three tiers of linguistic system. Each sentence is structured in such a way as to anchor the subject., (using Sentence devices following the principle of direct alignment), with argument inferring cues on the verbal predicate (using Predicate devices). These subject oriented sentences are cohesively sequenced with the topic as a pivot (using Discourse devices). These subject oriented sentences are cohesively sequenced with the topic as a pivot (using Discourse devices). It is this topicalised subject which is most prone to ellipsis. I develop an algorithm summing up these mechanisms, using naturally occurring texts. I demonstrate how it can detect the existence of ellipsis in sentences and track the referential identity of it.
A generalisation for ellipsis resolution and the way in which the algorithm is constituted is as follows. Sentence devices formulate sentences to make the subject most prone to ellipsis, discourse devices enable the interaction of wa (the topic maker) and ga (the nominative marker), which mark the majority of subjects, to provide the default reading for referent identification of ellipsis, and predicate devices furnish additional cues to verify that reading. Since Japanese is an SOV language, it is intuitively tenable from the perspective of language processing that the interplay of wa/ga representing subjects gives initial cues from predicate devices. This multiple layering of mechanisms, therefore, can determine referents for ellipted arguments more accurately.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Tronnier, Mechtild. "Nasals and nasalisation in speech production with special emphasis on methodology and Osaka Japanese /". Lund : Lund University Press, 1998. http://books.google.com/books?id=nxZZAAAAMAAJ.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Libros sobre el tema "Japanese language"

1

Smith, Janet S. Shibamoto. Japanese women's language. Orlando: Academic Press, 1985.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Haruhiko, Kindaichi. The Japanese language. Tokyo: Tuttle Pub., 2010.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Japanese women's language. Orlando: Academic Press, 1985.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Haruhiko, Kindaichi. The Japanese language. Rutland, Vt: C.E. Tuttle, 1988.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Storm, Hiroko. Japanese dictionary: Japanese-English, English-Japanese. New York: Crown Publishers, 1993.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Jorden, Eleanor Harz. Japanese: The spoken language. New Haven: Yale University Press, 1990.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Shirato, Ichiro. Living language conversational Japanese. New York: Crown Publishers, 1993.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Foundation, Japan y Association of International Education, Japan., eds. Japanese-language proficiency test. Tokyo: Japan Foundation & Association of International Education, Japan, 1989.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Jorden, Eleanor Harz. Japanese: the written language. New Haven: Yale University Press, 2006.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Trevor, Hughes Parry y British Broadcasting Corporation, eds. Japanese language and people. London: BBC Enterprises, 1991.

Buscar texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Capítulos de libros sobre el tema "Japanese language"

1

Kanno, Kazue. "SLA Research and Japanese". En Language Acquisition and Language Disorders, 1. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1999. http://dx.doi.org/10.1075/lald.20.04kan.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Cook, Haruko Minegishi y Matthew Burdelski. "Language Socialization in Japanese". En Language Socialization, 1–13. Cham: Springer International Publishing, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-02327-4_22-1.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Cook, Haruko Minegishi y Matthew Burdelski. "Language Socialization in Japanese". En Language Socialization, 1–13. Cham: Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-02327-4_22-2.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Guest, Harry y Betty Parr. "Language for Men and Women". En Mastering Japanese, 188–96. London: Macmillan Education UK, 1989. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-19825-2_18.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Nishiguchi, Sumiyo. "Quantifiers in Japanese". En Logic, Language, and Computation, 153–64. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2009. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-00665-4_13.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Tsuboi, Eijiro. "Malefactivity in Japanese". En Typological Studies in Language, 419–36. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010. http://dx.doi.org/10.1075/tsl.92.18tsu.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Hori, Motoko. "Mental process clauses in Japanese". En Reconnecting Language, 297. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1997. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.154.16hor.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Cook, Haruko Minegishi y Matthew Burdelski. "Language Socialization in Japanese Communities". En Language Socialization, 309–21. Cham: Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-02255-0_22.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Hashimoto, Teruo. "Dyslexia in Japanese Language". En Dyslexia in Many Languages, 134–43. London: Routledge, 2024. http://dx.doi.org/10.4324/9781003408277-11.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Kimura, Goro Christoph. "Language rights". En Routledge Handbook of Japanese Sociolinguistics, 389–403. New York, NY : Routledge, [2019]: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9781315213378-25.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Actas de conferencias sobre el tema "Japanese language"

1

Miyazaki, Taro, Naoto Kato, Seiki Inoue, Shuichi Umeda, Makiko Azuma, Nobuyuki Hiruma y Yuji Nagashima. "Proper Name Machine Translation from Japanese to Japanese Sign Language". En Proceedings of the EMNLP'2014 Workshop on Language Technology for Closely Related Languages and Language Variants. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2014. http://dx.doi.org/10.3115/v1/w14-4209.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Yanagita, Tomoya, Sakriani Sakti y Satoshi Nakamura. "Incremental TTS for Japanese Language". En Interspeech 2018. ISCA: ISCA, 2018. http://dx.doi.org/10.21437/interspeech.2018-1561.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Haryanti, Pitri y Yeni Nurlatifah. "Visual Language in Japanese Animation". En Proceedings of the International Conference on Business, Economic, Social Science and Humanities (ICOBEST 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/icobest-18.2018.61.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Raversa, Aulia y Nuria Haristiani. "Can Japanese Speak in Pure Japanese?: The Inevitability of Gairaigo in Japanese". En 3rd International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2019). Paris, France: Atlantis Press, 2020. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.200325.077.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Varden, J. Kevin y Tsutomu Sato. "Devoicing of Japanese vowels by taiwanese learners of Japanese". En 4th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 1996). ISCA: ISCA, 1996. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.1996-156.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Zhang, Jinyi y Tadahiro Matsumoto. "Japanese-chinese machine translation for the Japanese case particle "de"". En 2017 International Conference on Asian Language Processing (IALP). IEEE, 2017. http://dx.doi.org/10.1109/ialp.2017.8300610.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Wang, Xiaoling. "Discussion on Chinese-Japanese Homograph in Japanese Teaching". En 2020 International Conference on Language, Communication and Culture Studies (ICLCCS 2020). Paris, France: Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.210313.010.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Paee, Rokiah, Roslina Mamat y Roswati Abdul Rashid. "Japanese Animation: Its Effect on Malaysian Undergraduate Students". En GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2020. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2020. http://dx.doi.org/10.47298/cala2020.4-5.

Texto completo
Resumen
Japanese animation or anime is one of the most popular and well-received types of Japanese popular cultures, translated into various languages, rendering these globally renowned. A plethora of studies has shown that interest in anime has led students to start learning the Japanese language. However, to date, studies examining the influence of anime consumption on Japanese language students, particularly in Malaysian contexts, are scarce. The present study aims to identify the effect of anime consumption on Malaysian undergraduates who enrolled in beginner Japanese language courses at three public universities in Malaysia. A total of 150 undergraduate students who are interested in anime participated in this study. The data was collected using an online survey and was coded and categorized by themes. The data revealed that most students are influenced by the characters, settings, and storylines of anime. The main positive effects are; broadening their knowledge on Japan and its culture, deepening their interest on Japanese language, strengthening relationships with family members and friends, releasing stress, instilling positive moral values and enhancing imagination and creativity. However, poor time management, negative moral values, negative emotion, antisocial behavior, escapism and buying characters’ goods are mentioned as the main adverse effects. The results of this study gave insightful perspectives to those working in Japanese language and cultural pedagogies.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Campbell, Nick. "Autolabelling Japanese ToBI". En 4th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 1996). ISCA: ISCA, 1996. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.1996-602.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Hasan, Md Maruf y Yuji Matsumoto. "Chinese-Japanese cross language information retrieval". En the ACL-2000 workshop. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 2000. http://dx.doi.org/10.3115/1117724.1117727.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Informes sobre el tema "Japanese language"

1

Ozawa, Michiyo. Japanese Students' Perception of Their Language Learning Strategies. Portland State University Library, enero de 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.7036.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Kono, Nariyo. American Students' Expectations of Teachers in the Japanese Language Classroom. Portland State University Library, enero de 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.7134.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Kanda, Kosuke. Effects of the First Language on Japanese ESL Learners' Answers to Negative Questions. Portland State University Library, enero de 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.1703.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Escobar Hernández, José Carlos. Working paper PUEAA No. 15. Teaching Spanish to Japanese students: The students’ profile, their needs and their learning style. Universidad Nacional Autónoma de México, Programa Universitario de Estudios sobre Asia y África, 2022. http://dx.doi.org/10.22201/pueaa.013r.2022.

Texto completo
Resumen
This paper focuses on the Japanese students’ learning process when they study Spanish as a second language. First, it mentions some students’ profile characteristic and their interests in learning a new language. Second, it describes the learning language system in Japan, the students’ behavior in the language classes, and which activities they prefer to do in class. In addition, it describes different kinds of learning methods that could be applied depending on the students’ interests and cultural differences. Finally, the author considers that teaching Spanish to Japanese students raises several issues that have to be attended in order to achieve success. Since learning a language implies hard work and effort, teachers must try different methods and approaches relying upon scientific evidence based on one fundamental assumption: people learn by doing things themselves.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Yoshikawa, Sawako. Some Possible Sources of Oral Foreign Language Anxiety (FLA) among Japanese Students in the United States. Portland State University Library, enero de 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.7080.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Yoshii, Ruri. Language Skill Development in Japanese Kokugo Education: Analysis of the Television Program Wakaru Kokugo Yomikaki No Tsubo. Portland State University Library, enero de 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.2073.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Sowers, Andrew. Loanwords in Context: Lexical Borrowing from English to Japanese and its Effects on Second Language Vocabulary Acquisition. Portland State University Library, enero de 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.5865.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Harley, Elizabeth. An Exploratory Evaluation of Language and Culture Contact by Japanese Sojourners in a Short-term US Academic Program. Portland State University Library, enero de 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.7044.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Ahlbrecht, John. College Student Rankings of Multiple Speakers in a Public Speaking Context: A Language Attitudes Study on Japanese-accented English with a World Englishes Perspective. Portland State University Library, enero de 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.6227.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Ofrecemos descuentos en todos los planes premium para autores cuyas obras están incluidas en selecciones literarias temáticas. ¡Contáctenos para obtener un código promocional único!

Pasar a la bibliografía