Literatura académica sobre el tema "Français des Antilles"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte las listas temáticas de artículos, libros, tesis, actas de conferencias y otras fuentes académicas sobre el tema "Français des Antilles".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Artículos de revistas sobre el tema "Français des Antilles"
De Mareschal, Claire. "L’odyssée du mot veillatif : du français de Normandie aux créoles antillais". SHS Web of Conferences 191 (2024): 02007. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202419102007.
Texto completoBeck, Baptiste. "La transmission des langues en Martinique, en Guadeloupe et à La Réunion1". Articles 46, n.º 2 (23 de noviembre de 2018): 241–62. http://dx.doi.org/10.7202/1054054ar.
Texto completoFrench, French. "Les Antilles françaises et la départementalisation : de la domination « silencieuse » post-coloniale à l’aseptisation identitaire chez Édouard Glissant et Patrick Chamoiseau". Voix Plurielles 17, n.º 2 (12 de diciembre de 2020): 139–50. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v17i2.2606.
Texto completoKallel, H., B. Rozé, B. Pons, C. Mayence, C. Mathien, D. Resiere, B. Melot, D. Hommel, H. Mehdaoui y M. Carles. "Infections tropicales graves dans les départements français d’Amérique, Antilles françaises et Guyane". Médecine Intensive Réanimation 28, n.º 3 (junio de 2019): 202–16. http://dx.doi.org/10.3166/rea-2019-0103.
Texto completoBudig-Markin, Valérie y Martha Manier. "Traduire les Antilles en anglais : trahir ou fêter la polyphonie?" TTR : traduction, terminologie, rédaction 13, n.º 2 (19 de marzo de 2007): 107–25. http://dx.doi.org/10.7202/037413ar.
Texto completoVALDMAN, Albert. "Le français de référence et la diffusion du français en Amérique du Nord et aux Antilles françaises". Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain 27, n.º 1 (1 de enero de 2001): 89–110. http://dx.doi.org/10.2143/cill.27.1.503958.
Texto completoPérotin-Dumon, Anne. "Révolutionnaires français et royalistes espagnols dans les Antilles". Revue française d'histoire d'outre-mer 76, n.º 282 (1989): 125–58. http://dx.doi.org/10.3406/outre.1989.2734.
Texto completoPérotin-Dumon, Anne. "Révolutionnaires français et royalistes espagnols dans les Antilles". Caravelle 54, n.º 1 (1990): 223–46. http://dx.doi.org/10.3406/carav.1990.2427.
Texto completoPelletier, Catherine Le y Vanessa Massoni da Rocha. "“La Guyane reste au cœur de mon travail” – Entretien avec Catherine Le Pelletier". Cadernos de Literatura em Tradução, n.º 25 (22 de diciembre de 2022): 229–43. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i25p229-243.
Texto completoConfiant, Raphaël. "Du charivari français au « chalbari » créole à la Martinique". Archipélies 3-4 (2012): 169–89. https://doi.org/10.4000/12wiu.
Texto completoTesis sobre el tema "Français des Antilles"
Roux, Benoît. "Kalínago. Français et amérindiens dans les Petites Antilles au XVIIe siècle". Thesis, Reims, 2019. http://www.theses.fr/2019REIML005.
Texto completoIn the stories of European expansion, many ethnonyms are synonymous with barbarism (as opposed to civilization) or with the failure of the colonial empire. These “exotic” demonyms became the symbols of the resistance of the natives against any attempt of conquest. “Caraïbes” (Caribs) is one of the names which became legendary as soon as it appeared in the European chronicles. But beyond the inherited and agreed discourses, what do we know about these Caribs, their logics, their practices, their social representations, or their relations with the French settlers during the seventeenth century? It must be acknowledged we know next to nothing about these Indians, despite the historiographical revival in the field of colonial history over the last decades. The Caribs have only been touched upon in monographs concerned with such or such island, or in books focusing on archaeological occupation of the archipelago. On the basis of these observations, this doctoral thesis explores the history of the cohabitation between the French and the Caribs in the seventeenth century. It also attempts to open up stories which have generally been studied separately although they all belong to the same scientific field. Such project, at the intersection of colonial and native history, will therefore take into account archaeological and ethnological research in order to avoid the pitfalls of story-telling. As a consequence, the circulation and exchanges between Amerindians, Europeans and Africans, in which the human factor prevailed, will be an essential field of investigation
Maleski, Estelle. "Le roman policier à l'épreuve des littératures francophones des Antilles et du Maghreb : enjeux critiques et esthétiques". Bordeaux 3, 2003. http://www.theses.fr/2003BOR30033.
Texto completoEven though the detective novel does not come under a real literary tradition in the French-speaking regions of the West Indies and the Maghreb, it nevertheless seems to have influenced various authors within theses spaces, wether directly or indirectly, over the last twenty years. Being already complex in essence and declinable in multiple variations that have been explored in different ways since its creation at the fall of the XIXth century, the detective genre, when confronted with the literary spaces of the West Indies and the Maghreb, is affected with new disruptions,which oscillate most of the time between an adaptation more or less dependant on the singularity of the new "setting" it is given and a complete divertion of some of the key principles of the generic frame, which was initially built around a clear codification. The detective novel is reactive to modernity and was very early categorized as a "minor genre. " It acts as a platform for a discourse tuned in to some particular social reality while reflecting a writing that is part of a quite remarkable literary frame. Through a corpus gathering around thirty works from the French-speaking literatures of the West Indies (Guadeloupe and Martinique) and the Maghreb (Algeria, Morocco, Tunisia), we will see how the adaptation of the detective story frame to these literatures seems to be an effective test, revealing the multiple potentialities the detective fiction offers, while focussing more particularly on the critical and aesthetic stakes engendered by such an "acclimatation" of the genre
Mareschal, Claire de. "Français de France et français des Antilles à l'époque coloniale : étude de particularismes phonétiques, grammaticaux et lexicaux relevés dans les Prize Papers (1665-1793)". Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2024. http://www.theses.fr/2024SORUL144.
Texto completoStudies on 17th‑ and 18th‑century French generally give rise to an unitarist vision of a classical French based on the written language of a few great authors. However, researchers are more and more turning their attention to documentary sources that can reveal the full extent of the variational phenomena that characterize the history of the language. A non-literary source has recently attracted renewed interest from linguists: the French Prize Papers fund, i.e. documents seized by the English privateers on captured French ships, to be used as evidence during the trial determining whether they were taken legally or not. As these ships carried the mail exchanged between the French people settled in the West Indies and their Metropolitan relatives and connexions back home in Metropolitan France, these documents, held by the National Archives in London, are mainly letters. Most of them were written by writers with low literacy, revealing a variety of diatopic, diachronic and diastratic variants of phonetic, morphosyntactic or lexical nature. Although writers are indeed subject to the pressure of standards, as can be seen from the formulaic nature of the letters, at least they have an imperfect command of them; these attestations therefore provide a better understanding of the state of French as it was actually practised at the time. Furthermore, the study of the Prize Papers contributes to the reconstruction of what must have been colonial French, which was the origin of the French currently spoken in the West Indies, and was the input of French-based Antillean creoles
Cocote, Élodie. "Création d'un lexique bilingue français régional des Antilles-espagnol cubain, et enjeux traductifs et interculturels". Thesis, Antilles, 2017. http://www.theses.fr/2017ANTI0216/document.
Texto completoThis thesis suggests thinking about potential to carry out a bilingual vocabulary, no in standard language but in variations regional language, namely, between Cuban Spanish and regional French of French Antilles. Besides this theoretical approach the overall plan of this thesis is to offer a concrete proposal of this bilingual vocabulary and to explain principles and the main directions epistemological and methodological. The objective is to give to translators, who enter in delicate initiative translation of literary works, in which reside a “interlanguage” (French/Creole or Castillan/Cuban), a perfectible tool which can to make easier their translation's work, considered as a new creation. In face, the “inter linguistics” dimension and the “inter cultural” dimension of those literatures are doing of the writing language a real style. This is why translators have to invent strategies of translation so as to respect this style. The translation of those literary works forms a “sinuous road” for the translator. A vocabulary creation could help the translator who would like preserved the “inter linguistics” dimension and the “inter cultural” dimension of those literatures. Using a corpus of Cuban’s texts which have a potential “inter linguistics” and “inter cultural”, Biografia de un cimarrôn of Miguel Bamet, Cuentos negros de Cuba of Lydia Cabrera, Écue-Yamba-Ô of Alejo Carpentier, Cecilia Valdés o la soma del àngel of Cirilo Villaverde, and a novel from Martinique, Ravines du devant-jour of Raphaël Confiant, which received the literary prize Casa de las Américas in 1993. To provoke the interest of our comparative approach, we underline lexical variations of Cuban Spanish regarding standard Spanish, and lexical variations of regional French of French Antilles regarding standard French. This comparative approach brought out neologisms, archaisms and borrowings are the cause of those variations regional language. Conceming variation of regional French of French Antilles, the mutual influence between Creole and French are also the cause of this variation regional language.This comparative approach evidenced too historical, cultural and linguistic relations between those two islands: Martinique and Cuba. Factors linked with the history, the fauna, the flora, the African presence, but especially the principal problem of the appointment of the island’s realities has kindled a reflection about the translation of words in Cuban Spanish and regional French of French Antilles.Actually, the comparison of Spanish’s translation of Ravines du devant-jour and the comparison of French’s translation of Biografia de un cimarrôn, enabled reveal obstacles specific to the translations of those literary works, as soon as the project was to preserve the coefficient of “caribeanity”. In this way, we could propose lexical similarities between those two variations regional language.Epistemological and methodological dimensions are an essential section of this research, but the practical end is important too
Goiffon, Marie. "Le processus de littoralisation dans les départements français d'Amérique et ses modes de gestion territoriale". Aix-Marseille 1, 2005. http://www.theses.fr/2005AIX10050.
Texto completoBrevet, Matthieu. "Les expéditions coloniales vers Saint-Domingue et les Antilles (1802-1810)". Lyon 2, 2007. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2007/brevet_m.
Texto completoRevolutionnary, consulate or imperial armies in Europe have already been studied a lot, many books being dedicated to them. But the Guadeloupe, Martinique and Santo Domingo’s expeditionnary corps, sailing from France in 1802 to pave the way to the re-establishing of slavery, have been of no such interest to most historians yet. The present study is taking particular interest in the superior officiers corps, from battalion commanders to captain-generals (military governor), but also in the mere troops, battalion per battalion, which served in the Antilles and Santo Domingo from February 4th, 1802 (landing of Leclerc’s troops at Santo Domingo) and February 6th, 1810 (capitulation of Guadeloupe) : it intends to highlight the motivations which may have determined this men to willingly enlist for such an adventure, or have press-ganged them into participating to it ; their state of mind ; their experience ; their qualm, if they had any, about the disloyal mission they were undertaking to men which had been fighting under the same flag as them ; their personnal insight about the local situation ; and finaly, their destiny, in the colonies but also to the twilight of the Empire … The goal of his studies being to determine if this colonial expeditions have been, as legend has it, a political tool intended to allow Napoleon to get rid of his opponents, and if yes, in which measurement
Cécile, Christian. "Contes créoles ou le lieu de la quête de l'identité". Bordeaux 2, 1999. http://www.theses.fr/1999BOR21024.
Texto completoMary, Sylvain. "Les Antilles, de la colonie au département. Enjeux, stratégies et échelles de l’action de l’État (1944-début des années 1980)". Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2018. http://www.theses.fr/2018SORUL158.
Texto completoThis PHD analyzes the consequences of the transformation of the French West Indies colonies into “departements”. It is focused on political history and centered on the functioning of the State Administration from a wide and cross-cultural point of view, taking into account the interactions between the State Administration and local players. This PHD is at the crossroads of many historiographic fields such as Colonial History or Cold War History. The originality of this PHD lies in the various scales that it encompasses, making it possible to compare local, regional and world issues over forty years, between the end of War World II and the beginning of the decentralization process in France. The purpose of this PHD is to assess the set of internal and external factors inside the State Administration which have an influence on the chronology of the “departementalization” process. It is also to typify the management of overseas French West Indies initiated by the French state
Boula-Luap, Chantal. "Salaire minimum, inégalités salariales et croissance économique : le cas des Départements Français d’Amérique". Thesis, Antilles, 2017. http://www.theses.fr/2017ANTI0145/document.
Texto completoThis work consists of three parts seeking to analyze the impact of minimum wages on the French departments of America's economy by limiting the effects on the distribution of incomes and economic growth.In the first chapter, the focus is an overview of income inequality as they exist in the Antilles and Guiana, in comparison with the situation in France. Income inequalities remain high between occupational groups in the DFA. The average salary of all employees in mainland France is higher than the DFAThe second chapter first presents the historical and regulatory aspects that characterize the French minimum wage and that of other European countries. SMIC is the fourth highest minimum wage in Europe, and France developed country with the highest proportion of employees the minimum wage. In the French Departments of America, employees paid the minimum wage, many more in proportion than at national level, are most often women, youth, low-skilled people employed part-time in the service sectors and trade. It also highlights the impact of the minimum wage and its revaluation on the formation of wages and labor costs. SMIC diffusion effects are small and temporary, varying from 0.1 to 0.2% in both macroeconomic and microeconomic approach. The increases in the minimum wage lead to higher labor costs partly offset by expense reductions granted to companies. The third chapter contributes to highlighting the interaction between the minimum wage, economic growth and poverty in the Antillean-Guyanese society. It turns out that the dynamism of the island economy has all but erased all living differentials between overseas departments and metropolitan France, despite the alignment of the minimum wage and various benefits. The simulation on data from the 2006 survey of “Budget of families” shows that the proportion of employees with the minimum wage is low in the bottom of the income scale. These employees are spread over the entire scale of living. SMIC has an important place in household disposable income, including the top of the income scale.In conclusion, the high level of the minimum wage in the French departments of America led to the maintenance of a large number of employees paid near the minimum wage. Despite cuts in social security contributions lowering the cost of SMIC, departments remain areas with high unemployment and poverty. Moreover, wage inequality increased between the poorest and the wealthiest individuals in these areas. Rising unemployment is an aggravating factor of the increase in inequality. Since the results of our study make it possible to affirm SMIC is not the best tool to fight again wage inequalities and poverty, they also raise the question of a SMIC DOM linked with the real conditions and capacities of the overseas economies
Richard, Jérémy. "L' esclavage des noirs : discours juridique et politique français (1685-1794)". Aix-Marseille 3, 2009. http://www.theses.fr/2009AIX32018.
Texto completoFollowing the example of the Portugal, England, Spain and others nations, France engaged of the slave driver trade on both side of the Atlantic, notably in the seventeenth and eighteenth centuries, registering in the international European proslavery. Conscious that the fundamental character of the slavery in the Caribbean, in the French economy, the monarchy decided, on Colbert’s instigation, to legislate in this domain. In March 1685, the country owned a relative “code” on Caribbean slaves. The sporadic application of these rules leads the historiography to give a too partisan judgment, or even militant, toward to this text which, unacceptable on nowadays, has in itself the mentality of a time which corresponds to it. The eighteenth century gives rise to a renewal of the belief and to the concepts development around the human being. During this period, the Enlightenment authors, progressively, are taking interested to the Negro slaves. Going through the simple observation to the contestation, than reconsideration, the writings treating of the black slavery are scatted the Thoughts of the century. The pusillanimity of a many of this authors – who because of they are missing images, seeing slavery as a distant institution and not as visible reality – earned them on these days, sometimes too severe critics that M. Jean Ehrard strives to contest. It is during a part of the revolution period (1789-1794) that the position of some authors as Montesquieu, Prévost, Voltaire or Mercier, is relayed through the complaints Books and the parliamentary debates. The abolition of February 4th, 1794 which remains more the colonial events results than the agglomerate of the humanists concepts, announced at least less the end of the slavery that a step in the history of the black subjugation
Libros sobre el tema "Français des Antilles"
Myriam, Cottias y Dobie Madeleine, eds. Relire Mayotte Capécia: Une femme des Antilles dans l'espace colonial français. Paris: Colin, 2012.
Buscar texto completoMary, Sylvain. Le gaullisme d'opposition aux Antilles et en Guyane: Le RPF sous l'oeil de Jacques Foccart. Paris: Harmattan, 2013.
Buscar texto completoYvon, Le Bras, Ouellet Réal, Ferland Rémi 1957- y De Caen Hyacinthe, eds. Relation de l'établissement des Français depuis l'an 1635 en l'Île de la Martinique, l'une des Antilles de l'Amérique. [Québec]: Presses de l'Université Laval, 2012.
Buscar texto completoJournées de géographie tropicale (11th 2005 Schoelcher, Martinique). Les interfaces: Ruptures, transitions et mutations : XIes Journées de géographie tropicale du Comité national français de géographie ... Université des Antilles et de la Guyane, Schoelcher, 7-10 novembre 2005. Pessac: Presses universitaires de Bordeaux, 2008.
Buscar texto completoF, Pagney Bénito-Espinal, ed. Les interfaces: Ruptures, transitions et mutations : XIes Journées de géographie tropicale du Comité national français de géographie ... Université des Antilles et de la Guyane, Schoelcher, 7-10 novembre 2005. Pessac: Presses universitaires de Bordeaux, 2008.
Buscar texto completoAdélaïde-Merlande, Jacques. Les Antilles françaises de leur découverte a nos jours. Fort de France [Martinique]: Editions Désormeaux, 2000.
Buscar texto completoJacques, Rancourt, ed. Antilles Guyane: Anthologie de poésie antillaise et guyanaise de langue française. Pantin: le Temps des cerises, 2006.
Buscar texto completo1946-, Rancourt Jacques, ed. Antilles Guyane: Anthologie de poésie antillaise et guyanaise de langue française. Pantin: le Temps des cerises, 2006.
Buscar texto completoNajib, Redouane, ed. Francophonie littéraire du sud: Un divers singulier : Afrique, Maghreb, Antilles. Paris: L'Harmattan, 2006.
Buscar texto completoDévoué, Elina. Les Antilles françaises: Les activités informelles : un aspect méconnu, enjeux. Paris: Publisud, 2000.
Buscar texto completoCapítulos de libros sobre el tema "Français des Antilles"
Reutner, Ursula. "Aspects d'une comparaison sociolinguistique entre le Québec et les Antilles françaises". En Français du Canada – Français de France VII, editado por Brigitte Horiot, 183–98. Berlin, New York: Walter de Gruyter – Max Niemeyer Verlag, 2008. http://dx.doi.org/10.1515/9783484970557.5.183.
Texto completoRouquet, Jérôme, Fabrice Casagrande, Patrice Courtaud y Thomas Romon. "Cercueils trapézoïdaux et hexagonaux dans les cimetières coloniaux de Guadeloupe : effet de mode ou reflet de profondes mutations sociales ?" En Rencontre autour des typo-chronologies des tombes à inhumation, 459–64. Tours: Fédération pour l’édition de la Revue archéologique du Centre de la France, 2022. http://dx.doi.org/10.4000/12pgj.
Texto completoKullberg, Christina. "Chapter 15. Scenes of emotion in French early-modern travel writing from the Caribbean". En Comparative History of Literatures in European Languages, 272–88. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2024. http://dx.doi.org/10.1075/chlel.xxxvi.15kul.
Texto completoG. Kelly, Kenneth y Diane Wallman. "Les habitudes alimentaires des esclaves dans les plantations des Antilles françaises, xviiie-xixe siècles". En Esclavages, 377–402. Paris: CNRS Éditions, 2024. http://dx.doi.org/10.4000/12r2f.
Texto completoThibault, André. "Grammaticalisation anthropomorphique en français régional antillais: l’expression de la voix moyenne (ou: Dépêche ton corps, oui!)". En Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, editado por Emili Casanova y Cesáreo Calvo, 243–54. Berlin, Boston: DE GRUYTER, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9783110299991.243.
Texto completoWiltord, Jeanne. "Parler aux Antilles : entre créole et français, quel rapport à lalangue ?" En Vivre le multilinguisme, 293. ERES, 2015. http://dx.doi.org/10.3917/eres.berge.2015.02.0293.
Texto completoTylus, Piotr. "L’Isle de Cube ou l’Île de Cuba – note sur l’édition critique du texte et la langue d’Alexandre de Humboldt". En Essays in the History of Languages and Linguistics: Dedicated to Marek Stachowski on the Occasion of His 60th Birthday, 745–52. Ksiegarnia Akademicka Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.12797/9788376388618.45.
Texto completoThibault, André. "Témoignages métalinguistiques et histoire du français et du créole dans les Antilles : les cas du père Labat et de Pierre Dessalles". En Regards croisés sur les français d’ici, 149–71. Les Presses de l’Université de Laval, 2018. http://dx.doi.org/10.1515/9782763736198-008.
Texto completoRézeau, Pierre. "Aspects du français et du créole des antilles (notamment saint-domingue) à la fin du xviiie siècle, d'après le témoignage d'un lexicographe anonyme". En Richesses du français et géographie linguistique, 195. De Boeck Supérieur, 2008. http://dx.doi.org/10.3917/dbu.thiba.2008.01.0195.
Texto completoVerrand, Laurence. "Premiers esclaves aux Petites Antilles d’après les chroniques et récits de voyages français (XVIIe siècle)". En L'esclave et les plantations, 85–102. Presses universitaires de Rennes, 2009. http://dx.doi.org/10.4000/books.pur.97652.
Texto completoActas de conferencias sobre el tema "Français des Antilles"
Iskrova, Iskra. "Français et créole : contact de langues aux Antilles". En 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010249.
Texto completoThibault, André. "‘C’est rire qu’il riait’, ou l’extraction du prédicat par clivage en français régional antillais". En 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010064.
Texto completo