Literatura académica sobre el tema "Emperors – Fiction"
Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros
Consulte las listas temáticas de artículos, libros, tesis, actas de conferencias y otras fuentes académicas sobre el tema "Emperors – Fiction".
Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.
Artículos de revistas sobre el tema "Emperors – Fiction"
Filipowicz, Stanisław y Paweł Janowski. "Europe as Fiction". Civitas. Studia z Filozofii Polityki 11 (30 de enero de 2009): 40–51. http://dx.doi.org/10.35757/civ.2009.11.02.
Texto completoBudner, Keith. "How Does a Moorish Prince Become a Roman Caesar? Fictions and Forgeries, Emperors and Others from the Spanish "Flores" Romances to the Lead Books of Granada". Medieval Globe 5, n.º 2 (2019): 149–70. http://dx.doi.org/10.17302/tmg.5-2.8.
Texto completoSamoilov, Dmitrii Aleksandrovich. "Aristide's apology, its form and addressee". Исторический журнал: научные исследования, n.º 3 (marzo de 2023): 40–51. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0609.2023.3.40744.
Texto completoMacdonald, Alastair Ewan. "Loss, Nostalgia, and Hope: the Ming-Qing Transition in the Fiction of “the Hazy Crossing Ferryman of Xiaoxiang”". Ming Qing Yanjiu 23, n.º 2 (10 de diciembre de 2019): 135–64. http://dx.doi.org/10.1163/24684791-12340039.
Texto completoMiller, Robert J. "When It's Futile to Argue about the Historical Jesus: A Response to Bock, Keener, and Webb". Journal for the Study of the Historical Jesus 9, n.º 1 (2011): 85–95. http://dx.doi.org/10.1163/174551911x601144.
Texto completoWang, Yuanfei. "Java in Discord". positions: asia critique 27, n.º 4 (1 de noviembre de 2019): 623–52. http://dx.doi.org/10.1215/10679847-7726916.
Texto completoSilvestri, Luca. "Sinthomi Tardo-Capitalisti". Philosophica: International Journal for the History of Philosophy 15, n.º 30 (2007): 83–99. http://dx.doi.org/10.5840/philosophica2007153024.
Texto completoВедешкин, М. А. "The Apology for the Forgotten Emperor". Диалог со временем, n.º 85(85) (1 de diciembre de 2023): 349–56. http://dx.doi.org/10.21267/aquilo.2023.85.85.020.
Texto completoJeon, Jin-Kook. "A Study on the Characteristic Contents of Jewang Ungi and Yi Seunghyu's View of History". Korean Society of the History of Historiography 47 (30 de junio de 2023): 45–76. http://dx.doi.org/10.29186/kjhh.2023.47.45.
Texto completoBuck, P. Lorraine. "Athenagoras'sEmbassy: A Literary Fiction". Harvard Theological Review 89, n.º 3 (julio de 1996): 209–26. http://dx.doi.org/10.1017/s0017816000031862.
Texto completoTesis sobre el tema "Emperors – Fiction"
Cable, Alison. "The Emperor's new clothes : reading the real in George Eliot's life and fiction". Thesis, University of East Anglia, 1998. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.266717.
Texto completoGiacobbo, Paula. "A tradução de itens culturais-específicos (ICEs) em um livro-reportagem sobre a História do Brasil". reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2017. http://hdl.handle.net/10183/174525.
Texto completoThis study deals with the translation, from Brazilian Portuguese to American English, of culture-specific items – known as words or expressions that, in a context, due to the lack of precise correspondents in the target language, can cause translation problems – through a case study: the non-fiction book “1808: como uma rainha louca, um príncipe medroso e uma corte corrupta enganaram Napoleão e mudaram a História de Portugal e do Brasil”, by Laurentino Gomes. The main objective of the study is the analysis of the translation choices for culturespecific items in the source text. The motivation for this work comes from the necessity of reflecting on the role of translation of information about the history and the culture of a country. The book “1808” portrays, in an accessible way, the time of the arrival of the Portuguese royal family in Brazil. The theoretical framework is based, among others, on Hurtado Albir (2011), who considers that not only the knowledge about the audience, but also about the literary genre and the purpose of the translation are factors which a translator must consider in the translation process, and Christiane Nord (2016), who emphasizes the importance of the literary function, for the study of the adopted vision of translation. In this study, Franco Aixelá’s (2013) concept of culture-specific items was adopted. The strategies of translation of Franco Aixelá (2013), in comparison with the translation techniques of Hurtado Albir (2011), and the cultural categories of Espindola (2005), which were taken into consideration for the analysis, were also presented. Regarding the methodological steps, initially, prospective culture-specific items were identified. Then, the candidates were sorted through cultural categories (sixteen in total), the translations of the candidates were collected and, finally, the candidates were filtered for the obtention of the culture-specific items. From this, the translation strategies proposed by Franco Aixelá (2013) were primarily considered for the classification of the translation choices analyzed in this study. When the concept of Franco Aixelá (2013) could not comprise our analysis, Hurtado Albir’s (2011) translation techniques were used to categorize the translations. Franco Aixelá (2013) separates his strategies into strategies of conservation and strategies of substitution. In the analysis, a larger number of strategies of conservation was found (245 times) in comparison to strategies of substitution (113 times) – in addition to that, two choices were categorized as techniques of Hurtado Albir (2011) –, however, it was possible to conclude that this result is not necessarily an indication that the translation does not show a didactic or accessible nature, because, in many moments, these translation choices present elements that enable the approximation of the text to the target-culture.
Singh, Sanjana. "Messiahs and martyrs : religion in selected novels of Frank Herbert's Dune chronicles". Diss., 2012. http://hdl.handle.net/10500/11839.
Texto completoEnglish Studies
M.A. (English Studies)
Libros sobre el tema "Emperors – Fiction"
Edwards, Ruth Dudley. Killing the emperors. Scottsdale, AZ: Poisoned Pen Press, 2012.
Buscar texto completoKay, Guy Gavriel. Lord of emperors. Toronto: Viking, 2000.
Buscar texto completoKay, Guy Gavriel. Lord of emperors. London: Earthlight, 2000.
Buscar texto completoKay, Guy Gavriel. Lord of emperors. Toronto, ON: Penguin Books Canada, 2003.
Buscar texto completoKay, Guy Gavriel. Lord of emperors. New York: HarperPrism, 2000.
Buscar texto completoEdwards, Ruth Dudley. Killing the emperors. Long Preston UK: Magna Large Print Books, 2014.
Buscar texto completoLogan, David. The nine emperors. London: Quercus, 2014.
Buscar texto completoKay, Guy Gavriel. Lord of emperors. New York: Roc, 2010.
Buscar texto completoKay, Guy Gavriel. Lord of emperors. Toronto: Penguin Canada, 2005.
Buscar texto completoLeonardo de Arrizabalaga y Prado. The Emperor Elagabalus: Fact or fiction? Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
Buscar texto completoCapítulos de libros sobre el tema "Emperors – Fiction"
Caronia, Nancy. "Resisting Displacement in Bernardine Evaristo’s The Emperor’s Babe". En Madness in Black Women’s Diasporic Fictions, 19–50. Cham: Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-58127-9_2.
Texto completoAllen, Nicola. "“We Exist Only in the Reflection of Others”: Imagining London’s History in Bernardine Evaristo’s The Emperor’s Babe". En Twenty-First-Century British Fiction and the City, 61–79. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-89728-8_4.
Texto completoGauthier, Marni. "Truth-telling Fiction in a Post-9/11 World: Don DeLillo’s Falling Man and Julie Otsuka’s When the Emperor Was Divine". En Amnesia and Redress in Contemporary American Fiction, 151–82. New York: Palgrave Macmillan US, 2011. http://dx.doi.org/10.1057/9780230337824_7.
Texto completoTrnka-Amrhein, Yvona. "Chapter 18. Plotting Plotina? The reception of an empress in Roman provincial prose (fiction)". En The Reality of Women in the Universe of the Ancient Novel, 277–96. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/ivitra.40.18trn.
Texto completoDavenport, Caillan y Shushma Malik. "Introduction". En Representing Rome's Emperors, 1–39. Oxford University PressOxford, 2024. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192869265.003.0001.
Texto completo"Michael Jeffreys Psellos and ‘his emperors’: fact, fiction and genre". En History as Literature in Byzantium, 99–118. Routledge, 2016. http://dx.doi.org/10.4324/9781315253305-17.
Texto completoTowlson, Jon. "Close Encounters: Genre and Context". En Close Encounters of the Third Kind, 17–24. Liverpool University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781911325079.003.0002.
Texto completoScourfield, J. H. D. "Fictions of Power". En Representing Rome's Emperors, 296–319. Oxford University PressOxford, 2024. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192869265.003.0012.
Texto completoZillmann, Dolf. "The Psychology of the Appeal of Portrayals of Violence". En Why We Watch, 179–211. Oxford University PressNew York, NY, 1998. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195118209.003.0010.
Texto completoSnow, Joseph Τ. "9. Alfonso as Troubadour: The Fact and the Fiction". En Emperor of Culture, editado por Robert I. Burns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1990. http://dx.doi.org/10.9783/9781512800951-012.
Texto completo