Siga este enlace para ver otros tipos de publicaciones sobre el tema: Deux anglaises et le continent.

Artículos de revistas sobre el tema "Deux anglaises et le continent"

Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros

Elija tipo de fuente:

Consulte los 50 mejores artículos de revistas para su investigación sobre el tema "Deux anglaises et le continent".

Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.

Explore artículos de revistas sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.

1

Haglund, David G. "Le Canada dans l'entre-deux-guerres". Études internationales 31, n.º 4 (12 de abril de 2005): 727–43. http://dx.doi.org/10.7202/704223ar.

Texto completo
Resumen
Cet article avance l'hypothèse que la politique étrangère et sécuritaire du Canada, que nous réunissons ensemble sous le terme « grande stratégie », a reflété les éléments d'une approche géopolitique particulièrement nord-américaine connue comme étant l'« isolationnisme ». Ainsi, au cours de l'entre-deux-guerres, le Canada, à l'instar des États-Unis et malgré des divergences évidentes sur le plan des origines et de la pratique, a cherché à profiter des avantages géostratégiques de sa situation sur un « continent retiré », retiré des vicissitudes et dangers de l'équilibre des pouvoirs en Europe. Ottawa, comme Washington, a cherché pendant cette période à isoler sa population et ses institutions des troubles qui avaient cours dans cette région du monde considérée par plusieurs au Canada anglais comme davantage un danger qu'un réconfort. La célèbre remarque de Dandurand, selon laquelle le Canada habitait « une maison protégée du feu et loin des matériaux inflammables », prend ainsi toute sa signification
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Frenette, Yves. "L’histoire sociale de l’Amérique française de 1763 à 1914. État des lieux". Cahiers Charlevoix 11 (5 de abril de 2017): 115–55. http://dx.doi.org/10.7202/1039284ar.

Texto completo
Resumen
Comme son titre l’indique, le texte d’Yves Frenetteconstitue un tour d’horizon de l’histoire sociale de la francophonie nordaméricaine, entre le départ de la France du continent, en 1763, et la Première Guerre mondiale. Divisé en deux périodes, ce long xixe siècle « franco-américain » voit tout à la fois l’expansion et la contraction du fait français, à la mesure, d’une part, des migrations à partir des vieux foyers de peuplement qu’étaient la vallée du Saint-Laurent, l’Acadie et la Louisiane, et, d’autre part, de l’ascendance hégémonique de la langue anglaise. Après avoir fait ressortir brièvement ce double mouvement, notre collègue montre comment l’Amérique française postcoloniale a pendant longtemps été quasi ignorée des historiens. Il passe ensuite en revue les aires francophones du continent : le « grand » Canada français, l’Ontario français, l’Acadie, la Louisiane, les pays métis, les enclaves franco-européennes. Ainsi, la contribution d’Yves Frenette constitue-t-elle à la fois un bilan et une feuille de route interprétative de l’histoire sociale de l’Amérique française.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Dermastja, Tadeja. "Beatrix, un roman courtois au sein du cycle de la croisade". Acta Neophilologica 50, n.º 1-2 (13 de noviembre de 2017): 189–201. http://dx.doi.org/10.4312/an.50.1-2.189-201.

Texto completo
Resumen
Dans cet article on essaie d’exposer certains éléments du fabuleux dans la branche médiévale de Beatrix qui a été intégrée au cycle épique français de la croisade et la comparer au poème médiéval anglais portant le même titre. La question qui se pose dans ce sens est pourquoi le thème de cette chanson pouvait-il être intéressant dans les deux milieux littéraires et quelles sont les circonstances historiques et littéraires qui l’ont fait connu dans les différents cadres culturels européens. Il faudra aussi rechercher tous contextes de cette matière qui est entrée dans le genre épique, mais qui pourrait représenter un autre genre poétique médiéval ; que ce soit la poésie courtoise soit la poésie chevaleresque, la branche de Beatrix a été jointe aux chansons des croisades, celles-ci étant majoritairement les chansons de geste. La branche de Beatrix raconte l’histoire de la naissance du Chevalier au cygne, dont la légende était très répandue dans le continent européen, surtout sous la forme de la légende de Lohengrin. On démontrera que la matière de Beatrix était connue en Angleterre pour des raisons purement historiques et qu’en effet cette matière y a préexisté et elle lui a été rendue après s’être proliférée dans le continent.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Rey-Schirr, Catherine. "Les activités du Comité international de la Croix-Rouge dans le sous-continent indien à la suite de la partition (1947–1949)". Revue Internationale de la Croix-Rouge 80, n.º 830 (junio de 1998): 287–313. http://dx.doi.org/10.1017/s0035336100056975.

Texto completo
Resumen
En 1945, au sortir de la Seconde Guerre mondiale, le gouvernement britannique manifeste clairement son intention d'octroyer l'indépendance aux Indes.Dès lors, le conflit entre Anglais et nationalistes indiens passe au second plan, tandis que l'antagonisme entre hindous et musulmans s'accentue. Les premiers, regroupés au sein du Parti du Congrès dirigé par Jawaharlal Nehru, souhaitent maintenir l'unité de l'Inde, en mettant sur pied un gouvernement comprenant des représentants des deux communautés. Les seconds, sous l'égide de la Ligue musulmane présidée par Mohammed Ali Jinnah, exigent la création d'un État musulman séparé, le Pakistan. Le problème est d'autant plus complexe que les quelque trois cents millions d'hindous, six millions de sikhs et cent millions de musulmans que comptent les Indes britanniques ne sont pas implantés géographiquement dans des régions nettement départagées, en particulier au Pendjab et au Bengale, où la population est mixte.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Olszewski, Raphael, Kevin Wendo, Elda Mavungu, Justin Bukaka, Franck Masumbuko, Marc Kashal Kasong y Sébastien Mbuyi-Musanzayi. "Publications de chirurgie orale et maxillo-faciale dans les pays à ressources limitées en Afrique sub-saharienne : revue de la littérature." NEMESIS 26, n.º 1 (9 de octubre de 2022): 1–40. http://dx.doi.org/10.14428/nemesis.v26i1.68293.

Texto completo
Resumen
Objectif: Déterminer quels étaient les sujets et le contenu des publications réalisées par des chirurgiens oro-et maxillo-faciaux pratiquant quotidiennement dans les pays à moindre ressources d’Afrique sub-saharienne (ASS). Matériel et méthodes: Nous avons utilisé deux bases de données, PubMed et African online journals, pour cette revue de littérature. Nous avons limité notre recherche aux années 2000-2022. Nous avons choisi les articles avec le résumé et uniquement en langue anglaise ou française. Pour chaque article nous avons cherché le pays d’origine, la langue de l’article, l’accessibilité des articles ; le nom du journal, le nombre et le type d’illustrations. Pour chaque article en accès libre, nous avons cherché le mode de payement de la publication et la cession les droits d’auteur. Nous avons trouvé 1761 articles et retenu finalement 47 articles. Résultats: Les publications issues des pays ASS sont très rares parmi toutes les publications du continent africain (47/1761= 2,6%). Tous les articles retenus étaient publiés dans 33 journaux différents. 46,8% des articles ont été écrits par les auteurs de Tanzanie et de Soudan. Les articles en accès libre représentent la majorité des articles publiés (59%). Les articles en accès fermé sont liés au Noma et aux articles en langue française. Nous avons identifié uniquement deux journaux scientifiques African Health Sciences et South Sudan Medical Journal, qui étaient gratuits pour les lecteurs et les auteurs. La langue anglaise était prédominante (85%). 53 images étaient accessibles gratuitement pour illustrer l’ensemble des sujets de la chirurgie orale et maxillo-faciale dans les pays ASS. Nous avons également présenté les conclusions des articles en les classant par sujets : 1) Tumeurs (13 articles), 2) Traumatismes/fractures maxillo-faciales (11 articles), 3) Fentes (4 articles), 4) Pathologies infectieuses (5 articles), 5) Pratiques culturelles (4 articles), 6) Noma (2 articles), 7) Syndromes (5 articles), et les sujets divers (3 articles). Conclusions: Nous avons présenté le système de publications scientifiques actuelles, la place des publications scientifiques et les aspects particuliers des publications sur la chirurgie maxillofaciale dans les pays ASS, nous avons proposé de possibles directions de publication pour les auteurs chirurgiens maxillo-faciaux des pays ASS, ainsi que la place potentielle de la revue Nemesis dans ce contexte africain.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Saintier, Séverine. "Indirect Representation and Undisclosed Agency in English, French and Spanish Law: A Comparative Analysis". European Review of Private Law 17, Issue 1 (1 de febrero de 2009): 25–54. http://dx.doi.org/10.54648/erpl2009002.

Texto completo
Resumen
Abstract: The distinction made on the Continent between direct and indirect representation does not exist in English law which differentiates between disclosed and undisclosed agency. This article looks at the rules relating to the civilian concept of indirect representation and the common law concept of undisclosed agency in order to answer two main questions: whether they are identical, and what are the effects between principal and third party. After reviewing how the two concepts work in France, Spain and in the UK, the article considers the position as defi ned in European and international texts in order to see whether a consensus can be reached. Résumé: La distinction entre représentation directe et indirecte, présente dans les systèmes de droit de tradition civiliste, n’existe pas en droit anglais qui distingue simplement entre le mandat ‘disclosed’ et le mandat ‘undisclosed’. Cet article a pour but de comparer les règles civilistes, du point de vue des droit français et espagnol, avec celles du droit anglais afin de répondre à deux questions: le concept de représentation indirecte est il similaire au concept de ‘undisclosed agency’ et quels sont les effets entre le mandant et le tiers. Cet article va expliquer les règles applicables en France, Espagne et en Angleterre ainsi que la position dans les textes européens et internationaux afin de voir sion peut voir un consensus. Zusammenfassung: Die in den kontinentalen echtsordnungen gemachte Unterscheidung zwischen unmittelbarer und mittelbarer Stellvertretung ist dem englischen Recht unbekannt, welches zwischen offen gelegter und nicht offen gelegter Mandatierung unterscheidet. Dieser Artikel enthält einen Vergleich der Regelungen der kontinentalen Rechtssysteme Frankreichs und Spaniens mit denen des englischen Rechts insbesondere in Hinblick auf die Frage, ob das Konzept der mittelbaren Stellvertretung mit dem der ‘undisclosed agency’ übereinstimmt und welches die jeweiligen Wirkungen für das Verhältnis von Vertretenem und Dritten sind. Nach diesem Vergleich nationaler Rechtsordnungen richtet der Artikel den Blick auf entsprechende Regelungen in europäischen und internationalen Regelwerken und geht der Frage nach, ob sich ein übereinstimmendes Konzept herausarbeiten lässt.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Aziz, Yowell Y. "Existential Sentences in Arabic-English Translation". Meta 40, n.º 1 (30 de septiembre de 2002): 47–53. http://dx.doi.org/10.7202/001930ar.

Texto completo
Resumen
Résumé L'auteur propose une étude des phrases "existentielles" dans la traduction arabe-anglais à partir d'un corpus d'observation des deux langues (un livre écrit en arabe et traduit en anglais : Awlaadu Haarratma). Il releve les phrases existentielles dans chacune des versions et constate que ces dernières, en arabe, ont été traduites par des phrases anglaises du même type, mais que les phrases existentielles anglaises sont quelquefois des traductions de phrases arabes non existentielles. Il conclut que les phrases anglaises ont deux fonctions : affirmer l'existence d'une situation, et amener une situation donnée à l'existence, les phrases arabes n'ayant que la première de ces fonctions. De plus, l'anglais fait un usage plus important de phrases existentielles et les deux langues différent dans leur vision du monde, une situation étant souvent envisagée par l'anglais comme un état, alors que pour l'arabe, elle est un événement.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Cécile LE BRUN y Sylvie ROBERT. "STREPTOBACILLUS MONILIFORMIS". ACTUALITES PERMANENTES EN MICROBIOLOGIE CLINIQUE 19, n.º 01 (1 de abril de 2020): 8. http://dx.doi.org/10.54695/apmc.19.01.1553.

Texto completo
Resumen
Il y a plus de 2300 ans qu’a été décrite en Inde une maladiefaisant suite à une morsure de rat. Cette maladie a plus récemment été retrouvée un peu partout dans le monde et nommée « lafièvre par morsure de rat » ou « rat-bite fever » en anglais. Ceterme désigne deux maladies infectieuses distinctes: une zoonosedue à Streptobacillus moniliformis ou Streptobacillose, la plusfréquente et retrouvée sur tous les continents et l’autre, plus raredue à Spirillum minus ou « sodoku » retrouvée surtout en Asie(Washburn et al., 2005).
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Baillargeon, Denyse. "Praticiennes et patientes : Les femmes et la santé dans l’historiographie québécoise". Revue d'histoire de l'Amérique française 53, n.º 1 (2 de octubre de 2002): 47–59. http://dx.doi.org/10.7202/005319ar.

Texto completo
Resumen
RÉSUMÉ Cet article vise à tracer un bilan des recherches historiques québécoises, mais aussi canadiennes-anglaises, qui se sont intéressées au thème des femmes et de la santé. Deux perspectives y sont explorées : celle des praticiennes, essentiellement les infirmières, et celle des patientes, en particulier les mères. Centré autour de la question de l'autonomie des femmes vis-à-vis des médecins et de la dimension « genrée » des activités soignantes, ce bilan veut faire ressortir l'importance de prendre les femmes en compte dans toute étude portant sur l'univers de la santé, car elles ont certainement été les plus nombreuses à dispenser des soins et à les recevoir.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Wall, Richard. "Leaving home and the process of household formation in pre-industrial England". Continuity and Change 2, n.º 1 (mayo de 1987): 77–101. http://dx.doi.org/10.1017/s0268416000000461.

Texto completo
Resumen
Le focus de cet article est centré sur le processus selon lequel les enfants quittaient la maison paternelle et s'il existait chez les filles une tendance à partir plus tôt et en plus grand nombre que chez les garçons. Des résultats détaillés sont exposés quant aux caractéristiques du cycle de vie dans deux communautés agricoles et deux communautés proto-industrielles, recensées à des dates variant entre 1599 et 1801. Une enquête plus large indique qu'il était assez rare, quant aux habitudes anglaises, que les fils restent dans leurs maisons paternelles plutôt que les filles. Par rapport aux filles, et à partir du dix-huitième siècle, plus de garçons restent dans la maison paternelle que ne l'était le cas précédemment.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

Paillé, Michel. "Attraction des deux principales langues d’enseignement sur les divers groupes linguistiques au Québec, 1969-1970 à 1980-1981". Articles 10, n.º 3 (27 de octubre de 2008): 397–425. http://dx.doi.org/10.7202/600860ar.

Texto completo
Resumen
RESUME Afin de mesurer l’attraction des deux grands réseaux d’enseignement du Québec — français et anglais — sur les différents groupes linguistiques (français, anglais, autres), l’auteur compare les données scolaires annuelles disponibles à une situation théorique où le choix de la langue d’enseignement n’aurait aucun effet à long terme sur le poids relatif des deux principales communautés linguistiques du Québec. L’indice d’attraction générale des écoles françaises et anglaises montre que, pour l’année scolaire 1980-1981, le réseau français accuse encore un déficit de 3 % tandis que le réseau anglais accueille toujours 21 % plus d’élèves que la situation théorique le permettrait. Bien que depuis 1979-1980 l’école française attire un peu plus d’enfants de langue maternelle anglaise que l’école anglaise reçoit d’élèves de langue maternelle française, l’école de la majorité demeure encore loin derrière celle de la minorité anglophone en ce qui a trait à la langue d’enseignement des Allophones. En effet, la proportion des Allophones étudiant en français ne dépasse pas encore 50 % de la population attendue tandis qu’on compte toujours 5 fois plus d’Allophones inscrits dans les écoles anglaises que ne le permettrait l’hypothèse retenue. Au rythme où évoluent les clientèles, ce n’est qu'à la fin de la présente décennie que les écoles françaises recevront un nombre d’élèves Allophones égal aux effectifs attendus.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

Bernhard, Paulette. "La vraie nature des bibliothèques scolaires". Documentation et bibliothèques 40, n.º 4 (6 de octubre de 2015): 197–204. http://dx.doi.org/10.7202/1033492ar.

Texto completo
Resumen
Dans une perspective comparative, l’auteure présente des énoncés de mission, des buts et des objectifs de la bibliothèque/centre d’information en milieu scolaire (BCI) selon six textes de base, à savoir, d’une part : les lignes directrices internationales (1990), américaines (1988) et anglaises (1992) et, d’autre part, les éléments correspondants de trois textes québécois (1987, 1989, 1991). Elle met l’accent sur le potentiel de la BCI comme ajoutant de la valeur aux activités d’apprentissage et d’enseignement et comme source possible d’innovation. Enfin, elle identifie deux facteurs essentiels de réussite : des ressources humaines adéquatement formées, de même que l’intégration des dimensions identifiées dans les formations initiale, continue et de recyclage des enseignantes et enseignants.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

Romney, Claude. "Tartarin chez les Anglos : intraduisibilité et pertinence". TTR : traduction, terminologie, rédaction 8, n.º 2 (23 de febrero de 2007): 211–25. http://dx.doi.org/10.7202/037224ar.

Texto completo
Resumen
Résumé Tartarin chez les Anglos : intraduisibilité et pertinence – Cet article applique les concepts de la théorie de la pertinence de Sperber et Wilson à la comparaison de cinq traductions anglaises et américaines de Tartarin de Tarascon d'Alphonse Daudet. Pour que deux messages ou textes se ressemblent, il faut, selon cette théorie, qu'ils comportent des explicatures et implicatures semblables. De plus, la compréhension ne doit exiger qu'un effort minime d'assimilation. Nous avons utilisé ces concepts pour analyser les différentes solutions apportées par les traducteurs comme équivalents des méridionalismes et des éléments provençaux que contient le texte de Daudet. Certaines traductions américaines conservent tels quels un nombre relativement élevé de termes étrangers et la théorie de la pertinence appliquée à la traduction permet de voir que ce maintien comporte des avantages.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

Overell, M. A. "The Reformation of Death in Italy and England, circa 1550". Renaissance and Reformation 35, n.º 4 (1 de octubre de 1999): 5–21. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v35i4.10697.

Texto completo
Resumen
La présente étude comparative traite des pratiques et des attentes des premiers Protestants à l'égard du lit de mort. L'histoire populaire italienne de la mort de Francesco Spiera en 1548, qui servait de propagande, est comparée avec des textes contemporains de la réforme anglaise. Les prières anglaises autour du lit de mort furent plus éloquentes, mais il y a dans les deux pays des indications d'incertitude en ce qui concerne la dernière communion et la vie future. L'Ars Moriendi du Moyen Âge exerça une influence continue, les réformateurs mettant l'accent sur la mort comme instrument d'apprentissage pour le vivants.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Morency, Jean. "Deux visions de l’Amérique". Études françaises 33, n.º 3 (15 de marzo de 2006): 67–77. http://dx.doi.org/10.7202/036080ar.

Texto completo
Resumen
Résumé On associe traditionnellement, tout en les opposant, Bonheur d'occasion et Le Survenant, parus tous deux en 1945 : le roman de Gabrielle Roy inaugurerait, dans l'histoire de la littérature québécoise, la longue série des romans consacrés au monde urbain, tandis que celui de Germaine Guèvremont représenterait l'apogée et le déclin du roman de la terre. En dépit des apparences, ces deux oeuvres sont fortement empreintes d'un mélange de tradition et de modernité et traduisent en fait le passage d'une société fermée, canadienne-française, à une société ouverte, nord-américaine. Dans cette perspective, les personnages de Jean Lévesque et du Survenant jouent le rôle de médiateurs et traduisent deux attitudes paradigmatiqués devant le continent : prométhéenne pour le premier personnage, dionysienne pour le second.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

Hewson, Lance. "Les paradoxes de la créativité en traduction littéraire". Partie 1 – Réflexions théoriques 62, n.º 3 (19 de marzo de 2018): 501–20. http://dx.doi.org/10.7202/1043945ar.

Texto completo
Resumen
Le présent article se donne pour objectif de proposer un cadre interprétatif qui permet de repérer des zones de créativité dans une traduction littéraire. Une partie introductive consacrée aux paradoxes qui émergent de l’association entre traduction et créativité est suivie d’une réflexion sur les limites des définitions usuelles de la créativité dans un contexte de traduction. Trois éléments sont critiqués : l’idée que seul un « problème » puisse déclencher le processus créatif, les insuffisances du critère de « nouveauté » et le flou qui entoure le rôle et les compétences de l’« expert » censé établir la manifestation de créativité. Un nouveau cadrage est proposé qui détaille les compétences de l’expert, l’importance du cadre interprétatif, les niveaux d’analyse et la démarche analytique. À ce dernier égard, l’accent est mis sur la distinction entre choix de traduction conscients et semi-automatiques, et sur la reconstitution des choix traductifs potentiels. Enfin, deux cas particuliers sont examinés : l’addition et la transformation. La dernière partie de l’article porte sur l’examen d’exemples tirés des versions croate et française d’un roman de T. Pynchon, et de deux traductions anglaises de Madame Bovary.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

Kumbe, Kornebari B. "REGARD SUR LES CRITIQUES DES TRADUCTIONS D’EN ATTENDANT LE VOTE DES BÊTES SAUVAGES ET D’ALLAH N’EST PAS OBLIGÉ D’AHMADOU KOUROUMA". Belas Infiéis 3, n.º 1 (8 de octubre de 2014): 35–54. http://dx.doi.org/10.26512/belasinfieis.v3.n1.2014.11258.

Texto completo
Resumen
Dans le présent article, l’auteure examine les critiques portées à la traduction des auteurs africains sub-sahariens, en particulier, Ahmadou Kourouma, écrivain emblématique, connu pour son style unique et son usage particulier des langues. L’analyse critique des traductions de ses deux romans révèle deux approches à la traduction des oeuvres littéraires des écrivains de l’Afrique sub-saharienne postcoloniale : l’approche de normalisation qui domine la traduction des oeuvres littéraires minoritaires vers les canons littéraires dominantes selon l’étude de Batchelor (2009), et l’approche de décolonisation des pratiques de traduction qui renforce les marques de visibilité des langues minoritaires. Nous soutenons l’idée que la critique de Schaefer sur les deux traductions anglaises d’En attendant le vote des bêtes sauvages de Kourouma (la traduction de Carrol Croates et celle de Frank Wynne) s’inscrit dans l’approche de décolonisation. De son côté, Stemeers présente des arguments en faveur des stratégies de normalisation employées par Frank Wynne dans la traduction anglaise d’Allah n’est pas obligé. Or, sur quelles bases théoriques fondent-elles leurs critiques ? Quels éléments des traductions forment l’objet de leurs critiques et quelles en sont les limites ? Ces quelques points constituent le point de départ pour notre réflexion.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

Tran-Gervat, Yen-Maï. "« Humour cervantique » et « roman parodique »". Études françaises 47, n.º 2 (23 de agosto de 2011): 55–70. http://dx.doi.org/10.7202/1005649ar.

Texto completo
Resumen
Cet article étudie les rapports entre rire et roman au xviiie siècle tels qu’ils se jouent dans la parodie, à la lumière de Tristram Shandy. Le chef-d’oeuvre humoristique de Sterne est ici envisagé comme un roman éminemment représentatif de son temps, malgré son indiscutable singularité, et sans doute par le biais de son usage original de la parodie sous tous ses aspects. On souhaite montrer que la parodie, dans son rapport avec l’écriture romanesque, repose moins sur un rire lié à l’exclusion satirique que sur un rire d’inclusion humoristique, où se joue notamment le sens de l’intertextualité cervantine, si importante pour le roman du xviiie siècle ; ce faisant, on fait aussi le point sur la distinction parfois trop schématique entre les notions anglaises de « romance » et « novel » : le rire d’inclusion lié à la parodie est en effet un des éléments contribuant à une vision du roman du xviiie siècle comme intégrant toujours à des degrés divers ces deux tendances apparemment antithétiques.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

Legault-Thivierge, Geoffroy y Philippe Ross. "Langue et identité chez les joueurs franco-ontariens". Canadian Journal of Media Studies 17, n.º 1 (13 de mayo de 2021): 86–104. http://dx.doi.org/10.18192/cjms-rcem.v17i1.5880.

Texto completo
Resumen
Plusieurs recherches au fil des ans se sont penchées sur la consommation médiatique des Franco-Ontariens et les enjeux qui y sont reliés, notamment celui de la préservation de la langue française et de l’identité francophone dans un contexte minoritaire. La situation mérite une attention renouvelée aujourd’hui, vu la place qu’occupent le jeu vidéo et les pratiques de communication qui l’accompagnent dans le paysage médiatique. Notre objectif dans cet article est double : dresser un portrait actuel des usages et pratiques des jeunes Franco-Ontariens autour du jeu vidéo, et en explorer l’incidence sur les dynamiques linguistiques et identitaires. Notre recherche s’inspire de la sociologie des usages et mobilise deux méthodes : un sondage sous forme de questionnaire en ligne auquel ont répondu 33 joueurs franco-ontariens âgés de 18 à 22 ans; et des entretiens semi-dirigés réalisés auprès de six de ces derniers. L’analyse révèle que les joueurs franco-ontariens continuent de favoriser l’anglais dans leur consommation médiatique et que cette tendance vaut aussi pour le jeu vidéo, notamment en ce qui a trait aux aspects matériels, à la communication en situation de jeu, ainsi qu’à la consommation et à la production de contenus connexes. Les joueurs franco-ontariens attribuent par ailleurs au jeu vidéo une amélioration de leurs compétences en anglais et ils s’identifient davantage au terme « bilingue » que « francophone ».
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

Gagnon, Chantal y Etienne Lehoux-Jobin. "La traduction des discours politiques classiques de l’histoire du temps présent". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65, n.º 3 (25 de junio de 2019): 355–73. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00094.gag.

Texto completo
Resumen
Résumé En contexte canadien, les discours politiques du premier ministre du pays sont généralement présentés dans les deux langues officielles depuis au moins la seconde moitié du vingtième siècle. Pour étudier les discours politiques classiques de l’histoire canadienne du temps présent, il faut donc nécessairement prendre en compte le phénomène de la traduction. Dans cette contribution, le discours politique classique est défini comme une allocution politique d’importance. Pour arriver à la constitution d’un canon de discours politiques représentatifs, l’article avance l’importance d’étudier cinq acteurs susceptibles de répertorier et d’évaluer les allocutions politiques, soit les institutions politiques, les maisons d’édition, les établissements d’enseignement, les médias traditionnels et les médias sociaux. Pour qu’une allocution devienne un classique, elle doit avoir été remarquée et reprise par plusieurs de ces acteurs. Enfin, en analysant la façon dont deux déclarations politiques célèbres ont été reprises dans différents médias, l’article met en évidence le caractère inéluctablement mouvant des traductions de classiques politiques : il semblerait que la retraduction soit de rigueur lorsque journalistes et auteurs québécois citent des déclarations politiques canadiennes-anglaises.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

Aubin, Marie-Christine. "D’une langue à l’autre : les transformations du texte de deux nouvelles d’Honoré de Balzac dans des versions anglaises, espagnoles et chinoises". TTR 29, n.º 1 (24 de julio de 2018): 85–114. http://dx.doi.org/10.7202/1050709ar.

Texto completo
Resumen
Balzac le suggère dans sa Physiologie du mariage, « [l]ire, c’est créer peut-être à deux » (1976, t. XI, p. 1019). Ce qui est vrai de l’amateur de livres l’est encore plus du traducteur, lecteur primordial chargé de réécrire le texte en langue étrangère. Dans le présent article, nous observons deux nouvelles de Balzac, Le Réquisitionnaire (1831) et L’Élixir de longue vie (1830), traduites en anglais, espagnol et chinois. Cette observation s’inscrit dans le prolongement des théories de la réception, notamment des plus récentes qui intègrent la dimension culturelle à l’activité de traduction, mais nous nous fondons surtout sur le modèle macro- et transtextuel que propose O’Neill (2005). Il s’agit d’un système multilingue complexe, composé de l’ensemble des textes, en langues étrangères et originale, qui englobe l’auteur du texte original, ses traducteurs et tous les prolongements et toutes les transformations – heureuses ou malheureuses – réalisées à partir du texte initial. Cette approche macrotextuelle nous permettra non seulement d’observer l’impact de Balzac dans le monde, mais aussi d’élucider quelques-unes des stratégies employées par les traducteurs pour mener à bien leur entreprise : stratégies de nature stylistique pour rendre les aspects perçus du style de Balzac, mais aussi stratégies d’acculturation ou de dépaysement comme elles ont pu être discutées par Schleiermacher, Venuti ou Berman. Quelles que soient ces stratégies, il apparaît très nettement qu’une fois publiée, l’oeuvre n’appartient plus à son auteur (Chan, 2010, p. 3). Celle-ci a donc une vie et des prolongements que l’auteur ne saurait soupçonner et dont les résultats lui échappent complètement. Pour illustrer ces prolongements, nous suivrons ces deux nouvelles dans quelques pays et dans quelques systèmes linguistiques et tâcherons de mesurer les transformations du texte, tant pour la forme que pour le fond.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

Shin, Hyunjung y Andrea Sterzuk. "Discourses, Practices, and Realities of Multilingualism in Higher Education". TESL Canada Journal 36, n.º 1 (1 de octubre de 2019): 147–59. http://dx.doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1307.

Texto completo
Resumen
This Perspectives article explores the changing sociolinguistic realities of Canadian postsecondary institutions focusing on tensions and contradictions around two prominent discourses: internationalization and indigenization of higher education. In doing so, we focus on a common challenge: English dominance in Canadian universities. This linguistic hegemony persists in a time of Truth and Reconciliation and indigenization of education as well as within the intensified discourse of internationalization in the new global political economy. As professors of language education in two prairie province universities, we draw on examples from our own contexts and consider the potential mismatches between positive discourses about multilingualism and practices and structural realities that do not support on-the-ground multilingualism. We situate our discussion within a larger social, political economic context of contemporary colonialism and capitalism. Our goal is to introduce a critique of the ongoing role Canadian universities play in producing settler colonialism and English monolingualism as well as to provide suggestions to engage more meaningfully with multilingualism in today’s higher education across Canada. Cet article de Perspectives explore l’évolution des réalités sociolinguistiques des établissements postsecondaires canadiens en mettant l’accent sur les tensions et les contradictions qui entourent deux discours très répandus : l’internationalisation et l’autochtonisation de l’enseignement supérieur. Dans ce cadre, nous nous concentrons sur un défi commun : la dominance de la langue anglaise dans les universités canadiennes. Cette hégémonie linguistique persiste à une époque caractérisée par des notions de Vérité et Réconciliation et d’autochtonisation de l’éducation, et elle s’inscrit également dans un discours intensifié d’internationalisation au sein de la nouvelle économie politique mondiale. Professeures de langues dans deux universités différentes des Prairies canadiennes, nous nous appuyons sur des exemples tirés de nos propres contextes et nous penchons sur les possibilités d’inadéquation entre des discours positifs sur le multilinguisme et des pratiques et des réalités structurelles qui ne soutiennent pas le multiculturalisme sur le terrain. Nous inscrivons notre discussion dans le contexte plus large du colonialisme et du capitalisme contemporains. Notre objectif est d’entamer une critique du rôle que les universités canadiennes continuent de jouer dans la production d’un colonialisme de peuplement et d’un monolinguisme anglophone, et également de fournir des suggestions en faveur d’un engagement plus significatif envers le multiculturalisme dans l’enseignement supérieur actuel à travers le Canada.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

Samson, Alexander. "Mapping the Marriage: Thomas Geminus's "Britanniae Insulae Nova Descriptio" and "Nova Descriptio Hispaniae" (1555)". Renaissance and Reformation 31, n.º 1 (1 de enero de 2008): 95–115. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v31i1.9547.

Texto completo
Resumen
La représentation du mariage et de la co-monarchie de Philippe et Marie exprimée dans deux cartes géographiques de l'emigré flamant Thomas Geminus, produites en 1555, soutient les aspirations des Habsbourgs dans ce nouveau royaume, dans le but calculé d'attirer le mécénat d'un monarque qui avait un intérêt bien connu pour la cartographie. Malgré le fait que sa carrière, ses relations et ses associés suggèrent qu'il était un protestant engagé, plusieurs raisons l'ont probablement conduit à entreprendre ce projet, une de ces raisons étant au premier chef son statut d’étranger. Ses deux cartes géographiques démontrent que ses convictions religieuses n'ont pas exclu d'emblée sa participation et sa collaboration avec le gouvernement de Marie. En fait, la présence espagnole en Angleterre s'est avérée un stimulant important des entreprises coloniales anglaises, et plusieurs protestants ont profités des connaissances géographiques insurpassées des Habsbourgs. À travers une meilleure connaissance du contexte de la production des cartes géographiques, de ses emplois et de ses modes d’exposition, il est possible de mieux comprendre comment ces cartes reflètent les contours changeant des relations politiques, économiques et culturelles entre l'Espagne et l'Angleterre, exprimant ainsi les volontés politiques et la tolérance qui ont caractérisé les débuts du règne de Philippe comme roi d'Angleterre.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Ben-Shahar, Rina. "The Language of Plays Translated into Hebrew from English and French - A Cultural-Stylistic Study". L'école de Tel-Aviv : pour une théorie de la traduction littéraire 43, n.º 1 (2 de octubre de 2002): 54–67. http://dx.doi.org/10.7202/002059ar.

Texto completo
Resumen
Résumé Cette étude traite des caractéristiques linguistiques et stylistiques du théâtre hébraïque traduit de l'anglais et du français entre la fin des années 1940 et la fin des années 1970. Cette période cruciale de 30 ans fut marquée par les grands changements qui affectèrent la langue hébraïque, la littérature et le théâtre. Le corpus étudié comprend 180 pièces dont des pièces en un acte, traduites en hébreu, soit 125 (américaines et anglaises) traduites de l'anglais et 55 traduites du français. (Ces chiffres reflètent la place relative occupée par ces deux sous-systèmes dans le théâtre israélien.) L'étendue du corpus a permis une description générale des phénomènes stylistiques du genre. On a pu tirer des conclusions concernant les phénomènes et les processus sociolittéraires et sociothéâtraux qui affectaient les pièces de théâtre de la période traitée. Le style des pièces traduites a été étudié tant du point de vue synchronique que diachronique.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

Thérien, Gilles. "L’Empire et les barbares". Cinémas 1, n.º 1-2 (23 de febrero de 2011): 8–19. http://dx.doi.org/10.7202/1000987ar.

Texto completo
Resumen
Le fait québécois est analysé ici par rapport aux systèmes de représentation de l’Amérique et de la France : le modèle horizontal de l’appartenance au continent et le modèle vertical hiérarchique. Étant donné que le Québec entretient un rapport problématique avec les Etats-Unis, considéré comme le pays de l’étrangeté, et un rapport de continuité et de tradition avec la France, l’auteur démontre que le système de représentation québécois se constitue entre deux pôles inaccessibles, tension qui est le moteur même de sa survie.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

Sermain, Jean-Paul. "Horreur agréable et terreur sublime, deux visions poétiques anglaises du conte de fées français au XVIIIe siècle". Littérature N°198, n.º 2 (2020): 7. http://dx.doi.org/10.3917/litt.198.0007.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

Grosjean, Alexandre. "Action diplomatique et relation historiographique : les deux missions anglaises de Toison d’or dans ses Mémoires (1430-1435)". Publications du Centre Européen d'Etudes Bourguignonnes 53 (enero de 2013): 81–99. http://dx.doi.org/10.1484/j.pceeb.5.101178.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
28

CHATELLIER, V., A. PFLIMLIN y C. PERROT. "La production laitière dans les régions de l’arc Atlantique européen". INRAE Productions Animales 21, n.º 5 (27 de noviembre de 2008): 427–40. http://dx.doi.org/10.20870/productions-animales.2008.21.5.3417.

Texto completo
Resumen
Les régions de «l’arc Atlantique» qui participent au projet «Green Dairy» réalisent près du quart de la production laitière de l’UE. Au cours des deux dernières décennies, le taux de restructuration du secteur productif laitier a été particulièrement intense dans les régions espagnoles et anglaises. Dans les régions françaises, les mesures en faveur de l’installation de jeunes agriculteurs et la gestion administrée des quotas laitiers ont freiné le mouvement d’agrandissement des exploitations. Bien que situées dans la même zone climatique (sous influence océanique), les exploitations laitières de l’arc Atlantique privilégient des systèmes alimentaires variés et une utilisation plus ou moins intensive des surfaces fourragères. Du fait de surfaces limitées, les exploitations portugaises et espagnoles achètent d’importantes quantités de concentrés et sont souvent intensives. Les exploitations de l’Ouest de la France, qui valorisent fréquemment des fourrages ensilés, sont confrontées à des difficultés environnementales importantes, en raison de la présence d’autres productions animales (porcs et volailles). Favorisées par un faible coût alimentaire, elles sont pénalisées par des coûts de mécanisation élevés. Les unités irlandaises et anglaises, qui laissent une large place à l’herbe, ont un coût de production du lait bien maîtrisé. Elles sont cependant pénalisées par un faible prix du lait et investissent peu. Les exploitations laitières de l’arc Atlantique ne sont donc pas toutes homogènes face aux nouveaux défis : la remise en cause du régime des quotas laitiers (qui soulève d’importants enjeux territoriaux en France) ; le renchérissement du prix de l’énergie fossile (qui pourrait entraîner une hausse du prix des céréales, peu favorable aux systèmes alimentaires du sud) ; le renforcement des contraintes environnementales (qui implique des investissements).
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
29

Cohen, Cathy y Audrey Mazur-Palandre. "Le langage oral en production chez les enfants bilingues : quels liens avec l’exposition ?" SHS Web of Conferences 46 (2018): 10004. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184610004.

Texto completo
Resumen
L’objectif de cette étude est d’observer les effets de l’exposition aux langues sur différentes variables linguistiques en production orale d’enfants bilingues français/anglais sans pathologie, scolarisés dans une école internationale publique (France), et répartis en deux groupes d’âges (groupe 1 :N= 10,M= 6;3; groupe 2 :N= 15,M= 10;2). Des questionnaires parentaux ont permis d’obtenir des mesures quant à l’exposition courante et cumulative aux langues ainsi qu’à la fréquence à laquelle les enfants lisent dans les deux langues. À partir de tests de vocabulaire réceptif standardisés et de productions narratives(Frog, where are you?), des données linguistiques françaises et anglaises ont été obtenues. Les narrations ont été transcrites en respectant les conventionsCHILDESdans le logicielCLAN, permettant l’observation de diverses mesures linguistiques relatives au lexique, à la morphosyntaxe et au discours. Des corrélations ont été effectuées entre les mesures d’exposition et celles des performances linguistiques. Les résultats révèlent que le vocabulaire réceptif et certaines mesures de productivité narrative semblent être sensibles au degré d’exposition de chaque langue. De plus, nos conclusions renforcent l’idée du rÔle essentiel de la lecture sur la performance linguistique, et ce d’autant plus pour les enfants les plus jeunes. Pour finir, cette étude souligne l’importance de travailler en étroite collaboration avec les équipes pédagogiques et les parents d’enfants bilingues afin de fournir des recommandations concrètes pour enrichir le langage oral.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
30

Decloître, Lucien y André Cailleux. "Sur la répartition taxinomique et géographique des Thécamoebiens et des Angiospermes". Géographie physique et Quaternaire 34, n.º 3 (28 de enero de 2011): 351–58. http://dx.doi.org/10.7202/1000417ar.

Texto completo
Resumen
Dans les groupes étudiés (les 250 000 plantes à fleurs Angiospermes et les 1 600 animaux microscopiques Thécamoebiens), la diversification a été opérée par la nature de deux manières bien différentes : (fig. 1-5) des essais improductifs ou peu productifs (à l’extrême gauche) et d’autres plus productifs (au milieu et à droite) dont la distribution est plus ou moins lognormale. La répartition géographique par zone climatique confirme pour les plantes (tabl. Il) la plus grande richesse bien connue des zones tropicale et subtropicale. D’après l’étendue des aires, sont précisées numériquement (tabl. Ill), en partie pour la première fois, des gradations prévisibles et aussi des différences. Le taxon médian pour les espèces de Thécamoebiens, occupe près d’un continent; pour les genres, 2; pour les familles, 6. Chez les Angiospermes, les aires correspondantes sont plus faibles : pour les genres, une partie seulement d’un continent; pour les familles, 3 continents. Pour les familles de Ptéridophytes, plus facilement disséminables, 6. Les très petits Thécamoebiens battent les records pour la colonisation de la très inhospitalière Antarctique : plus de 3 % de leurs espèces, 21 % des genres, 42 % des familles.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
31

Ladouceur, Louise. "Canada’s Michel Tremblay : des Belles Soeurs à For the Pleasure of Seeing Her Again". TTR : traduction, terminologie, rédaction 15, n.º 1 (29 de julio de 2003): 137–63. http://dx.doi.org/10.7202/006804ar.

Texto completo
Resumen
Résumé Cet article porte sur les représentations de l'oeuvre dramatique de Michel Tremblay proposées dans deux traductions anglaises effectuées à vingt-cinq ans d'intervalle, soit Les Belles Soeurs, produite en 1973 à Toronto dans une version anglaise de John Van Burek et Bill Glassco, et For The Pleasure of Seeing Her Again, présentée en 1998 au Centaur Theatre dans une traduction de Linda Gaboriau. La première pièce fut écrite par un jeune auteur peu connu qui venait de révolutionner l'écriture dramatique québécoise en faisant du joual la langue de la scène, à une époque où la traduction du théâtre québécois répondait aux besoins d'une dramaturgie canadienne en émergence. La seconde est la plus récente oeuvre d'un auteur célèbre sur la scène internationale et la version anglaise de la pièce s'inscrit au sein d'un répertoire dramatique canadien bien constitué où la traduction n'occupe plus la même fonction. Il s'agit plutôt ici de célébrer un auteur devenu canonique et de prendre part à son succès.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
32

Pioffet, Marie-Christine. "L’apologie du voyage chez La Popelinière et Marc Lescarbot". Études françaises 43, n.º 1 (22 de agosto de 2007): 139–56. http://dx.doi.org/10.7202/016302ar.

Texto completo
Resumen
Les Trois Mondes de La Popelinière et l’Histoire de la Nouvelle-France de Marc Lescarbot proposent aux Français deux projets de colonisation, l’un vers le mythique continent austral, l’autre vers l’Acadie. Mais les auteurs avaient fort à faire pour convaincre leurs compatriotes peu enclins à quitter leur pays à s’expatrier vers ces lointaines contrées. Le présent article examine comment les deux ouvrages font chacun à leur manière l’éloge de la mobilité, que ce soit en valorisant les vertus viatiques des valeureux Gaulois, en vantant la bravoure des mariniers, ou encore en exaltant le plaisir que procurent les découvertes territoriales. Cet effort de persuasion qui visait à venger l’honneur des Français tenus en échec par les Espagnols au Nouveau Monde ne sera malheureusement entendu que par une minorité.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
33

Pradel, Jean. "Les grandes tendances de l’européanisation des systèmes pénaux nationaux". Les Cahiers de droit 50, n.º 3-4 (4 de marzo de 2010): 1015–38. http://dx.doi.org/10.7202/039347ar.

Texto completo
Resumen
Cette étude a pour objet de décrire, en ce qui concerne le droit pénal matériel et formel, un phénomène original : celui d’un rapprochement entre des droits nationaux d’un continent et comme ce continent est l’Europe, on peut parler d’une européanisation des droits pénaux nationaux. Le thème est complexe pour plusieurs raisons. D’abord car ce phénomène d’européanisation affecte une criminalité transfrontalière organisée que l’on saisit mal. La complexité vient ensuite de ce qu’il y a deux Europes, celle du Conseil de l’Europe (47 États) et celle de l’Union européenne (27 des 47). Or ces deux Europes sont productrices de normes considérables de nature textuelle pour les unes (conventions, décisions-cadres…) et jurisprudentielles pour les autres (arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme et de la Cour de justice des Communautés européennes). Complexe, le thème est aussi dual. L’européanisation est faite en effet d’harmonisation et de coopération, la première étant la condition de la seconde. Au titre de l’harmonisation, il faut citer les nombreux textes évoqués ci-dessus qui, par leur transposition dans les droits nationaux, provoquent un rapprochement de ceux-ci. Au titre de la coopération, on doit évoquer au moins ces deux institutions phares de l’Union européenne que sont Europol et Eurojust. Ce dernier invite les États à mener des enquêtes pour des affaires lourdes et pourrait peut-être un jour, sur la base du Traité de Lisbonne (non encore en vigueur), déclencher certaines poursuites.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
34

Bouchard, Gérard. "L’historiographie du Québec rural et la problématique nord-américaine avant la Révolution tranquille". Revue d'histoire de l'Amérique française 44, n.º 2 (24 de septiembre de 2008): 199–222. http://dx.doi.org/10.7202/304879ar.

Texto completo
Resumen
RÉSUMÉ Cet article propose une réflexion sur les orientations de l’historiographie du Québec rural jusqu’à la Révolution tranquille. Selon la thèse présentée, cette historiographie s’est montrée relativement fermée aux influences et aux problématiques canadiennes-anglaises et américaines. Reflétant les aspirations des élites nationalistes conservatrices, elle a accrédité un double postulat donnant la société québécoise comme étant a priori homogène en elle-même et fondamentalement différente de ses voisines. Parallèlement, l’identité canadienne-française était définie en termes de continuité avec la France et de fidélité à ses traditions, plutôt qu’en termes de rupture et de recommencement dans un nouvel environnement. Ces prémisses allaient engendrer des pratiques scientifiques assez paradoxales qui transposaient à la jeune société en voie de formation des problématiques et des démarches élaborées en référence à de vieux habitats encombrés, menacés d’éclatement. L’article signale certains malentendus, contradictions et impasses méthodologiques qui en ont résulté. Il suggère aussi qu’une plus grande osmose avec l’historiographie du nouveau continent — américaine surtout — aurait permis de formuler des questions et de construire des représentations collectives plus en accord avec les conditions et genres de vie des classes populaires, en l’occurrence la grande majorité des Québécois.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
35

Choi, Jungwha. "Enseignement de la traduction et de l’interprétation par continent et par pays et recherche traductologique". FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 14, n.º 1 (4 de agosto de 2016): 19–40. http://dx.doi.org/10.1075/forum.14.1.02cho.

Texto completo
Resumen
Résumé L’étude de l’enseignement de l’interprétation et de la traduction par continent et par pays, l’étude de la discipline par niveau de diplôme, le développement des études sur la théorie en interprétation et en traduction ainsi que le nombre de publications internationales croissant dans le domaine montre que la discipline connaît un nouvel essor sur le plan académique. Et l’Europe possède également le plus grand nombre d’écoles d’interprétation et de traduction. Avec le développement de la discipline, les écoles d’Europe, d’Amérique mais aussi d’Asie ne se contentent plus de formations de niveau licence ou master, elles visent désormais jusqu’au doctorat. Parmi les 3 principaux pays d’Asie que sont la Chine, le Japon et la Corée du Sud, deux pays, à savoir la Chine et la Corée du Sud, propose des formations de doctorat. Et la Corée du Sud est pour le moment le seul pays en Asie à publier une revue internationale en la matière. La revue Forum jouera un rôle de pont accru entre l’Orient et l’Occident.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
36

Rieucau, Jean. "Océan et continent, deux espaces vécus en mutation chez les gens de mer". Annales de Géographie 98, n.º 549 (1989): 516–37. http://dx.doi.org/10.3406/geo.1989.20926.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
37

Badalassi, Nicolas. "Un continent, deux visions. La France, les États-Unis et le processus d'Helsinki". Relations internationales 154, n.º 2 (2013): 107. http://dx.doi.org/10.3917/ri.154.0107.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
38

Lebourgeois, François. "Le blaireau européen (Meles meles L.). Synthèse des connaissances européennes. Partie 2 : groupes familiaux, dynamiques des populations et domaines vitaux". Revue forestière française 72, n.º 2 (30 de abril de 2020): 99–118. http://dx.doi.org/10.20870/revforfr.2020.5313.

Texto completo
Resumen
Cet article présente une synthèse des connaissances européennes sur les groupes familiaux, la dynamique des populations et les domaines vitaux. Le cycle de reproduction des blairelles est complexe avec un processus d’implantation différée des ovocytes. Le pic majeur de reproduction a lieu en hiver (janvier-février) après la mise bas des jeunes issus des accouplements précédents. Seulement environ 30 % des femelles se reproduisent tous les ans (femelles dominantes en bonne santé). Le nombre de blaireautins dans une portée varie en moyenne de 1 à 3 mais la mortalité avant un an est forte souvent autour de 50 %. En Europe, la densité moyenne des blaireaux est de 1,8 ± 2,3 individus (adultes et jeunes) au km2 (4,7 en considérant les fortes densités anglaises). Cependant, des densités nettement plus faibles de l’ordre de 1 blaireau par 10 km2 sont souvent observées en Europe de l’Est. La taille des groupes familiaux est de 3,8 ± 1,2 individus (avec 2,6 ± 1 adultes) avec des variations assez faibles entre les pays (4,6 ± 2,1 individus avec les données anglaises). Le domaine vital varie fortement selon le sexe et la saison. Il est plus grand pour les mâles. Il est minimal en hiver pour les deux sexes mais plus grand en été pour les femelles. Il varie également très fortement selon la densité des animaux au km2. Ainsi, les domaines vitaux les plus grands (> 500 ha) sont observés dans les zones de plus faibles densités d’animaux (1 à 2 individus aux 10 km2) sous climat contraignant et dans les contextes de moindres ressources alimentaires (Europe de l’Est et contexte méditerranéen). Dans les zones plus favorables en contexte océanique tempéré, le domaine vital est nettement plus petit (< 100 ha) avec des densités d’animaux souvent supérieurs à 2 ou 3 individus au km2.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
39

Le Bel, Pierre-Mathieu y David Tavares. "La représentation de l’Amérique du Sud dans l’oeuvre de Luis Sepulveda". Cahiers de géographie du Québec 52, n.º 147 (13 de mayo de 2009): 489–506. http://dx.doi.org/10.7202/029873ar.

Texto completo
Resumen
RésuméCet article explore la relation entre genre littéraire et géographie imaginaire de l’espace sud-américain à travers deux romans du Chilien Luis Sepulveda :Le neveu d’Amérique(1996) etUn nom de torero(1994). Nous postulons que la représentation du sous-continent véhiculée par ces romans est le résultat de l’interaction entre les règles suggérées par le genre littéraire choisi par l’auteur et le mode du réalisme magique communément associé à la littérature sud-américaine. Nous concluons en ouvrant une porte sur la diffusion de cette représentation dans les discours de la critique populaire sur les deux romans.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
40

Baldet, Thierry, Bertrand Mathieu, Jean-Claude Delecolle, Guillaume Gerbier y François Roger. "Emergence de la fièvre catarrhale ovine dans le Bassin méditerranéen et surveillance entomologique en France". Revue d’élevage et de médecine vétérinaire des pays tropicaux 58, n.º 3 (1 de marzo de 2005): 125. http://dx.doi.org/10.19182/remvt.9923.

Texto completo
Resumen
La fièvre catarrhale ovine (FCO) est une maladie virale qui est transmise par des moucherons piqueurs (Diptera : Ceratopogonidae) et émerge en Méditerranée depuis 1998. Cette émergence est reliée à l’expansion septentrionale de son vecteur principal Culicoides imicola Kieffer 1913. En France, C. imicola a été décelé dans le sud de la Corse en octobre 2000, quelques jours avant l’apparition de foyers de FCO sérotype 2. Un réseau de surveillance entomologique a été mis en place en 2002 : (i) en Corse, pour étudier les dynamiques de populations de C. imicola et des autres espèces de Culicoides associées aux élevages ; (ii) sur le continent, pour détecter l’introduction de C. imicola. Des captures nocturnes ont été réalisées toutes les trois semaines sur 12 sites en Corse et une fois par mois sur 19 sites sur le continent. En 2002, en Corse, un total de 180 nuits de captures ont été effectuées. C. imicola comptait en moyenne pour 18 p. 100 des effectifs totaux capturés et prédominait au sud de l’île. Les densités adultes ont atteint un pic en septembre. La présence de C. imicola sur tous les sites et durant huit mois de l’année a confirmé que le vecteur principal de la FCO passait l’hiver et était installé durablement dans l’île. En outre, en 2003, les populations de C. imicola étaient en pleine expansion dans le Nord, particulièrement en Balagne. Le risque d’invasion du continent devient ainsi plus important. Sur le continent, sur un total de 233 nuits de captures réalisées en 2002-2003, deux spécimens de C. imicola ont été détectés en 2003 sur deux sites différents. Des investigations poussées n’ont pu mettre en évidence des populations locales installées. Les dynamiques saisonnière et spatiale de C. imicola et des autres espèces d’intérêt sont discutées en relation avec leur bioécologie et les facteurs environnementaux. Cette « entomosurveillance » apparaît indispensable pour une meilleure compréhension de l’épidémiologie de la FCO mais aussi pour élaborer et valider des modèles de prédiction de zones à risque.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
41

Espagne, Michel. "Alexander von Humboldt et la construction franco-allemande de l'Amérique Latine". Jangada: crítica | literatura | artes 1, n.º 17 (6 de agosto de 2021): 193–209. http://dx.doi.org/10.35921/jangada.v1i17.399.

Texto completo
Resumen
Écrivain allemand francophone travaillant sur l’Amérique latine dont il a contribué à fonder l’identité politique et scientifique Alexander von Humboldt qui a travaillé 20 ans dans le milieu des savants parisiens à la préparation éditoriale de son Voyage aux régions équinoxiales du nouveau continent (30 volumes en français) incarne un transfert culturel triangulaire paradigmatique. Le présent article vise à analyser les mécanismes de naturalisation en France de Humboldt à travers deux revues qui accompagnent la diffusion de son œuvre les Annales et Nouvelles Annales des Voyages et la Revue des deux mondes, cette dernière plus particulièrement centrée sur l’acclimatation de la grande œuvre en langue allemande le Cosmos. On a pu de même reconnaître jusque dans des œuvres fondamentales du modernisme brésilien des réminiscences du texte humboldtien sur la nature d’Amérique du Sud.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
42

Lauras-Locoh, Thérèse y Nuria Lopez-Escartin. "Les jeunes en Afrique : enjeux démographiques, enjeux sociaux". Articles 21, n.º 1 (25 de marzo de 2004): 29–44. http://dx.doi.org/10.7202/010103ar.

Texto completo
Resumen
RÉSUMÉ La population de l'Afrique est jeune: près d'un Africain sur deux a moins de 15 ans et à peine un sur quinze a plus de 60 ans. À partir de projections de population par âge pour la période 1950-2025, l'article examine les enjeux démographiques et sociaux de la montée des jeunes en Afrique. L'école, l'emploi et la migration méritent une attention particulière dans le contexte des crises politiques et économiques qui secouent le continent présentement.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
43

El Khachab, Walid. "Le road movie interculturel comme voyage mystique : Le voyage de Fernando Solanas". Cinémas 18, n.º 2-3 (4 de agosto de 2008): 123–42. http://dx.doi.org/10.7202/018555ar.

Texto completo
Resumen
Résumé Le voyage de Fernando Solanas est un road movie interculturel oscillant entre deux tendances opposées : souligner la diversité et la multiplicité irréductibles, et penser l’ultime unité au sein d’une même culture. Les images montrent l’extrême diversité géographique, ethnique, sociale et culturelle de l’Amérique latine, à travers le voyage du jeune Martin qui parcourt le continent sud-américain à la recherche de son père. La transparence du montage participe d’une utopie de l’homogénéité, renforcée au niveau narratif par l’unicité du thème de la quête du père. Cependant, l’hétérogénéité des espaces filmiques et la narration épisodique introduisent tension et hétérogénéité au sein du film. Ainsi, Le voyage réunit deux tendances majeures du genre road movie : la construction d’une utopie de l’unité nationale, grâce à la mystique de la nation imaginée, et la production d’une dystopie critique, soulignant les tensions, diversités et discontinuités.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
44

Parent, Marie. "Le corps accidenté chez Hélène Monette et Élise Turcotte". Étude 37, n.º 1 (24 de noviembre de 2011): 115–28. http://dx.doi.org/10.7202/1006466ar.

Texto completo
Resumen
Cet article propose d’interroger une fois de plus le concept d’américanité, cette fois-ci à partir de deux textes d’écrivaines québécoises contemporaines, Unless d’Hélène Monette et Pourquoi faire une maison avec ses morts d’Élise Turcotte. À travers la figure du corps « accidenté » sera mise en évidence la relation de réciprocité établie dans ces textes entre corps et territoire : la représentation du corps blessé, souffrant est indissociable de l’expérience d’une Amérique torturée, hantée par le sentiment de sa fin imminente. Corps et continent, pris l’un pour l’autre, trahissent ici le même malaise, et fondent d’une manière particulière la difficulté à habiter le monde.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
45

Zahra, Tara. "Enfants et purification ethnique dans la Tchécoslovaquie d’après-guerre". Annales. Histoire, Sciences Sociales 66, n.º 2 (junio de 2011): 449–77. http://dx.doi.org/10.1017/s0395264900006004.

Texto completo
Resumen
RésuméÀ partir du cas de la Tchécoslovaquie d’après-guerre, cet article démontre la centralité des enfants dans l’histoire de la purification ethnique. Pendant et après la Seconde Guerre mondiale, les enfants devinrent à la fois des dépouilles de guerre et la cible de campagnes visant à créer des états-nations homogènes en Europe. Entre 1945 et 1948, trois millions d’Allemands tchécoslovaques furent expulsés de Tchécoslovaquie, alors que cet état lançait à travers le continent une recherche des « enfants perdus » kidnappés ou déportés par les nazis. Les deux processus se compliquèrent du cas des milliers d’enfants de couples tchécoallemands, qui força les autorités à choisir entre deux buts nationalistes concurrents : l’ambition d’effacer à court terme toute trace de germanité en Tchécoslovaquie, et la volonté à plus long terme d’une croissance démographique. Alors que le populationnisme triomphait dans les ministères à Prague, il fut souvent tenu en échec dans la pratique locale. Ces débats illustrent l’importance des enfants non seulement dans l’histoire des politiques de population et de migration dans l’Europe du XXe siècle, mais aussi dans tous les processus de la reconstruction d’après-guerre.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
46

Gaborieau, Marc. "Les oulémas/soufis dans l'Inde moghole : anthropologie historique de religieux musulmans". Annales. Histoire, Sciences Sociales 44, n.º 5 (octubre de 1989): 1185–204. http://dx.doi.org/10.3406/ahess.1989.283649.

Texto completo
Resumen
La présente étude s'insère dans les recherches d'anthropologie religieuse que je mène depuis vingt-cinq ans sur les musulmans du sous-continent indien. Elle vise à définir les rôles et l'insertion sociale de deux catégories de spécialistes religieux de haut niveau. Elle prolonge ainsi des travaux antérieurs qui, dans le cadre de recherches ethnologiques sur les basses castes d'artisans musulmans, s'étaient concentrés sur les spécialistes illettrés de niveau inférieur comme les barbiers-circonciseurs, les bouchers et surtout les fakirs (faqîr) rattachés à des ordres mystiques devenus des basses castes de mendiants et de prêtres funéraires.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
47

Anganga, Marcel. "Vie et mort en Afrique noire". Thème 19, n.º 1 (15 de febrero de 2013): 87–106. http://dx.doi.org/10.7202/1014182ar.

Texto completo
Resumen
En Afrique, continent-Mère de l’homme et source de notre civilisation, vie et mort, depuis plus de 200 000 ans avant notre ère, sont liées. Inséparables. Elles constituent, ensemble, les deux faces de l’existence humaine et, par ce fait, la mort se veut la conséquence de la vie. Dès lors, dans la cosmogonie négro-africaine dont les traces sont visibles dans le judaïsme et le christianisme, l’idéologie de la vie prime sur celle de la thanatologie, car la vie ne finit pas avec la mort. A contrario, elle la dépasse, la transcende et continue dans l’Au-delà. Ainsi, la mort n’est pas le dernier mot de la vie pour l’Africain. Celle-ci est, reste et demeurera une phrase en pointillés qui s’achèvera au village des ancêtres lors du retour final.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
48

Delâge, Denys. "La traite des pelletries aux XVIIe et XVIIIe siècles". Zone libre, n.º 70 (26 de enero de 2017): 343–89. http://dx.doi.org/10.7202/1038752ar.

Texto completo
Resumen
La traite a mis en présence des partenaires issus de deux civilisations. Dans un contexte de mutuelle dépendance, les adaptations et les inventions furent multiples : logique de l’échange, du don et du contredon, logique de l’économie de marché, transformation des mécanismes de la dette, apprentissage graduel et réciproque des règles de l’Autre, métissage biologique et culturel, réinterprétations culturelles, émergence d’un nouveau peuple, les Métis. Néanmoins, lentement, graduellement, une économie de marché s’est imposée, un pouvoir politique colonial s’est infiltré. « Le Castor fait tout », même les empires coloniaux. Graduellement les rapports à la nature ont changé, la surchasse a fait reculer les animaux et de manière emblématique, le castor qui vint près de disparaître du continent vers 1930.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
49

Afonso, Maria Fernanda. "Cartographie feminine d’affections et de plaintes dans le roman africain: des complicites aux questions des identites postcoloniales". Pontos de Interrogação — Revista de Crítica Cultural 1, n.º 1 (7 de noviembre de 2015): 65. http://dx.doi.org/10.30620/p.i..v1i1.1430.

Texto completo
Resumen
RÉSUMÉSurgit dans le continent noir one écriture féminine, attentive aux relations de powvoir dans un monde fracturé et en transformactions. Les femmes veulent participer à la dé construction et à la (re)construction d’identités post coloniales. Les écrivaines Mariana Bô et Paulina Chiziane brigent les formes canoniques et inaugurent une littérature qui illustre de toute évidence leur façon de considéres le mariage, les traditions, l’identité féminine et l’identité de la Nation. Cet article a commu but réflechir sen l’ocuvre de les deux romanciéres africaines et le rôle qu’ elles developpent au sein des questions des identités postcoloniales. MOTS-CLÉS: écriture féminine; identités postcoloniales; roman africain.Palavras-chaveécriture féminine; identités postcoloniales; roman africain.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
50

Kom, Ambroise. "Littératures nationales et instances de légitimation : l'exemple du Cameroun". Études littéraires 24, n.º 2 (12 de abril de 2005): 65–75. http://dx.doi.org/10.7202/500968ar.

Texto completo
Resumen
Quels critères employer pour définir ce qui constitue la spécificité littéraire d'un pays en particulier? La critique africaine s'en est plutôt tenue à retracer les conditions d'émergence d'une littérature locale. De plus, le concept de littérature nationale pose problème en Afrique. La littérature camerounaise, au-delà d'une spécificité certaine, est exemplaire de plusieurs régions du continent. On y perçoit deux pôles de légitimation : l'un interne, l'autre externe. Le second reste privilégié, assurant la reconnaissance la plus souhaitée par les écrivains. Sur le plan interne, l'État a eu tendance à s'emparer de plus en plus du pouvoir de légitimation, en recourant à ses propres instances : ministère de la Culture, presse officielle, système d'enseignement, gênant la mise en place d'institutions littéraires autonomes.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Ofrecemos descuentos en todos los planes premium para autores cuyas obras están incluidas en selecciones literarias temáticas. ¡Contáctenos para obtener un código promocional único!

Pasar a la bibliografía