Siga este enlace para ver otros tipos de publicaciones sobre el tema: Art chinois – France – 1800-.

Artículos de revistas sobre el tema "Art chinois – France – 1800-"

Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros

Elija tipo de fuente:

Consulte los 15 mejores artículos de revistas para su investigación sobre el tema "Art chinois – France – 1800-".

Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.

Explore artículos de revistas sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.

1

Vadelorge, Loïc. "European Museums in the Twentieth Century". Contemporary European History 10, n.º 2 (julio de 2001): 307–16. http://dx.doi.org/10.1017/s0960777301002077.

Texto completo
Resumen
James D. Herbert, Paris 1937: Worlds on Exhibition (Ithaca: Cornell University Press, 1998), 207 pp., £31.50, ISBN 0-801-43494-7. Andrea Kupfer Schneider, Creating the Musée d'Orsay. The Politics of Culture in France (University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 1998), 150 pp., $25.00, ISBN 0-271-01752-X. Juan Pedro Lorente, Cathedral of Urban Modernity. The First Museums of Contemporary Art, 1800–1930 (Aldershot: Ashgate, 1998), £47.50, ISBN 1-859-28383-7. Ministère de la Culture et de la Communication, Direction des Musées de France, Centre national de la Recherche Scientifique, Centre de Sociologie des Organisations, Musée National du Moyen Age, Publics et projets culturels. Un enjeu des musées en Europe. Actes des Journées d'étude 26 et 27 octobre 1998, Paris, Musée national du Moyen Age (Paris: L'Harmattan, 2000), price not given, ISBN 2-738-48645-2. Paul Rasse, Les Musées à la lumière de l'espace public. Histoire, évolution, enjeux (Paris: L'Harmattan, Logiques Sociales, 1999), 238 pp., price not given, ISBN 2-738-47769-0. Selma Reuben Holo, Beyond the Prado. Museums and Identity in Democratic Spain (Liverpool University Press, 1999), 222 pp., price not given, ISBN 0-853-23535-X. Brandon Taylor, Art for the Nation. Exhibitions and the London Public 1747–2001 (Manchester University Press, 1990), 314 pp., price not given, ISBN 0-719-05452-4.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Stanford, Charlotte A. "Andrew Brown and Jan Dumolyn, eds., Medieval Urban Culture. Studies in European Urban History 43 (1100–1800). Turnhout: Brepols, 2017, 213 pp, ill." Mediaevistik 31, n.º 1 (1 de enero de 2018): 242. http://dx.doi.org/10.3726/med012018_242.

Texto completo
Resumen
The editors of this volume are to be commended for bringing together a thematically tight-knit and self-referential collection of essays to investigate the topic of how we understand the term medieval “urban culture.” The grouping of twelve essays in this collection utilizes a blend of the literary, historical and art historical, focusing on western European examples, notably England, France, Italy and the Low Countries, with a concluding chapter on China. Nevertheless, the purpose of this volume is not one of providing thorough coverage, but rather of demonstrating a series of interlinking investigations that explore aspects of cities, from material and representational spaces to networks of exchanges of ideas and goods.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Oudot, Eléa, Kawtar Gholmane, Damien Ali Hamada Fakra y Riad Benelmir. "Energetic Valorization of the Innovative Building Envelope: An Overview of Electric Production System Optimization". Sustainability 16, n.º 6 (11 de marzo de 2024): 2305. http://dx.doi.org/10.3390/su16062305.

Texto completo
Resumen
The world population increased from 1 billion in 1800 to around 8 billion today. The Population Division of the United Nations predicts a global population of approximately 10.4 billion people by the end of the century. That represents over 2 billion more people. Moreover, the global community is currently experiencing a precarious state due to the enduring repercussions of the COVID-19 pandemic across all sectors, including energy. Given the rising global population and the limited availability of primary energy resources, we must reach a balance between the demands of a growing human population and the planet’s carrying capacity. The dreadful conflict in Ukraine has precipitated an enormous energy crisis. This crisis has served as a warning to the world population of how much it depends on this resource to survive. In France, the building sectors, specifically residential and tertiary, account for 45% of the total final energy consumption. It is the first energy consumer of the country and one of the most polluting (i.e., about 34% of CO2 emitted by France). Consequently, we must consider alternative energy resource forms (i.e., substitution energy forms). Harvesting energy from the building envelope may be a viable technique for partially satisfying the electricity demands of building users. In this context, scientific research offers considerable potential for developing more innovative and efficient systems. This article aims to review the state-of-the-art of advances on the subject to orient and further optimize energy production systems, particularly electricity. This work addresses several points of view: it discusses the overall backdrop of the present study and introduces the subject; details the research strategy and procedures used to produce this paper; develops the state-of-the-art on the potential for generating or recovering power from the building envelope; presents the SWOT analysis of the earlier-described systems. Finally, it concludes by offering findings and viewpoints.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Kreklau, Claudia. "When “Germany” became the new “France”? Royal Dining at the Bavarian Court of Maximilian II and the Political Gastronomy of Johann Rottenhöfer in Transnational European Perspective, 1830–1870". International Review of Social Research 7, n.º 1 (24 de mayo de 2017): 46–56. http://dx.doi.org/10.1515/irsr-2017-0006.

Texto completo
Resumen
Abstract While France defined European hâute cuisine (royal dining for the purpose of expressing rankdistinction) around 1800, by the mid-nineteenth century the French court failed to hold the best chefs of Europe. Other European courts were rising in power and asserting their absolutist ideals in the century of revolution and socio-political change using meals. Within this context, the culinary art of Johann Rottenhofer in service of Maximilian II of Bavaria synthesized Antonin Careme’s hâute cuisine and Jean Anthelme Brillat-Savarin’s “political gastronomy” to communicate peace, foster international bonds, and establish equality among sovereigns. The works of Levi-Strauss and Norbert Elias find resonance in these culinary practices, wherein monarchs were represented at the table in the form of food. Mid-nineteenth century European monarchs not only appreciated the cultural symbolism and the political significance of food, but actively exploited it as a form of communication. I rely on the typologies provided by Ken Albala and Sara Peterson to decode food meanings in the cookbooks written by royals’ chefs after retirement.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Nechesnyi, Ihor. "Etienne Ozi – «a great bassonist of incredible talent»". Problems of Interaction Between Arts, Pedagogy and the Theory and Practice of Education 68, n.º 68 (28 de noviembre de 2023): 33–53. http://dx.doi.org/10.34064/khnum1-68.02.

Texto completo
Resumen
Statement of the problem. Etienne Ozi stands out as a bassoonist due to his significant creative achievements in various spheres of his multifaceted activities. As a bassoonist soloist, he successfully debuted in the “Concerts Spirituels” and for more than two decades was actively performed in front of Parisians in the best halls of the capital. An equally significant achievement of Ozі as a teacher was the preparation of the first instructional manual for the specialists “Nouvelle méthode de basson adoptue par le Conservatoire” (1803), which remained the main official publication of the Paris Conservatory for many years. The composer’s work also became an important part of the bassoon repertoire, which was actively used by him and his students in performing and teaching activities. Despite the importance of E. Ozi’s contribution to all spheres of bassoon art, the artist’s multifaceted creative activity still has not been properly assessed by modern researchers and requires a more detailed study. Recent research and publications. Among the works of domestic scientists, there are hardly any publications dedicated to E. Ozi’s creative activity. An outstanding Ukrainian musician, teacher and scientist V. M. Apatsky (2017) in his fundamental reference publication «Bassoon from A to Z» covers only individual episodes of the musician’s biography. The figure of the French artist is considered more deeply by foreign researchers, among which it is necessary to single out the dissertation and monograph of H. E. Griswold «Etienne Ozi (1754–1813): Bassoonist, Teacher, and Composer» (1979), in which E. Ozi’s work is revealed in sufficient detail. However, over the forty-year period of its existence, a certain updating of historical materials took place, which requires clarification and correction of some facts. Among the latest publications, which in one way or another highlight E. Ozi’s work, it is worth mentioning O. Tiffou’s monograph «The French Bassoon in the 19th Century. Theory and Repertoire» (2022) and Á. D. Moreno’s thesis «Bassoon Playing in Perspective. Character and Performance Practice from 1800 to 1850» (2013). In each of the studies, the authors partly consider individual aspects of the musician’s creative work according to the chosen research direction. Objectives, methods, and novelty of the research. The purpose of the study is to identify the main directions of Etienne Ozi’s performance and his role in the process of formation of the French bassoon school of the late 18th – early 19th centuries. The scientific novelty of the paper is determined by disclosing little-known facts of E. Ozi’s performance and his contribution to the formation of the French bassoon school. The study of E. Ozi’s performance required the use of a number of methods, such as historical to reveal the ideological and socio-economic factors of influence of the French Revolution on the development of musical art; historiography analyses to study and interpret musical and critical sources of the 18th century, chronological one to determine the time sequence of E. Ozi’s main concert performances; contextual and biographical approaches to highlight important stages of the artist’s creative work. Research results. The process of becoming Ozi as a performer is related to military brass bands, which, due to the lack of special musical educational institutions in France in the 18th century, remained the only place, where it was possible to learn to play wind instruments. Then, successful bassoon lessons under the leadership of the outstanding German bassoonist G. V. Ritter opened him the door to the concert stage. From 1779, he became an active performer-soloist of the prestigious “Concerts Spirituels” in the royal palaces. After the French Revolution and the overthrow of the monarchy, E. Ozi continued a successful performing and teaching career in the Paris Conservatory, the orchestras of the Théâtre Italien, Théâtre Feydeau and Théâtre de la République et des Arts. An important achievement of the talented musician was a convincing victory in the competition of nominees for the post of soloist of the Grand Opéra Théâtre, which allowed him to take the most prestigious place for a bassoonist in France. Conclusion. E. Ozi is one of the first French musicians who presented the bassoon as a solo instrument and created a multi-genre concert repertoire for it. Regular performances at the most prestigious halls of Paris allowed him to confidently occupy a leading positions not only among the French, but also European bassoonists. Active performing activity of E. Ozi and his fruitful teaching practice at the Paris Conservatory had a crucial influence on the development of European bassoon art of the late 18th and early 19th centuries.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Hartkamp, Arthur y Beatrijs Brenninkmeyer-De Rooij. "Oranje's erfgoed in het Mauritshuis". Oud Holland - Quarterly for Dutch Art History 102, n.º 3 (1988): 181–232. http://dx.doi.org/10.1163/187501788x00401.

Texto completo
Resumen
AbstractThe nucleus of the collection of paintings in the Mauritshuis around 130 pictures - came from the hereditary stadholder Prince William v. It is widely believed to have become, the property of the State at the beginning of the 19th century, but how this happened is still. unclear. A hand-written notebook on this subject, compiled in 1876 by - the director Jonkheer J. K. L. de Jonge is in the archives of the Mauritshuis Note 4). On this basis a clnsor systematic and chronological investigation has been carried out into the stadholder's. property rights in respect of his collectcons and the changes these underwent between 1795 and 1816. Royal decrees and other documents of the period 1814- 16 in particular giae a clearer picture of whal look place. 0n 18 January 1795 William V (Fig. 2) left the Netherlands and fled to England. On 22 January the Dutch Republic was occupied by French armies. Since France had declared war on the stadholder, the ownership of all his propergy in the Netherlands, passed to France, in accordance with the laws of war of the time. His famous art collections on the Builerth of in. The Hague were taken to Paris, but the remaining art objects, distributed over his various houses, remained in the Netherlands. On 16 May 1795 the French concluded a treaty with the Batavian Republic, recognizing it as an independent power. All the properties of William v in the Netehrlands but not those taken to France, were made over to the Republic (Note 14), which proceeded to sell objects from the collections, at least seven sales taking place until 1798 (Note 15). A plan was then evolved to bring the remaining treasures together in a museum in emulation of the French. On the initiative of J. A. Gogel, the Nationale Konst-Galerij', the first national museum in the .Netherlands, was estahlished in The Hague and opened to the public on ,31 May 1800. Nothing was ever sold from lhe former stadholder's library and in 1798 a Nationale Bibliotheek was founded as well. In 1796, quite soon after the French had carried off the Stadholder, possessions to Paris or made them over to the Batavian Republic, indemnification was already mentioned (Note 19). However, only in the Trealy of Amiens of 180 and a subaequent agreement, between France ararl Prussia of 1 802, in which the Prince of Orarage renounced his and his heirs' rights in the Netherlands, did Prussia provide a certain compensation in the form of l.artds in Weslphalia and Swabia (Note 24) - William v left the management of these areas to the hereditary prince , who had already been involved in the problems oncerning his father's former possessions. In 1804 the Balavian Republic offered a sum of five million guilders 10 plenipotentiaries of the prince as compensation for the sequestrated titles and goods, including furniture, paintings, books and rarities'. This was accepted (Notes 27, 28), but the agreement was never carried out as the Batavian Republic failed to ratify the payment. In the meantime the Nationale Bibliolkeek and the Nationale Konst-Galerij had begun to develop, albeit at first on a small scale. The advent of Louis Napoleon as King of Hollarad in 1806 brought great changes. He made a start on a structured art policy. In 1806 the library, now called `Royal', was moved to the Mauritshuis and in 1808 the collectiorts in The Hague were transferred to Amsterdam, where a Koninklijk Museum was founded, which was housed in the former town hall. This collection was subsequertly to remain in Amsterdam, forming the nucleus of the later Rijksmuseum. The library too was intended to be transferred to Amsterdam, but this never happened and it remained in the Mauritshuis until 1819. Both institutions underwent a great expansion in the period 1806-10, the library's holdings increasing from around 10,000 to over 45,000 books and objects, while the museum acquired a number of paintings, the most important being Rembrandt's Night Watch and Syndics, which were placed in the new museum by the City of Amsterdam in 1808 (Note 44). In 1810 the Netherlands was incorporated into France. In the art field there was now a complete standstill and in 1812 books and in particular prints (around 11,000 of them) were again taken from The Hague to Paris. In November 1813 the French dominion was ended and on 2 December the hereditary prince, William Frederick, was declared sovereign ruler. He was inaugurated as constitutional monarch on 30 March 1814. On January 3rd the provisional council of The Hague had already declared that the city was in (unlawful' possession of a library, a collection of paintings, prints and other objects of art and science and requested the king tot take them back. The war was over and what had been confiscated from William under the laws of war could now be given back, but this never happened. By Royal Decree of 14 January 1814 Mr. ( later Baron) A. J. C. Lampsins (Fig. I ) was commissioned to come to an understanding with the burgomaster of The Hague over this transfer, to bring out a report on the condition of the objects and to formulate a proposal on the measures to be taken (Note 48). On 17 January Lampsins submitted a memorandum on the taking over of the Library as the private property of His Royal Highness the Sovereign of the United Netherlartds'. Although Lampsins was granted the right to bear the title 'Interim Director of the Royal Library' by a Royal Decree of 9 February 1814, William I did not propose to pay The costs himself ; they were to be carried by the Home Office (Note 52). Thus he left the question of ownership undecided. On 18 April Lampsins brought out a detailed report on all the measures to be taken (Appendix IIa ) . His suggestion was that the objects, formerly belonging to the stadholder should be removed from the former royal museum, now the Rijksmuseum, in Amsterdam and to return the 'Library', as the collectiort of books, paintings and prints in The Hague was called, to the place where they had been in 1795. Once again the king's reaction was not very clear. Among other things, he said that he wanted to wait until it was known how extensive the restitution of objects from Paris would be and to consider in zvhich scholarly context the collections would best, fit (Note 54) . While the ownership of the former collections of Prince William I was thus left undecided, a ruling had already been enacted in respect of the immovable property. By the Constitution of 1814, which came into effect on 30 March, the king was granted a high income, partly to make up for the losses he had sulfered. A Royal Decree of 22 January 1815 does, however, imply that William had renounced the right to his, father's collections, for he let it be known that he had not only accepted the situation that had developed in the Netherlands since 1795, but also wished it to be continued (Note 62). The restitution of the collections carried off to France could only be considered in its entirety after the defeat of Napoleon at the Battle of Waterloo on 18 June 1815- This was no simple matter, but in the end most, though not all, of the former possessions of William V were returned to the Netherlands. What was not or could not be recovered then (inc.uding 66 paintings, for example) is still in France today (Note 71)- On 20 November 1815 127 paintings, including Paulus Potter's Young Bull (Fig. 15), made a ceremonial entry into The Hague. But on 6 October, before anything had actually been returned, it had already been stipulated by Royal Decree that the control of the objects would hence forlh be in the hands of the State (Note 72). Thus William I no longer regarded his father's collections as the private property of the House of Orange, but he did retain the right to decide on the fulure destiny of the... painting.s and objects of art and science'. For the time being the paintings were replaced in the Gallery on the Buitenhof, from which they had been removed in 1795 (Note 73). In November 1815 the natural history collection was made the property of Leiden University (Note 74), becoming the basis for the Rijksmuseum voor Natuurlijke Historie, The print collection, part of the Royal Library in The Hague, was exchanged in May 1816 for the national collectiort of coins and medals, part of the Rijksmuseum. As of 1 Jufy 1816 directors were appointed for four different institutions in The Hague, the Koninklijke Bibliotheek (with the Koninklijk Penningkabinet ) , the Koninklijk Kabinet van Schilderijen and the Yoninklijk Kabinet van Zeldzaamheden (Note 80) . From that time these institutions led independenl lives. The king continued to lake a keen interest in them and not merely in respect of collecting Their accommodation in The Hague was already too cramped in 1816. By a Royal Decree of 18 May 1819 the Hotel Huguetan, the former palace of the. crown prince on Lange Voorhout, was earmarked for the Koninklijke Bibliotheek and the Koninklijk Penningkabinet (Note 87) . while at the king's behest the Mauritshuis, which had been rented up to then, was bought by the State on 27 March 1820 and on IO July allotted to the Koninklijk Kabinet van Schilderijen and the Koninklijk Kabinet van Zeldzaamheden (Note 88). Only the Koninklijk Kabinet van Schilderijen is still in the place assigned to it by William and the collection has meanwhile become so identified with its home that it is generally known as the Mauritshui.s'. William i's most important gift was made in July 1816,just after the foundation of the four royal institutions, when he had deposited most of the objects that his father had taken first to England and later to Oranienstein in the Koninklijk Kabinet van Zeldzaamheden. The rarities (Fig. 17), curios (Fig. 18) and paintings (Fig. 19), remained there (Note 84), while the other art objects were sorted and divided between the Koninklijke Bibliotheek (the manuscripts and books) and the koninklijk Penningkabinet (the cameos and gems) (Note 85). In 1819 and 182 the king also gave the Koninklijke Bibliotheek an important part of the Nassau Library from the castle at Dillenburg. Clearly he is one of the European monarchs who in the second half of the 18th and the 19th century made their collectiorts accessible to the public, and thus laid the foundatinns of many of today's museums. But William 1 also made purchases on behalf of the institutions he had created. For the Koninklijke Bibliotheek, for example, he had the 'Tweede Historiebijbel', made in Utrecht around 1430, bought in Louvain in 1829 for 1, 134 guilders (Pigs.30,3 I, Note 92). For the Koninkijk Penningkabinet he bought a collection of 62 gems and four cameos , for ,50,000 guilders in 1819. This had belonged to the philosopher Frans Hemsterhuis, the keeper of his father's cabinet of antiquities (Note 95) . The most spectacular acquisition. for the Penninukabinet., however, was a cameo carved in onyx, a late Roman work with the Triumph of Claudius, which the king bought in 1823 for 50,000 guilders, an enormous sum in those days. The Koninklijk Kabinet van Zeldzaamhedert also received princely gifts. In 1821- the so-called doll's house of Tzar Peter was bought out of the king's special funds for 2.800 guilders (Figs.33, 34, ,Note 97) , while even in 1838, when no more money was available for art, unnecessary expenditure on luxury' the Von Siebold ethnographical collection was bought at the king's behest for over 55,000 guilders (Note 98). The Koninklijk Kabinel van Schilderyen must have been close to the hearl of the king, who regarded it as an extension of the palace (Notes 99, 100) . The old master paintings he acquzred for it are among the most important in the collection (the modern pictures, not dealt with here, were transferred to the Paviljoen Welgelegen in Haarlem in 1838, Note 104). For instance, in 1820 he bought a portrait of Johan Maurice of Nassau (Fig.35)., while in 1822, against the advice of the then director, he bought Vermeer' s View of Delft for 2,900 guilders (Fig.36, Note 105) and in 1827 it was made known, from Brussels that His Majesty had recommended the purchase of Rogier van der Weyden's Lamentation (Fig.37) . The most spectacular example of the king's love for 'his' museum, however, is the purchase in 1828 of Rembrandt's Anatomy Lesson of Dr. Nicolaes Tulp for 32,000 guilders. The director of the Rijksmuseum, C. Apostool, cortsidered this Rembrandt'sfinest painting and had already drawn attention to it in 1817, At the king'.s behest the picture, the purchase of which had been financed in part by the sale of a number of painlings from. the Rijksmuseum, was placed in the Koninklijk Kabinet van Schilderijen in The Hague. On his accession King William I had left the art objects which had become state propery after being ceded by the French to the Batavian Republic in 1795 as they were. He reclaimed the collections carried off to France as his own property, but it can be deduced from the Royal Decrees of 1815 and 1816 that it Was his wish that they should be made over to the State, including those paintings that form the nucleus of the collection in the Mauritshuis. In addition, in 1816 he handed over many art objects which his father had taken with him into exile. His son, William II, later accepted this, after having the matter investigated (Note 107 and Appendix IV). Thus William I'S munificence proves to have been much more extensive than has ever been realized.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Ziemba, Antoni. "Mistrzowie dawni. Szkic do dziejów dziewiętnastowiecznego pojęcia". Porta Aurea, n.º 19 (22 de diciembre de 2020): 35–56. http://dx.doi.org/10.26881/porta.2020.19.01.

Texto completo
Resumen
In the first half of the 19th century in literature on art the term ‘Old Masters’ was disseminated (Alte Meister, maître ancienns, etc.), this in relation to the concept of New Masters. However, contrary to the widespread view, it did not result from the name institutionalization of public museums (in Munich the name Alte Pinakothek was given in 1853, while in Dresden the Gemäldegalerie Alte Meister was given its name only after 1956). Both names, however, feature in collection catalogues, books, articles, press reports, as well as tourist guides. The term ‘Old Masters’ with reference to the artists of the modern era appeared in the late 17th century among the circles of English connoisseurs, amateur experts in art (John Evelyn, 1696). Meanwhile, the Great Tradition: from Filippo Villani and Alberti to Bellori, Baldinucci, and even Winckelmann, implied the use of the category of ‘Old Masters’ (antico, vecchio) in reference to ancient: Greek-Roman artists. There existed this general conceptual opposition: old (identified with ancient) v. new (the modern era). An attempt is made to answer when this tradition was broken with, when and from what sources the concept (and subsequently the term) ‘Old Masters’ to define artists later than ancient was formed; namely the artists who are today referred to as mediaeval and modern (13th–18th c.). It was not a single moment in history, but a long intermittent process, leading to 18th- century connoisseurs and scholars who formalized early-modern collecting, antiquarian market, and museology. The discerning and naming of the category in-between ancient masters (those referred to appropriately as ‘old’) and contemporary or recent (‘new’) artists resulted from the attempts made to systemize and categorize the chronology of art history for the needs of new collector- and connoisseurship in the second half of the 16th and in the 17th century. The old continuum of history of art was disrupted by Giorgio Vasari (Vite, 1550, 1568) who created the category of ‘non-ancient old’, ‘our old masters’, or ‘old-new’ masters (vecchi e non antichi, vecchi maestri nostri, i nostri vecchi, i vecchi moderni). The intuition of this ‘in-between’ the vecchi moderni and maestri moderni can be found in some writers-connoisseurs in the early 17th (e.g. Giulio Mancini). The Vasarian category of the ‘old modern’ is most fully reflected in the compartmentalizing of history conducted by Carel van Mander (Het Schilder-Boeck, 1604), who divided painters into: 1) oude (oude antijcke), ancient, antique, 2) oude modern, namely old modern; 3) modern; very modern, living currently. The oude modern constitute a sequence of artists beginning with the Van Eyck brothers to Marten de Vosa, preceding the era of ‘the famous living Netherlandish painters’. The in-between status of ‘old modern’ was the topic of discourse among the academic circles, formulated by Jean de La Bruyère (1688; the principle of moving the caesura between antiquité and modernité), Charles Perrault (1687–1697: category of le notre siècle preceded by le siècle passé, namely the grand masters of the Renaissance), and Pellegrino Antonio Orlandi writing from the position of an academic studioso for connoisseurs and collectors (Abecedario pittorico, 1704, 1719, 1733, 1753; the antichimoderni category as distinct from the i viventi). Together with Christian von Mechel (1781, 1783) the new understanding of ‘old modernity’ enters the scholarly domain of museology and the devising of displays in royal and ducal galleries opened to the public, undergoing the division into national categories (schools) and chronological ones in history of art becoming more a science (hence the alte niederländische/deutsche Meister or Schule). While planning and describing painterly schools at the Vienna Belvedere Gallery, the learned historian and expert creates a tripartite division of history, already without any reference to antiquity, and with a meaningful shift in eras: Alte, Neuere, and lebende Meister, namely ‘Old Masters’ (14th–16th/17th c.), ‘New Masters’ (Late 17th c. and the first half of the 18th c.), and contemporary ‘living artists’. The Alte Meister ceases to define ancient artists, while at the same time the unequivocally intensifying hegemony of antique attitudes in collecting and museology leads almost to an ardent defence of the right to collect only ‘new’ masters, namely those active recently or contemporarily. It is undertaken with fervour by Ludwig Christian von Hagedorn in his correspondence with his brother (1748), reflecting the Enlightenment cult of modernité, crucial for the mental culture of pre-Revolution France, and also having impact on the German region. As much as the new terminology became well rooted in the German-speaking regions (also in terminology applied in auction catalogues in 1719–1800, and obviously in the 19th century for good) and English-speaking ones (where the term ‘Old Masters’ was also used in press in reference to the collections of the National Gallery formed in 1824), in the French circles of the 18th century the traditional division into the ‘old’, namely ancient, and ‘new’, namely modern, was maintained (e.g. Recueil d’Estampes by Pierre Crozat), and in the early 19th century, adopted were the terms used in writings in relation to the Academy Salon (from 1791 located at Louvre’s Salon Carré) which was the venue for alternating displays of old and contemporary art, this justified in view of political and nationalistic legitimization of the oeuvre of the French through the connection with the tradition of the great masters of the past (Charles-Paul Landon, Pierre-Marie Gault de Saint-Germain). As for the German-speaking regions, what played a particular role in consolidating the term: alte Meister, was the increasing Enlightenment – Romantic Medievalism as well as the cult of the Germanic past, and with it a revaluation of old-German painting: altdeutsch. The revision of old-German art in Weimar and Dresden, particularly within the Kunstfreunde circles, took place: from the category of barbarism and Gothic ineptitude, to the apology of the Teutonic spirit and true religiousness of the German Middle Ages (partic. Johann Gottlob von Quandt, Johann Wolfgang von Goethe). In this respect what actually had an impact was the traditional terminology backup formed in the Renaissance Humanist Germanics (ethnogenetic studies in ancient Germanic peoples, their customs, and language), which introduced the understanding of ancient times different from classical-ancient or Biblical-Christian into German historiography, and prepared grounds for the altdeutsche Geschichte and altdeutsche Kunst/Meister concepts. A different source area must have been provided by the Reformation and its iconoclasm, as well as the reaction to it, both on the Catholic, post-Tridentine side, and moderate Lutheran: in the form of paintings, often regarded by the people as ‘holy’ and ‘miraculous’; these were frequently ancient presentations, either Italo-Byzantine icons or works respected for their old age. Their ‘antiquity’ value raised by their defenders as symbols of the precedence of Christian cult at a given place contributed to the development of the concept of ‘ancient’ and ‘old’ painters in the 17th–18th century.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Hsiao-Hwei, Yu. "Chine, le corps partout ? ; Conçu en Chine, fabriqué en France ; Le Moine et le démon : art contemporain chinois". Critique d’art, n.º 24 (1 de septiembre de 2004). http://dx.doi.org/10.4000/critiquedart.1694.

Texto completo
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Garcia, Danielle. "Never Black and White: Representing Black Women in Revolutionary France". UF Journal of Undergraduate Research 20, n.º 3 (2 de mayo de 2019). http://dx.doi.org/10.32473/ufjur.v20i3.106255.

Texto completo
Resumen
My research focused on Marie-Guillemine Benoist’s Portrait d’une Femme Noire, exhibited in the Paris Salon of 1800. This remarkable picture of a free woman of African descent was painted in the decade between the first abolition of slavery in the French colonies in 1794 and Napoleon Bonaparte’s reinstatement of it in 1804. I addressed the question of what we can make of the existing visual and literary representations of black women in this period, and how these representations can be used to understand something of the kind of roles or experiences the women had in French society. In the absence of firsthand accounts of art and writing by black women, I have analyzed the conditions of their existence, ideologies that shaped their experiences, and a varying range of representations of them made by white artists and writers.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Rozhnov, Mykhailo, Dmytro Melnyk y Ovsiy Levbarg. "Measurement Standards of Ukraine for Gas Volume Flow Rate at Pressures of 1 MPa to 5 MPa". Measurements infrastructure 2 (24 de julio de 2021). http://dx.doi.org/10.33955/v2(2021)-008.

Texto completo
Resumen
The characteristics of the primary measurement standards of the volume gas flow rate at high pressure developed in various countries are considered. A hierarchical scheme for gas flow measuring instruments and a corresponding metrological traceability chain are presented. Described is a PVTt method, on which the primary standards of gas flow rate used in the USA, France, Japan, and Taiwan are based. The need to create in Ukraine primary measurement standards of gas flow rate at high pressure covering different parts of the total flow rate interval from 0,3 m3/h to 1800 m3/h at a pressure of 1 MPa to 5 MPa is substantiated. Metrological traceability of gas flow measurements is realized through a sequence of critical flow Venturi nozzles, which play a role of the reference flow rate material measures. The standards might be used to calibrate the primary reference Venturi nozzles of the most common 0,1 mm to 8 mm diameters. The characteristics and parameters of the standards are determined. By their metrological and technical characteristics, the standards will correspond to the state-of-the-art level. According to the programme of developing the measurement-standard facilities in Ukraine, in 2019 the primary standard PVTt-65 was created and work had started on the development of the primary standard PVTt-1800 and the working standard PE-5400. A detailed study of the metrological characteristics of the measurement standards will be the topic of further work.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

Graure, Cristian. "„Argint şi soare”. Originile fotografiei prin evoluții tehnice între 1800 şi 1900 / “Silver and sunshine”. The Origins of Photography by means of Processes between 1800 and 1900". Analele Banatului XXII 2014, 1 de enero de 2014. http://dx.doi.org/10.55201/fuhv2967.

Texto completo
Resumen
As a result of the improvements made to the camera obscura and the study of light sensitivity of silver salts, photography is a product of the 19th century, and by definition an image produced by the effect of light on a foto-sensitized surface. The genesis of the term is closely related to the discovery of the journal of Antoine Hércules Romuald Florence, a French-brazilian painter and a few years later, to Sir John Herschel who for the first time proposed the term “Photography” for the image obtained in the camera obscura in his private correspondence of 28th February 1839.Around the year 1800, Thomas Wegdwood, son of the renowned manufacturer of potery, Josiah Wegdwood, conducted the first experiments which were completed by obtaining multiple images on paper or textiles, sensitized with silver salts in advance. The process of Wegdwood was revealed in 1802, along with the details necessary to achieve it, by the British chemist Humphry Davy in a paper presented to the Royal Society of Sciences in London.Regardless, a number of other researchers have addressed the issue to enthusiasts in other countries, particularly in France. Joseph Nicéphore Niépce, son of a Royal Adviser, born in Chalon-sur-Saône, with numerous scientific pursuits was fascinated by the experiments with light-sensitive substances. His discovery has become an innovative technique for reproduction and the first photo-mechanical process that revolutionized the graphic arts, being known by the name of “heliography”. In the summer of 1827, Niépce manages to obtain the first image in the camera obscura, on a tin plate by 16,5 × 20,3 cm, with an exposure of over 8 hours which left a pale but identifiable image of the inner court of his estate, “Le Gras”.In September 1827, Niépce meets for the first time with Louis Jacques Mandé Daguerre and two years later as a result of their correspondence, they start an offcial partnership. The document is signed on December 14, 1829, with an extension for a period of two years, and was intended to promote the process of Niépce, initially with the help of improvements made later on by Daguerre. After Niepce’s death in 1833, Daguerre is awarded such merit in the discovery process, to be known in the future as the “Daguerreotype”.Shortly, after the opening of the first daguerrian studios in New York, the example was taken over in major European capitals, including London, Paris and Vienna. In the British Capital, the first studio of its kind was opened by the great industrialist Richard Beard, who managed to obtain the licence of practice from Daguerre. In June of the same year, François Arago presented before the plenary of the Academy of Sciences in Paris, several portraits obtained in only 10 – 12 seconds by the Bisson brothers. Interested at the beginning in Daguerre's method, Hyppolite Bayard, offcial of the Ministry of Finance in Paris, started his own investigations using different substances and mediums.After the daguerreotype, the Tintype, although it was a variant of wet collodion process, it was invented by amateur photographer Adolphe Alexandre Martin and improved at the same time in England, France and America, by several enthusiasts of photography, being used as an alternative to daguerreotype and it was much more accessible financially.Along with the daguerreotype, it was discovered a new way to obtain images, through a method which had origins in the work of Thomas Wegdwood at the turn of the century, subsequently perfected through the experiments of the Englishman William Henry Fox Talbot after 1835. In 1835, with a pinhole camera fitted with a microscopelens, Talbot manages to capture a window of Lacock Abbey’s library to reside on a small paper and with a longtime exposure. His presentation of the new invention was followed by a statement on 31 January at the Royal Society in London entitled: “Some accounts of the Art of Photogenic Drawing”, and later he called the improved process: the “Calotype”.Louis-Désiré Blanquart Evrard experimented with the photographic paper and his work was revealed by acommunication presented at the French Academy on May 27, 1850, in which he proposes two ways of dealing with paper, one with serum and the other with albumin. Another improved process, one embodiment of the calotype became, with the introduction in 1851 of the paper coated with wax by the Gustave Le Gray, who called it: “waxed paper processing method”. In March of 1851, a British sculptor and calotipist, Frederick Scott Archer, described for the first time in the publication “The Chemist”, a new photographic process based on collodion entitled: “On the use of collodion in Photography”.André-Adolphe Eugene Disderi, discovered after moving to Paris in 1853 new ways of experimenting withwet collodion and the waxed paper of Le Gray. The method produced the photographic cartes-de-visite, which represented another application of collodion technique and consisted in making several frames on a single glass plate treated with this emulsion. A total of 4, 6, 8 or even 12 different frames were made using a camera equipped with as many lenses in the front. One of Disderi’s main competitors proved to be Nadar, who in 1853 opened a photographic studio in Paris in partnership with his brother Adrien.After 1860, new trends in the field of fine art photography were emerging and led to some controversy concerning the so-called “pure photography”, which previously sought faithful representation of reality and the new concepts of pictorial photography that was already taking shape through the work of Oscar Gustav Rejlanderand Henry Peach Robinson. Charles Ludwig Dodgson, known by the pseudonym Lewis Carroll, also became famousfor the volume of stories “Alice in Wonderland” and practiced photography as a personal hobby since 1856. Julia Margaret Cameron manipulated the photographic negatives to achieve the desired eects by scratches or by the fingerprints left on the printed images, which was often criticized for this by contemporary photographers.The first satisfactory method using dry collodion was attributed to Dr. Richard Leach Maddox from London, who published on 8 September 1871 a brief overview of the process in the publication "British Journal ofPhotography”. Eadweard Muybridge, a British employee as a topographic photographer in California, began to study the various stages of movement of a galloping horse and continued the experiments in collaboration with Leland Stanford, in order to obtain visual information about both the movement of animals and humans.In London, Leon Warneke perfected a camera in 1875 which used flexible celluloid film, using a costly substance, which was composed of India Rubber and collodion and which was subsequently applied to the surface of paper.In last quarter of the century, George Eastman became interested in photography and followed the initiation courses in this area in a local photographer’s studio. In 1879 he patented the first automatic device producing dry plates and his first commercial success was obtained in 1880 with the American company known for photographic accessories, E. & HT Anthony.His first camera model was launched in 1888 as the “Brownie” and had integrated from the manufacturing stage a roll film holder inside. Roll film became very popular in the coming period, especially among amateur photographers and was known as the “American film”. Commercial slogan used by the Eastman’s company Kodak monopolized the global photographic market to mid-twentieth century with the message content: “You push the button, we do the rest”.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

Vi, Nguyen Huy. "Private Higher Education Model- World Practices and Lessons for Vietnam". VNU Journal of Science: Education Research 34, n.º 3 (18 de julio de 2018). http://dx.doi.org/10.25073/2588-1159/vnuer.4147.

Texto completo
Resumen
The private higher education system has been facing many challenges in the history of its development, which was harshly handled by the different points of view of political regimes. The system in the general higher education system in all over the world has slowly and weakly improved. Until the 80s of the 20th century, the system revived and obviously developed thanks to the increasing educating demand although many countries were facing financial difficulties to support it. In Vietnam, the private higher education system appeared by 1975 in the south, but this model and the its regulations had been forgotten until the beginning of the 90s of 20th century. This research is evaluating the present higher education system in different aspects that are the international definition of private higher education, brief history and the development of the system in Republic of France as an example, privatization forms and finance for the system, and suggestions to define policies for the system in Vietnam. Keywords Model, Private Higher Education, Privatization References [1] Altbach, Philip et T. Umakoshi (éd.) (2004), Asian Universities – Historical Perspectives and Contemporary Challenge s; John Hopkins Press. [2] Ball, J.S et Youdell,D. (2007), Higher privatisation in public education, Education International 5th World Congress July 2007. [3] Banque Mondiale (2009), Statistiques de la Banque Mondiale, consulté le 15 juillet 2009, http:// go.worldbank.org/RQBDCTUXW0. [4] Blöndal S., S. Field et N. Girouard (2002), Investment In Human Capital Through Post-Compulsory Education and Training: Selected Efficiency And Equity Aspects, Département des affaires économiques de l’OCDE, document de travail No 333. [5] Cave, M., M. Kogan et R. Smith (1990), Output and Performance Measurement in Government. The State of the Art (Jessica Kinsgley, Londres). [6] Geiger, R. (1986), Private Sectors in Higher Education, Ann Arbor, The University of Michigan Press. [7] OECD (2011), L’enseignement supérieur à l’horizon 2030- Volume 2: Mondalisation, La recherché et l’innovation dans l’enseignement, Éditon OCDE. [8] Hofstadter, R. (1996), Academic Freedom in the Age of College, Transaction Publishers, New Brunswick. [9] L. Benedetto (2008), Options et tandances dans le financement des uni versités en Europe, Critique internationale, 2008/2 (n039)- CAIRN.INFO. [10] Levy, D.C. (1986), Higher Education and the State in Latin America: Private Challenges to Public Dominance, University of Chicago Press, Chicago. [11] Levy, D.C. (2002), « Unanticipated Development: Perspectives on Private Higher Education’s Emerging Roles », PROPHE (Program for Research on Private Higher Education) Working Paper #1. [12] Levy, D.C. (1986), Higher Education and the State in Latin America: Private Challenges to Public Dominance, University of Chicago Press, Chicago. [13] Levy, D.C. (2006), « An Introductory Global Overview : The Private Fit to Salient Higher Education Tendencies », PROPHE Working Paper #7. [14] Middleton, Roger (1997), Government Versus the Market: The Growth of the Public Sector, Economic Management and British Economic Performance, Edward Elgar, Aldershot. [15] Neave, G. (2000), « Universities’ Responsibilities to Society: An Historical Exploration of an Enduring Issue », in Neave (éd.), The Universities’ Responsibilities to Society – International Perspectives, Pergamon/Elsevier, Londres, pp. 1-28. [16] Neave, G. (2000), « Universities’ Responsibilities to Society: An Historical Exploration of an Enduring Issue », in Neave (éd.), The Universities’ Responsibilities to Society – International Perspectives, Pergamon/Elsevier, Londres, pp. 1-28. [17] Neave, G. (2001), « The European Dimension in Higher Education: An Excursion into the Modern Use of Historical Analogues », in J. Huisman, P. Maassen et G. Neave (éd.) Higher Education and the Nation State; Oxford: Pergamon, pp. 13-73. [18] Neave, G. (2001), « The European Dimension in Higher Education: An Excursion into the Modern Use of Historical Analogues », in J. Huisman, P. Maassen et G. Neave (éd.) Higher Education and the Nation State; Oxford: Pergamon, pp. 13-73. [19] R. Fazal (2016), Privatisation de l’éducation: tendances et conséquences, UNESCO/Paris, octobre2016. [20] ROUSSEL Isabelle (2015), L’enseignement supérieur privé: propositions pour un nouveau mode de relations avec l’État, Rapport N05 2015-047, Juin 2015 - Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche. [21] Savas (2000), Privatisation and Public – Private Partnerships, academia.edu [22] Shils, E. et Roberts, J. (2004), « The Diffusion of European Models Outside Europe », in W. Rüegg (éd.), A History of the University in Europe, Vol. III, Cambridge University Press, Cambridge. [23] Thelin, J.R. (2004), A History of American Higher Education, Baltimore, John Hopkins University Press. [24] Teixeira, P., D. Dill, B. Jongbloed et A. Amaral (éd.) (2004), The Rising Strength of Markets in Higher Education, Kluwer, Dordrecht. [25] Teichler, U. (1988), Changing Patterns of the Higher Education System: The Experience of Three Decades, Jessica Kingsley Publishers, Londres. [26] Tilak, J.B.G.(2009), Higher education: a public good or a commodity for trade?, Springer International Publishing AG. Part of Springer Nature. [27] Van Vught, F. (éd) (1989), Governmental Strategies and Innovations in Higher Education, Jessica Kingsley, Londres. [28] UNESCO/OCDE (2006), Education Trends in Perspective – Analysis of the World Education Indicators, Institut de Statistique de l’UNESCO, OCDE, World Education Indicators Programme. [29] Wells, P.J., J. Sadlak et L. Vlăsceanu (éd) (2007), The Rising Role and Relevance of Private Higher Education in Europe; UNESCO – CEPES, Bucarest. [30] Wittrock, B. et W. Peter (1996), « Social Science and the Building of the Early Welfare State: Toward a Comparison of Statist and Non-Statist Western Societies », in Dietrich Rueschemeyer et Theda Skocpol (éd.) States, Social Knowledge and the Origins of Modern Social Policies, Princeton University Press, Princeton, New Jersey. [32] Wittrock, B. (1993), « The Modern University: the Three Transformations », in Rothblatt and Wittrock (éd.), The European and American University since 1800 – Historical and Sociological Essays, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 303-62.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

Cashman, Dorothy Ann. "“This receipt is as safe as the Bank”: Reading Irish Culinary Manuscripts". M/C Journal 16, n.º 3 (23 de junio de 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.616.

Texto completo
Resumen
Introduction Ireland did not have a tradition of printed cookbooks prior to the 20th century. As a consequence, Irish culinary manuscripts from before this period are an important primary source for historians. This paper makes the case that the manuscripts are a unique way of accessing voices that have quotidian concerns seldom heard above the dominant narratives of conquest, colonisation and famine (Higgins; Dawson). Three manuscripts are examined to see how they contribute to an understanding of Irish social and culinary history. The Irish banking crisis of 2008 is a reminder that comments such as the one in the title of this paper may be more then a casual remark, indicating rather an underlying anxiety. Equally important is the evidence in the manuscripts that Ireland had a domestic culinary tradition sited within the culinary traditions of the British Isles. The terms “vernacular”, representing localised needs and traditions, and “polite”, representing stylistic features incorporated for aesthetic reasons, are more usually applied in the architectural world. As terms, they reflect in a politically neutral way the culinary divide witnessed in the manuscripts under discussion here. Two of the three manuscripts are anonymous, but all are written from the perspective of a well-provisioned house. The class background is elite and as such these manuscripts are not representative of the vernacular, which in culinary terms is likely to be a tradition recorded orally (Gold). The first manuscript (NLI, Tervoe) and second manuscript (NLI, Limerick) show the levels of impact of French culinary influence through their recipes for “cullis”. The Limerick manuscript also opens the discussion to wider social concerns. The third manuscript (NLI, Baker) is unusual in that the author, Mrs. Baker, goes to great lengths to record the provenance of the recipes and as such the collection affords a glimpse into the private “polite” world of the landed gentry in Ireland with its multiplicity of familial and societal connections. Cookbooks and Cuisine in Ireland in the 19th Century During the course of the 18th century, there were 136 new cookery book titles and 287 reprints published in Britain (Lehmann, Housewife 383). From the start of the 18th to the end of the 19th century only three cookbooks of Irish, or Anglo-Irish, authorship have been identified. The Lady’s Companion: or Accomplish’d Director In the whole Art of Cookery was published in 1767 by John Mitchell in Skinner-Row, under the pseudonym “Ceres,” while the Countess of Caledon’s Cheap Receipts and Hints on Cookery: Collected for Distribution Amongst the Irish Peasantry was printed in Armagh by J. M. Watters for private circulation in 1847. The modern sounding Dinners at Home, published in London in 1878 under the pseudonym “Short”, appears to be of Irish authorship, a review in The Irish Times describing it as being written by a “Dublin lady”, the inference being that she was known to the reviewer (Farmer). English Copyright Law was extended to Ireland in July 1801 after the Act of Union between Great Britain and Ireland in 1800 (Ferguson). Prior to this, many titles were pirated in Ireland, a cause of confusion alluded to by Lehmann when she comments regarding the Ceres book that it “does not appear to be simply a Dublin-printed edition of an English book” (Housewife 403). This attribution is based on the dedication in the preface: “To The Ladies of Dublin.” From her statement that she had a “great deal of experience in business of this kind”, one may conclude that Ceres had worked as a housekeeper or cook. Cheap Receipts and Hints on Cookery was the second of two books by Catherine Alexander, Countess of Caledon. While many commentators were offering advice to Irish people on how to alleviate their poverty, in Friendly Advice to Irish Mothers on Training their Children, Alexander was unusual in addressing her book specifically to its intended audience (Bourke). In this cookbook, the tone is of a practical didactic nature, the philosophy that of enablement. Given the paucity of printed material, manuscripts provide the main primary source regarding the existence of an indigenous culinary tradition. Attitudes regarding this tradition lie along the spectrum exemplified by the comments of an Irish journalist, Kevin Myers, and an eminent Irish historian, Louis Cullen. Myers describes Irish cuisine as a “travesty” and claims that the cuisine of “Old Ireland, in texture and in flavour, generally resembles the cinders after the suttee of a very large, but not very tasty widow”, Cullen makes the case that Irish cuisine is “one of the most interesting culinary traditions in Europe” (141). It is not proposed to investigate the ideological standpoints behind the various comments on Irish food. Indeed, the use of the term “Irish” in this context is fraught with difficulty and it should be noted that in the three manuscripts proposed here, the cuisine is that of the gentry class and representative of a particular stratum of society more accurately described as belonging to the Anglo-Irish tradition. It is also questionable how the authors of the three manuscripts discussed would have described themselves in terms of nationality. The anxiety surrounding this issue of identity is abating as scholarship has moved from viewing the cultural artifacts and buildings inherited from this class, not as symbols of an alien heritage, but rather as part of the narrative of a complex country (Rees). The antagonistic attitude towards this heritage could be seen as reaching its apogee in the late 1950s when the then Government minister, Kevin Boland, greeted the decision to demolish a row of Georgian houses in Dublin with jubilation, saying that they stood for everything that he despised, and describing the Georgian Society, who had campaigned for their preservation, as “the preserve of the idle rich and belted earls” (Foster 160). Mac Con Iomaire notes that there has been no comprehensive study of the history of Irish food, and the implications this has for opinions held, drawing attention to the lack of recognition that a “parallel Anglo-Irish cuisine existed among the Protestant elite” (43). To this must be added the observation that Myrtle Allen, the doyenne of the Irish culinary world, made when she observed that while we have an Irish identity in food, “we belong to a geographical and culinary group with Wales, England, and Scotland as all counties share their traditions with their next door neighbour” (1983). Three Irish Culinary Manuscripts The three manuscripts discussed here are held in the National Library of Ireland (NLI). The manuscript known as Tervoe has 402 folio pages with a 22-page index. The National Library purchased the manuscript at auction in December 2011. Although unattributed, it is believed to come from Tervoe House in County Limerick (O’Daly). Built in 1776 by Colonel W.T. Monsell (b.1754), the Monsell family lived there until 1951 (see, Fig. 1). The house was demolished in 1953 (Bence-Jones). William Monsell, 1st Lord Emly (1812–94) could be described as the most distinguished of the family. Raised in an atmosphere of devotion to the Union (with Great Britain), loyalty to the Church of Ireland, and adherence to the Tory Party, he converted in 1850 to the Roman Catholic religion, under the influence of Cardinal Newman and the Oxford Movement, changing his political allegiance from Tory to Whig. It is believed that this change took place as a result of the events surrounding the Great Irish Famine of 1845–50 (Potter). The Tervoe manuscript is catalogued as 18th century, and as the house was built in the last quarter of the century, it would be reasonable to surmise that its conception coincided with that period. It is a handsome volume with original green vellum binding, which has been conserved. Fig. 1. Tervoe House, home of the Monsell family. In terms of culinary prowess, the scope of the Tervoe manuscript is extensive. For the purpose of this discussion, one recipe is of particular interest. The recipe, To make a Cullis for Flesh Soups, instructs the reader to take the fat off four pounds of the best beef, roast the beef, pound it to a paste with crusts of bread and the carcasses of partridges or other fowl “that you have by you” (NLI, Tervoe). This mixture should then be moistened with best gravy, and strong broth, and seasoned with pepper, thyme, cloves, and lemon, then sieved for use with the soup. In 1747 Hannah Glasse published The Art of Cookery, Made Plain and Easy. The 1983 facsimile edition explains the term “cullis” as an Anglicisation of the French word coulis, “a preparation for thickening soups and stews” (182). The coulis was one of the essential components of the nouvelle cuisine of the 18th century. This movement sought to separate itself from “the conspicuous consumption of profusion” to one where the impression created was one of refinement and elegance (Lehmann, Housewife 210). Reactions in England to this French culinary innovation were strong, if not strident. Glasse derides French “tricks”, along with French cooks, and the coulis was singled out for particular opprobrium. In reality, Glasse bestrides both sides of the divide by giving the much-hated recipe and commenting on it. She provides another example of this in her recipe for The French Way of Dressing Partridges to which she adds the comment: “this dish I do not recommend; for I think it an odd jumble of thrash, by that time the Cullis, the Essence of Ham, and all other Ingredients are reckoned, the Partridges will come to a fine penny; but such Receipts as this, is what you have in most Books of Cookery yet printed” (53). When Daniel Defoe in The Complete English Tradesman of 1726 criticised French tradesmen for spending so much on the facades of their shops that they were unable to offer their customers a varied stock within, we can see the antipathy spilling over into other creative fields (Craske). As a critical strategy, it is not dissimilar to Glasse when she comments “now compute the expense, and see if this dish cannot be dressed full as well without this expense” at the end of a recipe for the supposedly despised Cullis for all Sorts of Ragoo (53). Food had become part of the defining image of Britain as an aggressively Protestant culture in opposition to Catholic France (Lehmann Politics 75). The author of the Tervoe manuscript makes no comment about the dish other than “A Cullis is a mixture of things, strained off.” This is in marked contrast to the second manuscript (NLI, Limerick). The author of this anonymous manuscript, from which the title of this paper is taken, is considerably perplexed by the term cullis, despite the manuscript dating 1811 (Fig. 2). Of Limerick provenance also, but considerably more modest in binding and scope, the manuscript was added to for twenty years, entries terminating around 1831. The recipe for Beef Stake (sic) Pie is an exact transcription of a recipe in John Simpson’s A Complete System of Cookery, published in 1806, and reads Cut some beef steaks thin, butter a pan (or as Lord Buckingham’s cook, from whom these rects are taken, calls it a soutis pan, ? [sic] (what does he mean, is it a saucepan) [sic] sprinkle the pan with pepper and salt, shallots thyme and parsley, put the beef steaks in and the pan on the fire for a few minutes then put them to cool, when quite cold put them in the fire, scrape all the herbs in over the fire and ornament as you please, it will take an hour and half, when done take the top off and put in some coulis (what is that?) [sic]. Fig. 2. Beef Stake Pie (NLI, Limerick). Courtesy of the National Library of Ireland. Simpson was cook to Lord Buckingham for at least a year in 1796, and may indeed have travelled to Ireland with the Duke who had several connections there. A feature of this manuscript are the number of Cholera remedies that it contains, including the “Rect for the cholera sent by Dr Shanfer from Warsaw to the Brussels Government”. Cholera had reached Germany by 1830, and England by 1831. By March 1832, it had struck Belfast and Dublin, the following month being noted in Cork, in the south of the country. Lasting a year, the epidemic claimed 50,000 lives in Ireland (Fenning). On 29 April 1832, the diarist Amhlaoibh Ó Súilleabháin notes, “we had a meeting today to keep the cholera from Callan. May God help us” (De Bhaldraithe 132). By 18 June, the cholera is “wrecking destruction in Ennis, Limerick and Tullamore” (135) and on 26 November, “Seed being sown. The end of the month wet and windy. The cholera came to Callan at the beginning of the month. Twenty people went down with it and it left the town then” (139). This situation was obviously of great concern and this is registered in the manuscript. Another concern is that highlighted by the recommendation that “this receipt is as good as the bank. It has been obligingly given to Mrs Hawkesworth by the chief book keeper at the Bank of Ireland” (NLI, Limerick). The Bank of Ireland commenced business at St. Mary’s Abbey in Dublin in June 1783, having been established under the protection of the Irish Parliament as a chartered rather then a central bank. As such, it supplied a currency of solidity. The charter establishing the bank, however, contained a prohibitory clause preventing (until 1824 when it was repealed) more then six persons forming themselves into a company to carry on the business of banking. This led to the formation, especially outside Dublin, of many “small private banks whose failure was the cause of immense wretchedness to all classes of the population” (Gilbert 19). The collapse that caused the most distress was that of the Ffrench bank in 1814, founded eleven years previously by the family of Lord Ffrench, one of the leading Catholic peers, based in Connacht in the west of Ireland. The bank issued notes in exchange for Bank of Ireland notes. Loans from Irish banks were in the form of paper money which were essentially printed promises to pay the amount stated and these notes were used in ordinary transactions. So great was the confidence in the Ffrench bank that their notes were held by the public in preference to Bank of Ireland notes, most particularly in Connacht. On 27 June 1814, there was a run on the bank leading to collapse. The devastation spread through society, from business through tenant farmers to the great estates, and notably so in Galway. Lord Ffrench shot himself in despair (Tennison). Williams and Finn, founded in Kilkenny in 1805, entered bankruptcy proceedings in 1816, and the last private bank outside Dublin, Delacours in Mallow, failed in 1835 (Barrow). The issue of bank failure is commented on by writers of the period, notably so in Dickens, Thackery, and Gaskill, and Edgeworth in Ireland. Following on the Ffrench collapse, notes from the Bank of Ireland were accorded increased respect, reflected in the comment in this recipe. The receipt in question is one for making White Currant Wine, with the unusual addition of a slice of bacon suspended from the bunghole when the wine is turned, for the purpose of enriching it. The recipe was provided to “Mrs Hawkesworth by the chief book keeper of the bank” (NLI, Limerick). In 1812, a John Hawkesworth, agent to Lord CastleCoote, was living at Forest Lodge, Mountrath, County Laois (Ennis Chronicle). The Coote family, although settling in County Laois in the seventeenth century, had strong connections with Limerick through a descendent of the younger brother of the first Earl of Mountrath (Landed Estates). The last manuscript for discussion is the manuscript book of Mrs Abraham Whyte Baker of Ballytobin House, County Kilkenny, 1810 (NLI, Baker). Ballytobin, or more correctly Ballaghtobin, is a townland in the barony of Kells, four miles from the previously mentioned Callan. The land was confiscated from the Tobin family during the Cromwellian campaign in Ireland of 1649–52, and was reputedly purchased by a Captain Baker, to establish what became the estate of Ballaghtobin (Fig. 3) To this day, it is a functioning estate, remaining in the family, twice passing down through the female line. In its heyday, there were two acres of walled gardens from which the house would have drawn for its own provisions (Ballaghtobin). Fig. 3. Ballaghtobin 2013. At the time of writing the manuscript, Mrs. Sophia Baker was widowed and living at Ballaghtobin with her son and daughter-in-law, Charity who was “no beauty, but tall, slight” (Herbert 414). On the succession of her husband to the estate, Charity became mistress of Ballaghtobin, leaving Sophia with time on what were her obviously very capable hands (Nevin). Sophia Baker was the daughter of Sir John Blunden of Castle Blunden and Lucinda Cuffe, daughter of the first Baron Desart. Sophia was also first cousin of the diarist Dorothea Herbert, whose mother was Lucinda’s sister, Martha. Sophia Baker and Dorothea Herbert have left for posterity a record of life in the landed gentry class in rural Georgian Ireland, Dorothea describing Mrs. Baker as “full of life and spirits” (Herbert 70). Their close relationship allows the two manuscripts to converse with each other in a unique way. Mrs. Baker’s detailing of the provenance of her recipes goes beyond the norm, so that what she has left us is not just a remarkable work of culinary history but also a palimpsest of her family and social circle. Among the people she references are: “my grandmother”; Dorothea Beresford, half sister to the Earl of Tyrone, who lived in the nearby Curraghmore House; Lady Tyrone; and Aunt Howth, the sister of Dorothea Beresford, married to William St Lawrence, Lord Howth, and described by Johnathan Swift as “his blue eyed nymph” (195). Other attributions include Lady Anne Fitzgerald, wife of Maurice Fitzgerald, 16th knight of Kerry, Sir William Parsons, Major Labilen, and a Mrs. Beaufort (Fig. 4). Fig. 4. Mrs. Beauforts Rect. (NLI, Baker). Courtesy of the National Library of Ireland. That this Mrs. Beaufort was the wife of Daniel Augustus Beaufort, mother of the hydrographer Sir Francis Beaufort, may be deduced from the succeeding recipe supplied by a Mrs. Waller. Mrs. Beaufort’s maiden name was Waller. Fanny Beaufort, the elder sister of Sir Francis, was Richard Edgeworth’s fourth wife and close friend and confidante of his daughter Maria, the novelist. There are also entries for “Miss Herbert” and “Aunt Herbert.” While the Baker manuscript is of interest for the fact that it intersects the worlds of the novelist Maria Edgeworth and the diarist Dorothea Herbert, and for the societal references that it documents, it is also a fine collection of recipes that date back to the mid-18th century. An example of this is a recipe for Sligo pickled salmon that Mrs. Baker, nee Blunden, refers to in an index that she gives to a second volume. Unfortunately this second volume is not known to be extant. This recipe features in a Blunden family manuscript of 1760 as referred to in Anelecta Hibernica (McLysaght). The recipe has also appeared in Cookery and Cures of Old Kilkenny (St. Canices’s 24). Unlike the Tervoe and Limerick manuscripts, Mrs. Baker is unconcerned with recipes for “cullis”. Conclusion The three manuscripts that have been examined here are from the period before the famine of 1845–50, known as An Gorta Mór, translated as “the big hunger”. The famine preceding this, Bliain an Áir (the year of carnage) in 1740–1 was caused by extremely cold and rainy weather that wiped out the harvest (Ó Gráda 15). This earlier famine, almost forgotten today, was more severe than the subsequent one, causing the death of an eight of the population of the island over one and a half years (McBride). These manuscripts are written in living memory of both events. Within the world that they inhabit, it may appear there is little said about hunger or social conditions beyond the walls of their estates. Subjected to closer analysis, however, it is evident that they are loquacious in their own unique way, and make an important contribution to the narrative of cookbooks. Through the three manuscripts discussed here, we find evidence of the culinary hegemony of France and how practitioners in Ireland commented on this in comparatively neutral fashion. An awareness of cholera and bank collapses have been communicated in a singular fashion, while a conversation between diarist and culinary networker has allowed a glimpse into the world of the landed gentry in Ireland during the Georgian period. References Allen, M. “Statement by Myrtle Allen at the opening of Ballymaloe Cookery School.” 14 Nov. 1983. Ballaghtobin. “The Grounds”. nd. 13 Mar. 2013. ‹http://www.ballaghtobin.com/gardens.html›. Barrow, G.L. “Some Dublin Private Banks.” Dublin Historical Record 25.2 (1972): 38–53. Bence-Jones, M. A Guide to Irish Country Houses. London: Constable, 1988. Bourke, A. Ed. Field Day Anthology of Irish Writing Vol V. Cork: Cork UP, 2002. Craske, M. “Design and the Competitive Spirit in Early and Mid 18th Century England”, Journal of Design History 12.3 (1999): 187–216. Cullen, L. The Emergence of Modern Ireland. London: Batsford, 1981. Dawson, Graham. “Trauma, Memory, Politics. The Irish Troubles.” Trauma: Life Stories of Survivors. Ed. Kim Lacy Rogers, Selma Leydesdorff and Graham Dawson. New Jersey: Transaction P, 2004. De Bhaldraithe,T. Ed. Cín Lae Amhlaoibh. Cork: Mercier P, 1979. Ennis Chronicle. 12–23 Feb 1812. 10 Feb. 2013 ‹http://astheywere.blogspot.ie/2012/12/ennis-chronicle-1812-feb-23-feb-12.html› Farmar, A. E-mail correspondence between Farmar and Dr M. Mac Con Iomaire, 26 Jan. 2011. Fenning, H. “The Cholera Epidemic in Ireland 1832–3: Priests, Ministers, Doctors”. Archivium Hibernicum 57 (2003): 77–125. Ferguson, F. “The Industrialisation of Irish Book Production 1790-1900.” The Oxford History of the Irish Book, Vol. IV The Irish Book in English 1800-1891. Ed. J. Murphy. Oxford: Oxford UP, 2011. Foster, R.F. Luck and the Irish: A Brief History of Change from 1970. Oxford: Oxford UP, 2008. Gilbert, James William. The History of Banking in Ireland. London: Longman, Rees, Orme, Brown, Green, and Longman, 1836. Glasse, Hannah. The Art of Cookery Made Plain and Easy by a Lady: Facsimile Edition. Devon: Prospect, 1983. Gold, C. Danish Cookbooks. Seattle: U of Washington P, 2007. Herbert, D. Retrospections of an Outcast or the Life of Dorothea Herbert. London: Gerald Howe, 1929. Higgins, Michael D. “Remarks by President Michael D. Higgins reflecting on the Gorta Mór: the Great famine of Ireland.” Famine Commemoration, Boston, 12 May 2012. 18 Feb. 2013 ‹http://www.president.ie/speeches/ › Landed Estates Database, National University of Galway, Moore Institute for Research, 10 Feb. 2013 ‹http://landedestates.nuigalway.ie/LandedEstates/jsp/family-show.jsp?id=633.› Lehmann, G. The British Housewife: Cookery books, cooking and society in eighteenth-century Britain. Totnes: Prospect, 1993. ---. “Politics in the Kitchen.” 18th Century Life 23.2 (1999): 71–83. Mac Con Iomaire, M. “The Emergence, Development and Influence of French Haute Cuisine on Public Dining in Dublin Restaurants 1900-2000: An Oral History”. Vol. 2. PhD thesis. Dublin Institute of Technology. 2009. 8 Mar. 2013 ‹http://arrow.dit.ie/tourdoc/12›. McBride, Ian. Eighteenth Century Ireland: The Isle of Slaves. Dublin: Gill and Macmillan, 2009. McLysaght, E.A. Anelecta Hibernica 15. Dublin: Irish Manuscripts Commission, 1944. Myers, K. “Dinner is served ... But in Our Culinary Dessert it may be Korean.” The Irish Independent 30 Jun. 2006. Nevin, M. “A County Kilkenny Georgian Household Notebook.” Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland 109 (1979): 5–18. (NLI) National Library of Ireland. Baker. 19th century manuscript. MS 34,952. ---. Limerick. 19th century manuscript. MS 42,105. ---. Tervoe. 18th century manuscript. MS 42,134. Ó Gráda, C. Famine: A Short History. New Jersey: Princeton UP, 2009. O’Daly, C. E-mail correspondence between Colette O’Daly, Assistant Keeper, Dept. of Manuscripts, National Library of Ireland and Dorothy Cashman. 8 Dec. 2011. Potter, M. William Monsell of Tervoe 1812-1894. Dublin: Irish Academic P, 2009. Rees, Catherine. “Irish Anxiety, Identity and Narrative in the Plays of McDonagh and Jones.” Redefinitions of Irish Identity: A Postnationalist Approach. Eds. Irene Gilsenan Nordin and Carmen Zamorano Llena. Bern: Peter Lang, 2010. St. Canice’s. Cookery and Cures of Old Kilkenny. Kilkenny: Boethius P, 1983. Swift, J. The Works of the Rev Dr J Swift Vol. XIX Dublin: Faulkner, 1772. 8 Feb. 2013. ‹http://www.google.ie/search?tbm=bks&hl=en&q=works+of+jonathan+swift+Vol+XIX+&btnG=› Tennison, C.M. “The Old Dublin Bankers.” Journal of the Cork Historical and Archeological Society 1.2 (1895): 36–9.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

Inglis, David. "On Oenological Authenticity: Making Wine Real and Making Real Wine". M/C Journal 18, n.º 1 (20 de enero de 2015). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.948.

Texto completo
Resumen
IntroductionIn the wine world, authenticity is not just desired, it is actively required. That demand comes from a complex of producers, distributors and consumers, and other interested parties. Consequently, the authenticity of wine is constantly created, reworked, presented, performed, argued over, contested and appreciated.At one level, such processes have clear economic elements. A wine deemed to be an authentic “expression” of something—the soil and micro-climate in which it was grown, the environment and culture of the region from which it hails, the genius of the wine-maker who nurtured and brought it into being, the quintessential characteristics of the grape variety it is made from—will likely make much more money than one deemed inauthentic. In wine, as in other spheres, perceived authenticity is a means to garner profits, both economic and symbolic (Beverland).At another level, wine animates a complicated intertwining of human tastes, aesthetics, pleasures and identities. Discussions as to the authenticity, or otherwise, of a wine often involve a search by the discussants for meaning and purpose in their lives (Grahm). To discover and appreciate a wine felt to “speak” profoundly of the place from whence it came possibly involves a sense of superiority over others: I drink “real” wine, while you drink mass-market trash (Bourdieu). It can also create reassuring senses of ontological security: in discovering an authentic wine, expressive of a certain aesthetic and locational purity (Zolberg and Cherbo), I have found a cherishable object which can be reliably traced to one particular place on Earth, therefore possessing integrity, honesty and virtue (Fine). Appreciation of wine’s authenticity licenses the self-perception that I am sophisticated and sensitive (Vannini and Williams). My judgement of the wine is also a judgement upon my own aesthetic capacities (Hennion).In wine drinking, and the production, distribution and marketing processes underpinning it, much is at stake as regards authenticity. The social system of the wine world requires the category of authenticity in order to keep operating. This paper examines how and why this has come to be so. It considers the crafting of authenticity in long-term historical perspective. Demand for authentic wine by drinkers goes back many centuries. Self-conscious performances of authenticity by producers is of more recent provenance, and was elaborated above all in France. French innovations then spread to other parts of Europe and the world. The paper reviews these developments, showing that wine authenticity is constituted by an elaborate complex of environmental, cultural, legal, political and commercial factors. The paper both draws upon the social science literature concerning the construction of authenticity and also points out its limitations as regards understanding wine authenticity.The History of AuthenticityIt is conventional in the social science literature (Peterson, Authenticity) to claim that authenticity as a folk category (Lu and Fine), and actors’ desires for authentic things, are wholly “modern,” being unknown in pre-modern contexts (Cohen). Consideration of wine shows that such a view is historically uninformed. Demands by consumers for ‘authentic’ wine, in the sense that it really came from the location it was sold as being from, can be found in the West well before the 19th century, having ancient roots (Wengrow). In ancient Rome, there was demand by elites for wine that was both really from the location it was billed as being from, and was verifiably of a certain vintage (Robertson and Inglis). More recently, demand has existed in Western Europe for “real” Tokaji (sweet wine from Hungary), Port and Bordeaux wines since at least the 17th century (Marks).Conventional social science (Peterson, Authenticity) is on solider ground when demonstrating how a great deal of social energies goes into constructing people’s perceptions—not just of consumers, but of wine producers and sellers too—that particular wines are somehow authentic expressions of the places where they were made. The creation of perceived authenticity by producers and sales-people has a long historical pedigree, beginning in early modernity.For example, in the 17th and 18th centuries, wine-makers in Bordeaux could not compete on price grounds with burgeoning Spanish, Portuguese and Italian production areas, so they began to compete with them on the grounds of perceived quality. Multiple small plots were reorganised into much bigger vineyards. The latter were now associated with a chateau in the neighbourhood, giving the wines connotations of aristocratic gravity and dignity (Ulin). Product-makers in other fields have used the assertion of long-standing family lineages as apparent guarantors of tradition and quality in production (Peterson, Authenticity). The early modern Bordelaise did the same, augmenting their wines’ value by calling upon aristocratic accoutrements like chateaux, coats-of-arms, alleged long-term family ownership of vineyards, and suchlike.Such early modern entrepreneurial efforts remain the foundations of the very high prestige and prices associated with elite wine-making in the region today, with Chinese companies and consumers particularly keen on the grand crus of the region. Globalization of the wine world today is strongly rooted in forms of authenticity performance invented several hundred years ago.Enter the StateAnother notable issue is the long-term role that governments and legislation have played, both in the construction and presentation of authenticity to publics, and in attempts to guarantee—through regulative measures and taxation systems—that what is sold really has come from where it purports to be from. The west European State has a long history of being concerned with the fraudulent selling of “fake” wines (Anderson, Norman, and Wittwer). Thus Cosimo III, Medici Grand Duke of Florence, was responsible for an edict of 1716 which drew up legal boundaries for Tuscan wine-producing regions, restricting the use of regional names like Chianti to wine that actually came from there (Duguid).These 18th century Tuscan regulations are the distant ancestors of quality-control rules centred upon the need to guarantee the authenticity of wines from particular geographical regions and sub-regions, which are today now ubiquitous, especially in the European Union (DeSoucey). But more direct progenitors of today’s Geographical Indicators (GIs)—enforced by the GATT international treaties—and Protected Designations of Origin (PDOs)—promulgated and monitored by the EU—are French in origin (Barham). The famous 1855 quality-level classification of Bordeaux vineyards and their wines was the first attempt in the world explicitly to proclaim that the quality of a wine was a direct consequence of its defined place of origin. This move significantly helped to create the later highly influential notion that place of origin is the essence of a wine’s authenticity. This innovation was initially wholly commercial, rather than governmental, being carried out by wine-brokers to promote Bordeaux wines at the Paris Exposition Universelle, but was later elaborated by State officials.In Champagne, another luxury wine-producing area, small-scale growers of grapes worried that national and international perceptions of their wine were becoming wholly determined by big brands such as Dom Perignon, which advertised the wine as a luxury product, but made no reference to the grapes, the soil, or the (supposedly) traditional methods of production used by growers (Guy). The latter turned to the idea of “locality,” which implied that the character of the wine was an essential expression of the Champagne region itself—something ignored in brand advertising—and that the soil itself was the marker of locality. The idea of “terroir”—referring to the alleged properties of soil and micro-climate, and their apparent expression in the grapes—was mobilised by one group, smaller growers, against another, the large commercial houses (Guy). The terroir notion was a means of constructing authenticity, and denouncing de-localised, homogenizing inauthenticity, a strategy favouring some types of actors over others. The relatively highly industrialized wine-making process was later represented for public consumption as being consonant with both tradition and nature.The interplay of commerce, government, law, and the presentation of authenticity, also appeared in Burgundy. In that region between WWI and WWII, the wine world was transformed by two new factors: the development of tourism and the rise of an ideology of “regionalism” (Laferté). The latter was invented circa WWI by metropolitan intellectuals who believed that each of the French regions possessed an intrinsic cultural “soul,” particularly expressed through its characteristic forms of food and drink. Previously despised peasant cuisine was reconstructed as culturally worthy and true expression of place. Small-scale artisanal wine production was no longer seen as an embarrassment, producing wines far more “rough” than those of Bordeaux and Champagne. Instead, such production was taken as ground and guarantor of authenticity (Laferté). Location, at regional, village and vineyard level, was taken as the primary quality indicator.For tourists lured to the French regions by the newly-established Guide Michelin, and for influential national and foreign journalists, an array of new promotional devices were created, such as gastronomic festivals and folkloric brotherhoods devoted to celebrations of particular foodstuffs and agricultural events like the wine-harvest (Laferté). The figure of the wine-grower was presented as an exemplary custodian of tradition, relatively free of modern capitalist exchange relations. These are the beginnings of an important facet of later wine companies’ promotional literatures worldwide—the “decoupling” of their supposed commitments to tradition, and their “passion” for wine-making beyond material interests, from everyday contexts of industrial production and profit-motives (Beverland). Yet the work of making the wine-maker and their wines authentically “of the soil” was originally stimulated in response to international wine markets and the tourist industry (Laferté).Against this background, in 1935 the French government enacted legislation which created theInstitut National des Appellations d’Origine (INAO) and its Appelation d’Origine Controlle (AOC) system (Barham). Its goal was, and is, to protect what it defines as terroir, encompassing both natural and human elements. This legislation went well beyond previous laws, as it did more than indicate that wine must be honestly labelled as deriving from a given place of origin, for it included guarantees of authenticity too. An authentic wine was defined as one which truly “expresses” the terroir from which it comes, where terroir means both soil and micro-climate (nature) and wine-making techniques “traditionally” associated with that area. Thus French law came to enshrine a relatively recently invented cultural assumption: that places create distinctive tastes, the value of this state of affairs requiring strong State protection. Terroir must be protected from the untrammelled free market. Land and wine, symbiotically connected, are de-commodified (Kopytoff). Wine is embedded in land; land is embedded in what is regarded as regional culture; the latter is embedded in national history (Polanyi).But in line with the fact that the cultural underpinnings of the INAO/AOC system were strongly commercially oriented, at a more subterranean level the de-commodified product also has economic value added to it. A wine worthy of AOC protection must, it is assumed, be special relative to wines un-deserving of that classification. The wine is taken out of the market, attributed special status, and released, economically enhanced, back onto the market. Consequently, State-guaranteed forms of authenticity embody ambivalent but ultimately efficacious economic processes. Wine pioneered this Janus-faced situation, the AOC system in the 1990s being generalized to all types of agricultural product in France. A huge bureaucratic apparatus underpins and makes possible the AOC system. For a region and product to gain AOC protection, much energy is expended by collectives of producers and other interested parties like regional development and tourism officials. The French State employs a wide range of expert—oenological, anthropological, climatological, etc.—who police the AOC classificatory mechanisms (Barham).Terroirisation ProcessesFrench forms of legal classification, and the broader cultural classifications which underpin them and generated them, very much influenced the EU’s PDO system. The latter uses a language of authenticity rooted in place first developed in France (DeSoucey). The French model has been generalized, both from wine to other foodstuffs, and around many parts of Europe and the world. An Old World idea has spread to the New World—paradoxically so, because it was the perceived threat posed by the ‘placeless’ wines and decontextualized grapes of the New World which stimulated much of the European legislative measures to protect terroir (Marks).Paxson shows how artisanal cheese-makers in the US, appropriate the idea of terroir to represent places of production, and by extension the cheeses made there, that have no prior history of being constructed as terroir areas. Here terroir is invented at the same time as it is naturalised, made to seem as if it simply points to how physical place is directly expressed in a manufactured product. By defining wine or cheese as a natural product, claims to authenticity are themselves naturalised (Ulin). Successful terroirisation brings commercial benefits for those who engage in it, creating brand distinctiveness (no-one else can claim their product expresses that particularlocation), a value-enhancing aura around the product which, and promotion of food tourism (Murray and Overton).Terroirisation can also render producers into virtuous custodians of the land who are opposed to the depredations of the industrial food and agriculture systems, the categories associated with terroir classifying the world through a binary opposition: traditional, small-scale production on the virtuous side, and large-scale, “modern” harvesting methods on the other. Such a situation has prompted large-scale, industrial wine-makers to adopt marketing imagery that implies the “place-based” nature of their offerings, even when the grapes can come from radically different areas within a region or from other regions (Smith Maguire). Like smaller producers, large companies also decouple the advertised imagery of terroir from the mundane realities of industry and profit-margins (Beverland).The global transportability of the terroir concept—ironic, given the rhetorical stress on the uniqueness of place—depends on its flexibility and ambiguity. In the French context before WWII, the phrase referred specifically to soil and micro-climate of vineyards. Slowly it started mean to a markedly wider symbolic complex involving persons and personalities, techniques and knowhow, traditions, community, and expressions of local and regional heritage (Smith Maguire). Over the course of the 20th century, terroir became an ever broader concept “encompassing the physical characteristics of the land (its soil, climate, topography) and its human dimensions (culture, history, technology)” (Overton 753). It is thought to be both natural and cultural, both physical and human, the potentially contradictory ramifications of such understanding necessitating subtle distinctions to ward off confusion or paradox. Thus human intervention on the land and the vines is often represented as simply “letting the grapes speak for themselves” and “allowing the land to express itself,” as if the wine-maker were midwife rather than fabricator. Terroir talk operates with an awkward verbal balancing act: wine-makers’ “signature” styles are expressions of their cultural authenticity (e.g. using what are claimed as ‘traditional’ methods), yet their stylistic capacities do not interfere with the soil and micro-climate’s natural tendencies (i.e. the terroir’sphysical authenticity).The wine-making process is a case par excellence of a network of humans and objects, or human and non-human actants (Latour). The concept of terroir today both acknowledges that fact, but occludes it at the same time. It glosses over the highly problematic nature of what is “real,” “true,” “natural.” The roles of human agents and technologies are sequestered, ignoring the inevitably changing nature of knowledges and technologies over time, recognition of which jeopardises claims about an unchanging physical, social and technical order. Harvesting by machine production is representationally disavowed, yet often pragmatically embraced. The role of “foreign” experts acting as advisors —so-called “flying wine-makers,” often from New World production cultures —has to be treated gingerly or covered up. Because of the effects of climate change on micro-climates and growing conditions, the taste of wines from a particular terroir changes over time, but the terroir imaginary cannot recognise that, being based on projections of timelessness (Brabazon).The authenticity referred to, and constructed, by terroir imagery must constantly be performed to diverse audiences, convincing them that time stands still in the terroir. If consumers are to continue perceiving authenticity in a wine or winery, then a wide range of cultural intermediaries—critics, journalists and other self-proclaiming experts must continue telling convincing stories about provenance. Effective authenticity story-telling rests on the perceived sincerity and knowledgeability of the teller. Such tales stress romantic imagery and colourful, highly personalised accounts of the quirks of particular wine-makers, omitting mundane details of production and commercial activities (Smith Maguire). Such intermediaries must seek to interest their audience in undiscovered regions and “quirky” styles, demonstrating their insider knowledge. But once such regions and styles start to become more well-known, their rarity value is lost, and intermediaries must find ever newer forms of authenticity, which in turn will lose their burnished aura when they become objects of mundane consumption. An endless cycle of discovering and undermining authenticity is constantly enacted.ConclusionAuthenticity is a category held by different sorts of actors in the wine world, and is the means by which that world is held together. This situation has developed over a long time-frame and is now globalized. Yet I will end this paper on a volte face. Authenticity in the wine world can never be regarded as wholly and simply a social construction. One cannot directly import into the analysis of that world assumptions—about the wholly socially constructed nature of phenomena—which social scientific studies of other domains, most notably culture industries, work with (Peterson, Authenticity). Ways of thinking which are indeed useful for understanding the construction of authenticity in some specific contexts, cannot just be applied in simplistic manners to the wine world. When they are applied in direct and unsophisticated ways, such an operation misses the specificities and particularities of wine-making processes. These are always simultaneously “social” and “natural”, involving multiple forms of complex intertwining of human actions, environmental and climatological conditions, and the characteristics of the vines themselves—a situation markedly beyond beyond any straightforward notion of “social construction.”The wine world has many socially constructed objects. But wine is not just like any other product. Its authenticity cannot be fabricated in the manner of, say, country music (Peterson, Country). Wine is never in itself only a social construction, nor is its authenticity, because the taste, texture and chemical elements of wine derive from complex human interactions with the physical environment. Wine is partly about packaging, branding and advertising—phenomena standard social science accounts of authenticity focus on—but its organic properties are irreducible to those factors. Terroir is an invention, a label put on to certain things, meaning they are perceived to be authentic. But the things that label refers to—ranging from the slope of a vineyard and the play of sunshine on it, to how grapes grow and when they are picked—are entwined with human semiotics but not completely created by them. A truly comprehensive account of wine authenticity remains to be written.ReferencesAnderson, Kym, David Norman, and Glyn Wittwer. “Globalization and the World’s Wine Markets: Overview.” Discussion Paper No. 0143, Centre for International Economic Studies. Adelaide: U of Adelaide, 2001.Barham, Elizabeth. “Translating Terroir: The Global Challenge of French AOC Labelling.” Journal of Rural Studies 19 (2003): 127–38.Beverland, Michael B. “Crafting Brand Authenticity: The Case of Luxury Wines.” Journal of Management Studies 42.5 (2005): 1003–29.Bourdieu, Pierre. Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. London: Routledge, 1992.Brabazon, Tara. “Colonial Control or Terroir Tourism? The Case of Houghton’s White Burgundy.” Human Geographies 8.2 (2014): 17–33.Cohen, Erik. “Authenticity and Commoditization in Tourism.” Annals of Tourism Research 15.3 (1988): 371–86.DeSoucey, Michaela. “Gastronationalism: Food Traditions and Authenticity Politics in the European Union.” American Sociological Review 75.3 (2010): 432–55.Duguid, Paul. “Developing the Brand: The Case of Alcohol, 1800–1880.” Enterprise and Society 4.3 (2003): 405–41.Fine, Gary A. “Crafting Authenticity: The Validation of Identity in Self-Taught Art.” Theory and Society 32.2 (2003): 153–80.Grahm, Randall. “The Soul of Wine: Digging for Meaning.” Wine and Philosophy: A Symposium on Thinking and Drinking. Ed. Fritz Allhoff. Oxford: Blackwell, 2008. 219–24.Guy, Kolleen M. When Champagne Became French: Wine and the Making of a National Identity. Baltimore: Johns Hopkins UP, 2003.Hennion, Antoine. “The Things That Bind Us Together.”Cultural Sociology 1.1 (2007): 65–85.Kopytoff, Igor. “The Cultural Biography of Things: Commoditization as a Process." The Social Life of Things: Commodities in Cultural Perspective. Ed. Arjun Appadurai. Cambridge: Cambridge UP, 1986. 64–91.Laferté, Gilles. “End or Invention of Terroirs? Regionalism in the Marketing of French Luxury Goods: The Example of Burgundy Wines in the Inter-War Years.” Working Paper, Centre d’Economie et Sociologie Appliquées a l’Agriculture et aux Espaces Ruraux, Dijon.Latour, Bruno. We Have Never Been Modern. Harvard: Harvard UP, 1993.Lu, Shun and Gary A. Fine. “The Presentation of Ethnic Authenticity: Chinese Food as a Social Accomplishment.” The Sociological Quarterly 36.3 (1995): 535–53.Marks, Denton. “Competitiveness and the Market for Central and Eastern European Wines: A Cultural Good in the Global Wine Market.” Journal of Wine Research 22.3 (2011): 245–63.Murray, Warwick E. and John Overton. “Defining Regions: The Making of Places in the New Zealand Wine Industry.” Australian Geographer 42.4 (2011): 419–33.Overton, John. “The Consumption of Space: Land, Capital and Place in the New Zealand Wine Industry.” Geoforum 41.5 (2010): 752–62.Paxson, Heather. “Locating Value in Artisan Cheese: Reverse Engineering Terroir for New-World Landscapes.” American Anthropologist 112.3 (2010): 444–57.Peterson, Richard A. Creating Country Music: Fabricating Authenticity. Chicago: U of Chicago P, 2000.———. “In Search of Authenticity.” Journal of Management Studies 42.5 (2005): 1083–98.Polanyi, Karl. The Great Transformation. Boston: Beacon Press, 1957.Robertson, Roland, and David Inglis. “The Global Animus: In the Tracks of World Consciousness.” Globalizations 1.1 (2006): 72–92.Smith Maguire, Jennifer. “Provenance and the Liminality of Production and Consumption: The Case of Wine Promoters.” Marketing Theory 10.3 (2010): 269–82.Trubek, Amy. The Taste of Place: A Cultural Journey into Terroir. Los Angeles: U of California P, 2008.Ulin, Robert C. “Invention and Representation as Cultural Capital.” American Anthropologist 97.3 (1995): 519–27.Vannini, Phillip, and Patrick J. Williams. Authenticity in Culture, Self and Society. Farnham: Ashgate, 2009.Wengrow, David. “Prehistories of Commodity Branding.” Current Anthropology 49.1 (2008): 7–34.Zolberg, Vera and Joni Maya Cherbo. Outsider Art: Contesting Boundaries in Contemporary Culture. Cambridge: Cambridge UP, 1997.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Mac Con Iomaire, Máirtín. "Towards a Structured Approach to Reading Historic Cookbooks". M/C Journal 16, n.º 3 (23 de junio de 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.649.

Texto completo
Resumen
Introduction Cookbooks are an exceptional written record of what is largely an oral tradition. They have been described as “magician’s hats” due to their ability to reveal much more than they seem to contain (Wheaton, “Finding”). The first book printed in Germany was the Guttenberg Bible in 1456 but, by 1490, printing was introduced into almost every European country (Tierney). The spread of literacy between 1500 and 1800, and the rise in silent reading, helped to create a new private sphere into which the individual could retreat, seeking refuge from the community (Chartier). This new technology had its effects in the world of cookery as in so many spheres of culture (Mennell, All Manners). Trubek notes that cookbooks are the texts most often used by culinary historians, since they usually contain all the requisite materials for analysing a cuisine: ingredients, method, technique, and presentation. Printed cookbooks, beginning in the early modern period, provide culinary historians with sources of evidence of the culinary past. Historians have argued that social differences can be expressed by the way and type of food we consume. Cookbooks are now widely accepted as valid socio-cultural and historic documents (Folch, Sherman), and indeed the link between literacy levels and the protestant tradition has been expressed through the study of Danish cookbooks (Gold). From Apicius, Taillevent, La Varenne, and Menon to Bradley, Smith, Raffald, Acton, and Beeton, how can both manuscript and printed cookbooks be analysed as historic documents? What is the difference between a manuscript and a printed cookbook? Barbara Ketchum Wheaton, who has been studying cookbooks for over half a century and is honorary curator of the culinary collection in Harvard’s Schlesinger Library, has developed a methodology to read historic cookbooks using a structured approach. For a number of years she has been giving seminars to scholars from multidisciplinary fields on how to read historic cookbooks. This paper draws on the author’s experiences attending Wheaton’s seminar in Harvard, and on supervising the use of this methodology at both Masters and Doctoral level (Cashman; Mac Con Iomaire, and Cashman). Manuscripts versus Printed Cookbooks A fundamental difference exists between manuscript and printed cookbooks in their relationship with the public and private domain. Manuscript cookbooks are by their very essence intimate, relatively unedited and written with an eye to private circulation. Culinary manuscripts follow the diurnal and annual tasks of the household. They contain recipes for cures and restoratives, recipes for cleansing products for the house and the body, as well as the expected recipes for cooking and preserving all manners of food. Whether manuscript or printed cookbook, the recipes contained within often act as a reminder of how laborious the production of food could be in the pre-industrialised world (White). Printed cookbooks draw oxygen from the very fact of being public. They assume a “literate population with sufficient discretionary income to invest in texts that commodify knowledge” (Folch). This process of commoditisation brings knowledge from the private to the public sphere. There exists a subset of cookbooks that straddle this divide, for example, Mrs. Rundell’s A New System of Domestic Cookery (1806), which brought to the public domain her distillation of a lifetime of domestic experience. Originally intended for her daughters alone, Rundell’s book was reprinted regularly during the nineteenth century with the last edition printed in 1893, when Mrs. Beeton had been enormously popular for over thirty years (Mac Con Iomaire, and Cashman). Barbara Ketchum Wheaton’s Structured Approach Cookbooks can be rewarding, surprising and illuminating when read carefully with due effort in understanding them as cultural artefacts. However, Wheaton notes that: “One may read a single old cookbook and find it immensely entertaining. One may read two and begin to find intriguing similarities and differences. When the third cookbook is read, one’s mind begins to blur, and one begins to sense the need for some sort of method in approaching these documents” (“Finding”). Following decades of studying cookbooks from both sides of the Atlantic and writing a seminal text on the French at table from 1300-1789 (Wheaton, Savouring the Past), this combined experience negotiating cookbooks as historical documents was codified, and a structured approach gradually articulated and shared within a week long seminar format. In studying any cookbook, regardless of era or country of origin, the text is broken down into five different groupings, to wit: ingredients; equipment or facilities; the meal; the book as a whole; and, finally, the worldview. A particular strength of Wheaton’s seminars is the multidisciplinary nature of the approaches of students who attend, which throws the study of cookbooks open to wide ranging techniques. Students with a purely scientific training unearth interesting patterns by developing databases of the frequency of ingredients or techniques, and cross referencing them with other books from similar or different timelines or geographical regions. Patterns are displayed in graphs or charts. Linguists offer their own unique lens to study cookbooks, whereas anthropologists and historians ask what these objects can tell us about how our ancestors lived and drew meaning from life. This process is continuously refined, and each grouping is discussed below. Ingredients The geographic origins of the ingredients are of interest, as is the seasonality and the cost of the foodstuffs within the scope of each cookbook, as well as the sensory quality both separately and combined within different recipes. In the medieval period, the use of spices and large joints of butchers meat and game were symbols of wealth and status. However, when the discovery of sea routes to the New World and to the Far East made spices more available and affordable to the middle classes, the upper classes spurned them. Evidence from culinary manuscripts in Georgian Ireland, for example, suggests that galangal was more easily available in Dublin during the eighteenth century than in the mid-twentieth century. A new aesthetic, articulated by La Varenne in his Le Cuisinier Francois (1651), heralded that food should taste of itself, and so exotic ingredients such as cinnamon, nutmeg, and ginger were replaced by the local bouquet garni, and stocks and sauces became the foundations of French haute cuisine (Mac Con Iomaire). Some combinations of flavours and ingredients were based on humoral physiology, a long held belief system based on the writings of Hippocrates and Galen, now discredited by modern scientific understanding. The four humors are blood, yellow bile, black bile, and phlegm. It was believed that each of these humors would wax and wane in the body, depending on diet and activity. Galen (131-201 AD) believed that warm food produced yellow bile and that cold food produced phlegm. It is difficult to fathom some combinations of ingredients or the manner of service without comprehending the contemporary context within they were consumeSome ingredients found in Roman cookbooks, such as “garum” or “silphium” are no longer available. It is suggested that the nearest substitute for garum also known as “liquamen”—a fermented fish sauce—would be Naam Plaa, or Thai fish sauce (Grainger). Ingredients such as tea and white bread, moved from the prerogative of the wealthy over time to become the staple of the urban poor. These ingredients, therefore, symbolise radically differing contexts during the seventeenth century than in the early twentieth century. Indeed, there are other ingredients such as hominy (dried maize kernel treated with alkali) or grahams (crackers made from graham flour) found in American cookbooks that require translation to the unacquainted non-American reader. There has been a growing number of food encyclopaedias published in recent years that assist scholars in identifying such commodities (Smith, Katz, Davidson). The Cook’s Workplace, Techniques, and Equipment It is important to be aware of the type of kitchen equipment used, the management of heat and cold within the kitchen, and also the gradual spread of the industrial revolution into the domestic sphere. Visits to historic castles such as Hampton Court Palace where nowadays archaeologists re-enact life below stairs in Tudor times give a glimpse as to how difficult and labour intensive food production was. Meat was spit-roasted in front of huge fires by spit boys. Forcemeats and purees were manually pulped using mortar and pestles. Various technological developments including spit-dogs, and mechanised pulleys, replaced the spit boys, the most up to date being the mechanised rotisserie. The technological advancements of two hundred years can be seen in the Royal Pavilion in Brighton where Marie-Antoinin Carême worked for the Prince Regent in 1816 (Brighton Pavilion), but despite the gleaming copper pans and high ceilings for ventilation, the work was still back breaking. Carême died aged forty-nine, “burnt out by the flame of his genius and the fumes of his ovens” (Ackerman 90). Mennell points out that his fame outlived him, resting on his books: Le Pâtissier Royal Parisien (1815); Le Pâtissier Pittoresque (1815); Le Maître d’Hôtel Français (1822); Le Cuisinier Parisien (1828); and, finally, L’Art de la Cuisine Française au Dix-Neuvième Siècle (1833–5), which was finished posthumously by his student Pluméry (All Manners). Mennell suggests that these books embody the first paradigm of professional French cuisine (in Kuhn’s terminology), pointing out that “no previous work had so comprehensively codified the field nor established its dominance as a point of reference for the whole profession in the way that Carême did” (All Manners 149). The most dramatic technological changes came after the industrial revolution. Although there were built up ovens available in bakeries and in large Norman households, the period of general acceptance of new cooking equipment that enclosed fire (such as the Aga stove) is from c.1860 to 1910, with gas ovens following in c.1910 to the 1920s) and Electricity from c.1930. New food processing techniques dates are as follows: canning (1860s), cooling and freezing (1880s), freeze drying (1950s), and motorised delivery vans with cooking (1920s–1950s) (den Hartog). It must also be noted that the supply of fresh food, and fish particularly, radically improved following the birth, and expansion of, the railways. To understand the context of the cookbook, one needs to be aware of the limits of the technology available to the users of those cookbooks. For many lower to middle class families during the twentieth century, the first cookbook they would possess came with their gas or electrical oven. Meals One can follow cooked dishes from the kitchen to the eating place, observing food presentation, carving, sequencing, and serving of the meal and table etiquette. Meal times and structure changed over time. During the Middle Ages, people usually ate two meals a day: a substantial dinner around noon and a light supper in the evening (Adamson). Some of the most important factors to consider are the manner in which meals were served: either à la française or à la russe. One of the main changes that occurred during the nineteenth century was the slow but gradual transfer from service à la française to service à la russe. From medieval times to the middle of the nineteenth century the structure of a formal meal was not by “courses”—as the term is now understood—but by “services”. Each service could comprise of a choice of dishes—both sweet and savoury—from which each guest could select what appealed to him or her most (Davidson). The philosophy behind this form of service was the forementioned humoral physiology— where each diner chose food based on the four humours of blood, yellow bile, black bile, or phlegm. Also known as le grand couvert, the à la française method made it impossible for the diners to eat anything that was beyond arm’s length (Blake, and Crewe). Smooth service, however, was the key to an effective à la russe dinner since servants controlled the flow of food (Eatwell). The taste and temperature of food took centre stage with the à la russe dinner as each course came in sequence. Many historic cookbooks offer table plans illustrating the suggested arrangement of dishes on a table for the à la française style of service. Many of these dishes might be re-used in later meals, and some dishes such as hashes and rissoles often utilised left over components of previous meals. There is a whole genre of cookbooks informing the middle class cooks how to be frugal and also how to emulate haute cuisine using cheaper or ersatz ingredients. The number dining and the manner in which they dined also changed dramatically over time. From medieval to Tudor times, there might be hundreds dining in large banqueting halls. By the Elizabethan age, a small intimate room where master and family dined alone replaced the old dining hall where master, servants, guests, and travellers had previously dined together (Spencer). Dining tables remained portable until the 1780s when tables with removable leaves were devised. By this time, the bread trencher had been replaced by one made of wood, or plate of pewter or precious metal in wealthier houses. Hosts began providing knives and spoons for their guests by the seventeenth century, with forks also appearing but not fully accepted until the eighteenth century (Mason). These silver utensils were usually marked with the owner’s initials to prevent their theft (Flandrin). Cookbooks as Objects and the World of Publishing A thorough examination of the manuscript or printed cookbook can reveal their physical qualities, including indications of post-publication history, the recipes and other matter in them, as well as the language, organization, and other individual qualities. What can the quality of the paper tell us about the book? Is there a frontispiece? Is the book dedicated to an employer or a patron? Does the author note previous employment history in the introduction? In his Court Cookery, Robert Smith, for example, not only mentions a number of his previous employers, but also outlines that he was eight years working with Patrick Lamb in the Court of King William, before revealing that several dishes published in Lamb’s Royal Cookery (1710) “were never made or practis’d (sic) by him and others are extreme defective and imperfect and made up of dishes unknown to him; and several of them more calculated at the purses than the Gôut of the guests”. Both Lamb and Smith worked for the English monarchy, nobility, and gentry, but produced French cuisine. Not all Britons were enamoured with France, however, with, for example Hannah Glasse asserting “if gentlemen will have French cooks, they must pay for French tricks” (4), and “So much is the blind folly of this age, that they would rather be imposed on by a French Booby, than give encouragement to an good English cook” (ctd. in Trubek 60). Spencer contextualises Glasse’s culinary Francophobia, explaining that whilst she was writing the book, the Jacobite army were only a few days march from London, threatening to cut short the Hanoverian lineage. However, Lehmann points out that whilst Glasse was overtly hostile to French cuisine, she simultaneously plagiarised its receipts. Based on this trickling down of French influences, Mennell argues that “there is really no such thing as a pure-bred English cookery book” (All Manners 98), but that within the assimilation and simplification, a recognisable English style was discernable. Mennell also asserts that Glasse and her fellow women writers had an enormous role in the social history of cooking despite their lack of technical originality (“Plagiarism”). It is also important to consider the place of cookbooks within the history of publishing. Albala provides an overview of the immense outpouring of dietary literature from the printing presses from the 1470s. He divides the Renaissance into three periods: Period I Courtly Dietaries (1470–1530)—targeted at the courtiers with advice to those attending banquets with many courses and lots of wine; Period II The Galenic Revival (1530–1570)—with a deeper appreciation, and sometimes adulation, of Galen, and when scholarship took centre stage over practical use. Finally Period III The Breakdown of Orthodoxy (1570–1650)—when, due to the ambiguities and disagreements within and between authoritative texts, authors were freer to pick the ideas that best suited their own. Nutrition guides were consistent bestsellers, and ranged from small handbooks written in the vernacular for lay audiences, to massive Latin tomes intended for practicing physicians. Albala adds that “anyone with an interest in food appears to have felt qualified to pen his own nutritional guide” (1). Would we have heard about Mrs. Beeton if her husband had not been a publisher? How could a twenty-five year old amass such a wealth of experience in household management? What role has plagiarism played in the history of cookbooks? It is interesting to note that a well worn copy of her book (Beeton) was found in the studio of Francis Bacon and it is suggested that he drew inspiration for a number of his paintings from the colour plates of animal carcasses and butcher’s meat (Dawson). Analysing the post-publication usage of cookbooks is valuable to see the most popular recipes, the annotations left by the owner(s) or user(s), and also if any letters, handwritten recipes, or newspaper clippings are stored within the leaves of the cookbook. The Reader, the Cook, the Eater The physical and inner lives and needs and skills of the individuals who used cookbooks and who ate their meals merit consideration. Books by their nature imply literacy. Who is the book’s audience? Is it the cook or is it the lady of the house who will dictate instructions to the cook? Numeracy and measurement is also important. Where clocks or pocket watches were not widely available, authors such as seventeenth century recipe writer Sir Kenelm Digby would time his cooking by the recitation of the Lord’s Prayer. Literacy amongst protestant women to enable them to read the Bible, also enabled them to read cookbooks (Gold). How did the reader or eater’s religion affect the food practices? Were there fast days? Were there substitute foods for fast days? What about special occasions? Do historic cookbooks only tell us about the food of the middle and upper classes? It is widely accepted today that certain cookbook authors appeal to confident cooks, while others appeal to competent cooks, and others still to more cautious cooks (Bilton). This has always been the case, as has the differentiation between the cookbook aimed at the professional cook rather than the amateur. Historically, male cookbook authors such as Patrick Lamb (1650–1709) and Robert Smith targeted the professional cook market and the nobility and gentry, whereas female authors such as Eliza Acton (1799–1859) and Isabella Beeton (1836–1865) often targeted the middle class market that aspired to emulate their superiors’ fashions in food and dining. How about Tavern or Restaurant cooks? When did they start to put pen to paper, and did what they wrote reflect the food they produced in public eateries? Conclusions This paper has offered an overview of Barbara Ketchum Wheaton’s methodology for reading historic cookbooks using a structured approach. It has highlighted some of the questions scholars and researchers might ask when faced with an old cookbook, regardless of era or geographical location. By systematically examining the book under the headings of ingredients; the cook’s workplace, techniques and equipment; the meals; cookbooks as objects and the world of publishing; and reader, cook and eater, the scholar can perform magic and extract much more from the cookbook than seems to be there on first appearance. References Ackerman, Roy. The Chef's Apprentice. London: Headline, 1988. Adamson, Melitta Weiss. Food in Medieval Times. Westport, Connecticut: Greenwood P, 2004. Albala, Ken. Eating Right in the Renaissance. Ed. Darra Goldstein. Berkeley: U of California P, 2002. Beeton, Isabella. Beeton's Book of Household Management. London: S. Beeton, 1861. Bilton, Samantha. “The Influence of Cookbooks on Domestic Cooks, 1900-2010.” Petit Propos Culinaires 94 (2011): 30–7. Blake, Anthony, and Quentin Crewe. Great Chefs of France. London: Mitchell Beazley/ Artists House, 1978. Brighton Pavilion. 12 Jun. 2013 ‹http://www.guardian.co.uk/artanddesign/interactive/2011/sep/09/brighton-pavilion-360-interactive-panoramic›. Cashman, Dorothy. “An Exploratory Study of Irish Cookbooks.” Unpublished Master's Thesis. M.Sc. Dublin: Dublin Institute of Technology, 2009. Chartier, Roger. “The Practical Impact of Writing.” Trans. Arthur Goldhammer. A History of Private Lives: Volume III: Passions of the Renaissance. Ed. Roger Chartier. Cambridge, Massachusetts: Belknap P of Harvard U, 1989. 111-59. Davidson, Alan. The Oxford Companion to Food. New York: Oxford U P, 1999. Dawson, Barbara. “Francis Bacon and the Art of Food.” The Irish Times 6 April 2013. den Hartog, Adel P. “Technological Innovations and Eating out as a Mass Phenomenon in Europe: A Preamble.” Eating out in Europe: Picnics, Gourmet Dining and Snacks since the Late Eighteenth Century. Eds. Mark Jacobs and Peter Scholliers. Oxford: Berg, 2003. 263–80. Eatwell, Ann. “Á La Française to À La Russe, 1680-1930.” Elegant Eating: Four Hundred Years of Dining in Style. Eds. Philippa Glanville and Hilary Young. London: V&A, 2002. 48–52. Flandrin, Jean-Louis. “Distinction through Taste.” Trans. Arthur Goldhammer. A History of Private Lives: Volume III : Passions of the Renaissance. Ed. Roger Chartier. Cambridge, Massachusetts: Belknap P of Harvard U, 1989. 265–307. Folch, Christine. “Fine Dining: Race in Pre-revolution Cuban Cookbooks.” Latin American Research Review 43.2 (2008): 205–23. Glasse, Hannah. The Art of Cookery Made Plain and Easy; Which Far Exceeds Anything of the Kind Ever Published. 4th Ed. London: The Author, 1745. Gold, Carol. Danish Cookbooks: Domesticity and National Identity, 1616-1901. Seattle: U of Washington P, 2007. Grainger, Sally. Cooking Apicius: Roman Recipes for Today. Totnes, Devon: Prospect, 2006. Hampton Court Palace. “The Tudor Kitchens.” 12 Jun 2013 ‹http://www.hrp.org.uk/HamptonCourtPalace/stories/thetudorkitchens› Katz, Solomon H. Ed. Encyclopedia of Food and Culture (3 Vols). New York: Charles Scribner’s Sons, 2003. Kuhn, T. S. The Structure of Scientific Revolutions. Chicago: U of Chicago P, 1962. Lamb, Patrick. Royal Cookery:Or. The Complete Court-Cook. London: Abel Roper, 1710. Lehmann, Gilly. “English Cookery Books in the 18th Century.” The Oxford Companion to Food. Ed. Alan Davidson. Oxford: Oxford U P, 1999. 277–9. Mac Con Iomaire, Máirtín. “The Changing Geography and Fortunes of Dublin’s Haute Cuisine Restaurants 1958–2008.” Food, Culture & Society 14.4 (2011): 525–45. Mac Con Iomaire, Máirtín, and Dorothy Cashman. “Irish Culinary Manuscripts and Printed Cookbooks: A Discussion.” Petit Propos Culinaires 94 (2011): 81–101. Mason, Laura. Food Culture in Great Britain. Ed. Ken Albala. Westport CT.: Greenwood P, 2004. Mennell, Stephen. All Manners of Food. 2nd ed. Chicago: U of Illinois P, 1996. ---. “Plagiarism and Originality: Diffusionism in the Study of the History of Cookery.” Petits Propos Culinaires 68 (2001): 29–38. Sherman, Sandra. “‘The Whole Art and Mystery of Cooking’: What Cookbooks Taught Readers in the Eighteenth Century.” Eighteenth Century Life 28.1 (2004): 115–35. Smith, Andrew F. Ed. The Oxford Companion to American Food and Drink. New York: Oxford U P, 2007. Spencer, Colin. British Food: An Extraordinary Thousand Years of History. London: Grub Street, 2004. Tierney, Mark. Europe and the World 1300-1763. Dublin: Gill and Macmillan, 1970. Trubek, Amy B. Haute Cuisine: How the French Invented the Culinary Profession. Philadelphia: U of Pennsylvania P, 2000. Wheaton, Barbara. “Finding Real Life in Cookbooks: The Adventures of a Culinary Historian”. 2006. Humanities Research Group Working Paper. 9 Sep. 2009 ‹http://www.phaenex.uwindsor.ca/ojs/leddy/index.php/HRG/article/view/22/27›. Wheaton, Barbara Ketcham. Savouring the Past: The French Kitchen and Table from 1300-1789. London: Chatto & Windus, 1983. White, Eileen, ed. The English Cookery Book: Historical Essays. Proceedings of the 16th Leeds Symposium on Food History 2001. Devon: Prospect, 2001.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Ofrecemos descuentos en todos los planes premium para autores cuyas obras están incluidas en selecciones literarias temáticas. ¡Contáctenos para obtener un código promocional único!

Pasar a la bibliografía