Artículos de revistas sobre el tema "Сборники произведений одного автора"

Siga este enlace para ver otros tipos de publicaciones sobre el tema: Сборники произведений одного автора.

Crea una cita precisa en los estilos APA, MLA, Chicago, Harvard y otros

Elija tipo de fuente:

Consulte los 30 mejores artículos de revistas para su investigación sobre el tema "Сборники произведений одного автора".

Junto a cada fuente en la lista de referencias hay un botón "Agregar a la bibliografía". Pulsa este botón, y generaremos automáticamente la referencia bibliográfica para la obra elegida en el estilo de cita que necesites: APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

También puede descargar el texto completo de la publicación académica en formato pdf y leer en línea su resumen siempre que esté disponible en los metadatos.

Explore artículos de revistas sobre una amplia variedad de disciplinas y organice su bibliografía correctamente.

1

Чжао, Ситун y Ольга Петровна Кормазина. "Mode of time as a linguistic concept: to the question of language representation in the literary text". Tomsk state pedagogical university bulletin, n.º 4(234) (18 de julio de 2024): 7–15. http://dx.doi.org/10.23951/1609-624x-2024-4-7-15.

Texto completo
Resumen
Исследования модуса как лингвистического понятия имеют давнюю традицию: на сегодняшний день подробно раскрыто его содержание, выявлены различные модусные категории. При этом понятие «модус времени», берущее истоки из таких научных направлений, как философия и социология, в лингвистике изучено относительно мало, несмотря на то что рядом исследователей уже предприняты попытки проанализировать данный феномен применительно к различным дискурсивным сферам. Цель данной статьи – выяснить, какие языковые средства репрезентируют специфику модуса времени в художественном тексте. Материалом исследования послужили произведения Наринэ Абгарян, армянской русскоязычной писательницы, одного из ярких представителей современной женской прозы: романы «Люди, которые всегда со мной» (2014), «С неба упали три яблока» (2015), «Симон» (2020), а также сборник рассказов «Люди нашего двора» (2021). В качестве ключевых языковых средств репрезентации модуса времени в статье рассматриваются «ядерные» лексические единицы: собственно лексема «время», а также «прошлое», «настоящее» и «будущее». Кроме того, анализируются контекстуальные особенности употребления темпоральных наречий, наиболее показательными среди которых являются наречия «навсегда», «долго», «давно», «когда-то», «раньше», «когда-нибудь», «скоро». Делается вывод, что время является значимой составляющей произведений Н. Абгарян, специфика репрезентации модусов времени отчетливо отражает особенности авторской языковой картины мира. Ключевую роль в повествовании играет модус прошлого: прошлое оказывается одним из главных факторов, влияющих на настоящее и будущее героев; при этом на первый план выходит отрицательная оценка прошедших событий в восприятии героев и положительная – в восприятии самого автора. Модусы настоящего и будущего представлены в меньшей степени, зачастую только в сопоставлении с прошлым, однако отчетливо прослеживается тенденция к положительной оценке модуса будущего и героями, и непосредственно автором произведений. Отмечается перспективность предпринятого исследования, являющегося одним из этапов в разработке комплексного алгоритма описания модусов времени в художественном тексте, что в свою очередь служит вкладом в изучение языка современной русской прозы. The study of modus as a linguistic concept has a long tradition: to date, its content has been revealed in detail, and various modus categories have been identified. At the same time, the concept of “mode of time”, which originates from such scientific areas as philosophy and sociology, has been studied relatively little in linguistics, despite the fact that a number of researchers have already made attempts to analyse this phenomenon in relation to various discursive spheres. The aim of this article is to find out what linguistic means represent the specificity of the mode of time in a literary text. The material of the study is the works of Narine Abgaryan, an Armenian Russian-speaking writer, one of the brightest representatives of contemporary women’s prose: the novels “People Who Are Always with Me” (2014), “Three Apples Fell from the Sky” (2015), “Simon” (2020), as well as the collection of short stories “People of our yard” (2021). The article considers the “core” lexical units as the key linguistic means of representing the mode of time: the lexeme “time” proper, as well as “past”, “present” and “future”. In addition, the contextual features of the use of temporal adverbs are analysed, the most indicative of which are the adverbs “forever”, “long”, “long ago”, “sometime”, “earlier”, “someday”, “soon”. It is concluded that time is a significant component of N. Abgaryan’s works, the specificity of representation of time modus operandi clearly reflects the peculiarities of the author’s linguistic picture of the world. The mode of the past plays a key role in the narrative: the past turns out to be one of the main factors influencing the present and the future of the characters; at the same time, the negative evaluation of past events in the perception of the characters and the positive one in the perception of the author himself come to the fore. Modes of the present and the future are represented to a lesser extent, often only in comparison with the past, but there is a clear tendency towards a positive evaluation of the future mode both by the characters and directly by the author of the works. It is noted that this study is one of the stages in the development of a comprehensive algorithm for describing the modes of time in a fiction text, which, in turn, contributes to the study of the language of modern Russian prose.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Исаева, Ольга Викторовна. "The content of the concept of “creativity” and the means of its verbalization in N. A. Zabolotsky’s lyrics of different years". Tomsk state pedagogical university bulletin, n.º 4(234) (18 de julio de 2024): 68–74. http://dx.doi.org/10.23951/1609-624x-2024-4-68-74.

Texto completo
Resumen
Картина мира Н. А. Заболоцкого остается недостаточно изученной. Среди ключевых концептов, представляющих интерес для исследования идиостиля автора, можно выделить концепт «творчество». Важным этапом анализа концептосферы поэта становится выявление лексической структуры, содержания и репрезентации концепта «творчество» в лирике поэта разных лет. Целью работы является изучение особенностей структуры и способов репрезентации концепта «творчество» в лирике Н. А. Заболоцкого в разные периоды творчества поэта. В ходе исследования использованы метод сплошной выборки, концептуальный анализ, биографический, сравнительно-сопоставительный, контекстологический, семантико-стилистический. В статье представлены результаты изучения стихотворений Н. А. Заболоцкого 1926–1958 гг., в которых использован непосредственный номинант концепта «творчество» и ассоциативно и семантически связанные с ним лексемы. Использование методики моделирования межтекстовых ассоциативно-смысловых полей позволило выявить особенности содержания концепта «творчество» и его лексического воплощения в коммуникативно-деятельностном аспекте. Исследование проведено в русле коммуникативной стилистики. В результате анализа стихотворений Н. А. Заболоцкого разных лет были определены особенности содержания и лексического воплощения одного из ключевых концептов лирики поэта – «творчество» – в динамике поэтической деятельности автора. Номинант концепта представлен в поэтических текстах автора достаточно редко, но вербализируется через множественные текстовые ассоциаты, например: «пение», «искусство», «музыка», «поэзия» и др. В раннем периоде творчества поэта характер восприятия им окружающей действительности отражается в содержании концепта «творчество». В авторских сборниках «Городские столбцы» и «Смешанные столбцы» Н. А. Заболоцкий, изображая «перевернутый» и абсурдный мир эпохи нэпа, создает и специфический вариант понимания концепта «творчество», отличающийся от интерпретации концепта в поздней лирике. Поздние лирические произведения Н. А. Заболоцкого отражают более привычное для читателя понимание концепта «творчество». Изменившиеся философские взгляды и некоторые события личной жизни поэта влияют на картину мира автора, отражаясь в содержании и средствах репрезентации рассматриваемого концепта. В позднем периоде творчество у Заболоцкого часто связано с природой, которая является вдохновителем, отражением или самостоятельным творцом того или иного вида искусства. Анализ лирических произведений Н. А. Заболоцкого разных лет позволил выявить особенности содержания и лексического воплощения концепта «творчество» в стихотворениях 1926–1958 гг. Результаты исследования являются важными для исследования эволюции поэтической картины мира автора. N. A. Zabolotsky’s worldview remains insufficiently studied. Among the key concepts of interest for the study of the author’s idiosyncrasy, the concept of “creativity” can be distinguished. An important part in the analysis of the poet’s conceptual sphere is the identification of the lexical structure, content and representation of the concept of “creativity” in the poet’s lyrics of different years. The goal of the work is to identify the features of the structure and ways of representing the concept of “creativity” in N. A. Zabolotsky’s lyrics in different periods of the poet’s work. The research uses the continuous sampling method, conceptual analysis, biographical, comparative, contextual, semantic and stylistic. The article presents the results of a study of N. A. Zabolotsky’s poems from 1926 to 1958, which used the direct nominee of the concept “creativity” and associatively and semantically related lexemes. Using the methodology of modeling intertextual associative-semantic parts allowed us to identify the features of the content of the concept of “creativity” and its lexical embodiment in the communicative and activity aspect. The study was conducted in line with the communicative style. As a result of the analysis of N. A. Zabolotsky’s poems from different years, the features of the content and lexical embodiment of one of the key concepts of the poet’s lyrics – “creativity” in the dynamics of the author’s poetic activity were determined. The nominee of the concept is rarely represented in the author’s poetic texts, but is verbalized through multiple textual associations, for example: “singing”, “art”, “music”, “poetry”, etc. In the early period of the poet’s work, the nature of his perception of the surrounding reality is reflected in the content of the concept of “creativity”. In the author’s collections “Urban Columns” and “Mixed Columns” N. A. Zabolotsky, depicting the “inverted” and absurd world of the NEP era, creates a specific version of the understanding of the concept of “creativity”, which differs from the interpretation of the concept in late lyrics. The later lyrical works of N. A. Zabolotsky reflect a more familiar understanding of the concept of “creativity” for the reader. His philosophical views was changed. Some events of the poet’s personal life affect the author’s worldview, reflected in the content and means of representation of the concept under consideration. In the late period, Zabolotsky’s creativity is often associated with nature, which is the inspiration, reflection or independent creator of a particular type of art. The analysis of N. A. Zabolotsky’s lyrical works from different years made it possible to identify and formulate the features of the content and lexical embodiment of the concept of “creativity” in poems from 1926 to 1958. The results are important for the study of the evolution of the author’s poetic worldview.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Szczerbiak, Bożena. "Problematyka przekładu zbioru baśni Czarodziejski pierścień na język polski". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica, n.º 1 (1 de enero de 1999): 147–57. http://dx.doi.org/10.18778/1427-9681.01.14.

Texto completo
Resumen
В статье рассматривается проблема перевода на польский язык некоторых элементов русских народных сказок, художественно обработанных Андреем Платоновым в сборнике Волшебное кольцо: постоянных эпитетов и уменьшительных форм. Анализируя тексты русских и польских сказок, автор статьи приходит к выводу, что переводчику удалось передать все особенности платоновского метода обработки народных текстов: с одной стороны, стремление сохранить языковой колорит, свойственный сказочному фольклору, а с другой – ввести в произведение черты, характерные для структуры литературного рассказа.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Мухина, Е. А. "FORMS OF PARTICIPLES IN RUSSIAN SPIRITUAL VERSES". Актуальные вопросы современной филологии и журналистики, n.º 1(44) (25 de marzo de 2022): 58–65. http://dx.doi.org/10.36622/aqmpj.2022.63.97.009.

Texto completo
Resumen
Статья посвящена анализу функционирования причастных форм в русских духовных стихах и выполнена на материале сборника В. Варенцова, который является одним из первых собраний текстов произведений данного фольклорного жанра. Исследование представляет собой попытку определить особенности употребления причастных форм в русских духовных стихах. Основой для изучения стали тексты, которые включены в разделы «Общие. Исторические» и «Догматические». Выбор материала связан с тем, что данные произведения, по мнению автора исследования, являются наиболее показательными с точки зрения художественных задач жанра. Причастные формы, которые определяются как элемент книжного стиля, как правило, не характерны для языка произведений фольклора, что обусловливает отсутствие к ним исследовательского интереса. Однако духовные стихи - жанр устного народного творчества, произведения которого выполняли посредническую функцию, связывая между собой христианскую и устную народную культуру, поэтому духовные стихи характеризуются стилистической двойственностью и обладают особенным языком, который совмещает признаки книжного и разговорного стилей речи, что вполне обусловливает употребление в текстах стихов причастий. В работе рассмотрены не только случаи употребления причастных форм в своем традиционном частеречном значении, но и примеры, демонстрирующие переход причастий в имена существительные и прилагательные. В отмеченных случаях адъективации причастий возможно говорить о появлении эпитетов, которые характеризуются устойчивостью употребления и становятся важным атрибутом при описании типичного признака действия в небольших по объему текстов духовных стихов. The article studies how forms of participles function in the Russian spiritual verses. The work is based on the the collection of spiritual verses by V. Varentsov which is one of the first collections of texts of the folklore genre. The author tries to determine the specifics of the use of participial forms. The paper analyses the texts that are included in the sections «General. Historical» and «Dogmatic». Verses of these sections present the genre most preferably. Forms of participles are a sign of the bookish style. They are rarely found in the language of folklore texts, so researchers rarely study the forms of participles in folklore. Spiritual verses are a genre of folklore that has a special language. This language combines the features of the book and folk song languages, so it uses participles. The paper considers of the use of forms of participles in their direct meaning, as well as examples of nominalisation and adjectivation. When adjectivation of participles occurs, we can talk about the appearance of epithets.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Н. К. Шаяхметова. "Марина Цветаева в освещении критиков-литературоведов". Bulletin of Toraighyrov University. Philology series, n.º 1.2022 (31 de marzo de 2022): 192–202. http://dx.doi.org/10.48081/qqii2914.

Texto completo
Resumen
Творчество М. И. Цветаевой является объектом самого пристального внимания лингвистов и литературоведов. Определенный интерес представляют исследования критиков-литературоведов прошлых лет и современников, которые изучали и изучают язык ее произведений, устанавливают характерные для творчества М. Цветаевой закономерности. В этом смысле особенно важна, на наш взгляд, своеобразная оценка художественного наследия Марины Цветаевой. Современный этап изучения произведений поэта характеризуется переходом от исследования жизни и поэзии М. И. Цветаевой к целостному анализу и описанию картины мира поэта, концептов творчества. Последнее десятилетие – время философского и когнитивного анализа поэтического языка поэтессы. Поэзия М. И. Цветаевой была предметом обсуждения в многочисленных литературоведческих работах, рассматривалась в лингвистических трудах. Определенный интерес представляют исследования критиков-литературоведов о жизни и творчестве, о «языке» М. Цветаевой. Счеты М. Цветаевой с временем и пространством прежде всего нелегки. Чем старше становилась она, тем горше складывалась ее эмигрантская жизнь, тем ярче и резче проступает в ее лирике жизнь, мощный образ навсегда утерянной, никогда не достижимой дали, образ времени, его роковой необходимости. Нам кажется, именно отсюда следует начинать разговор об этой поэзии, чтобы яснее понять ее значение. В контексте Марины Цветаевой преломилась жизнь русского слова почти на протяжении сорока лет. Здесь и дореволюционная поэзия символистов, философские воззрения московских неокантианцев, язык первых лет революции, язык русских людей, оказавшихся в эмиграции. Ярко индивидуальный, всесторонний по своему охвату поэтических явлений, глубокий по взгляду на происходящие социальные изменения, непримиримый и своенравный в оценках язык М. Цветаевой передает духовный облик самого автора, его интеллектуально-психический взгляд. Произведения Цветаевой становятся достоянием самого широкого читателя. М. Цветаеву печатает множество журналов, выходят сборники, альманахи, книги. Так возвращалось «домой» творчество Марины Ивановны Цветаевой, которое «живёт, будет жить во славу своей страны».
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Мельникова, Галина Тимофеевна. "N. F. PAVLOV’S NOVEL “SCIMITAR” IN THE HISTORICAL AND CULTURAL CONTEXT". Tomsk state pedagogical university bulletin, n.º 6(218) (19 de noviembre de 2021): 112–20. http://dx.doi.org/10.23951/1609-624x-2021-6-112-120.

Texto completo
Resumen
Введение. Обращение к творчеству Николая Филипповича Павлова представляется актуальным. Он оставил значительный след в русской литературе первой половины XIX в., одним из первых поднял тему социальной несправедливости и антигуманности общественных порядков. Творчество автора высоко оценивалось читателями и критиками 30-х гг. XIX в. Однако имя автора сборников «Три повести» и «Новые повести» уже к концу века попало в число «забытых». В исследованиях, посвященных романтизму Н. Ф. Павлова, упоминали как писателя, творчество которого носило переходный характер, отмечалось его «движение» от романтизма к реализму. Цель – анализ идейно-тематического своеобразия повести Павлова «Ятаган» с точки зрения отражения общественных и культурных реалий России первой трети XIX в. Материал и методы. Исследуется повесть Павлова «Ятаган», вошедшая в первый сборник прозаических произведений автора «Три повести», который стал событием в общественной и литературной жизни России 1830-х годов. В работе использованы биографический, историко-культурный, сравнительно-сопоставительный методы исследования. Результаты и обсуждение. В повести «Ятаган» автор создал правдивую картину социальных отношений и нравов русского общества первой трети XIX в.: представил социальную иерархию, особое отношение к военным и военной службе, дуэльную традицию. Драматические обстоятельства, в которые попадает главный герой, отражают нравственную и социальную проблему несправедливости, армейской жестокости, которая обострилась в годы правления Николая I. В начале повести главный герой, делающий первые жизненные шаги, полон восторга перед будущим и романтических мечтаний, которые впоследствии разрушаются жестокой действительностью. С образом ятагана связан мотив рока. Пришедшая из народной мифологии «плохая» примета становится пророческой, а подарок матери – символической причиной гибели героя. Заключение. В романтической светской повести «Ятаган» автором художественно представлены общественные отношения и культурные традиции первой трети XIX в. Поднятые им злободневные для 1830-х годов темы телесных наказаний и социальной несправедливости в армии нашли отражение в реалистической литературе начала XX в. Introduction. The author seems it relevant to appeal to the works of Nikolai Filippovich Pavlov, who left a significant impact on the Russian literature of the first half of the XIX century. He, being one of the first, raised the topic of social injustice and inhumanity of public orders. Though, the readers and critics of the 30s of the XIX century highly appreciated Pavlov’s works, the name of the author of the collections “Three Stories” and “New Stories” had become already among the “forgotten” by the end of the century. The scientists of Romanticism still mention N. Pavlov as a writer whose works were of a transitional nature and note his “movement” from romanticism to realism. Aim and objectives. The aim of the article is to analyze the ideological and thematic originality of Pavlov’s story “Scimitar” from the point of view of reflecting the social and cultural realities of Russia of the first third of the XIX century. Material and methods. The author examines Pavlov’s novel “Scimitar” included in the first collection of prose “Three Stories”, which became a triumph in the social and literary life of Russia of the 1830s. The author uses biographical, historical, cultural and comparative methods of research. Results and discussion. In the story “Scimitar” the author creates a true picture of the social relations and mores of the Russian society of the first third of the XIX century: he presents the social hierarchy, a special attitude to the military men and service, and the dueling tradition. The dramatic circumstances in which the main character finds himself reflect the moral and social problem of injustice, army brutality, escalating during the reign of Nicholas I. At the beginning of the story, the main character, undertaking the first steps in life, is full of enthusiasm for the future romantic dreams, which the reality subsequently cruelly destroys. The motif of doom refers to the image of the scimitar. The “bad” omen coming from folk mythology becomes prophetic, while the mother’s gift symbolically results in the hero’s death. Conclusion. In the romantic novel “Scimitar”, Pavlov artistically describes social relations and cultural traditions of the Russia of the first half of the XIX century. The themes of corporal punishment and social injustice in the army, which were topical for the 1830s, are reflected in the realistic literature of the early twentieth century.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Петрс-Барцумиан, Ани. "Литературная мистификация С. Киссина и стихотворение В. Ходасевича «Поэту»: история одного разоблачения". Bulletin of Yerevan University H: Russian Philology 9, n.º 1 (22) (7 de septiembre de 2023): 13–23. http://dx.doi.org/10.46991/bysu:h/2023.9.1.013.

Texto completo
Resumen
Статья посвящена литературной мистификации Самуила Киссина (Муни) и истории ее разоблачения. С. Киссин пытался воплотиться в другого человека – Александра Александровича Беклемишева – и сконструировать иное авторское «Я», отличное от своего собственного. Результатом этого эксперимента стали несколько стихотворений и повесть «Летом 190* года», написанная по следам переживаемой Киссином жизненной драмы. Опыт подобного воплощения тяжело сказывался как на самом Киссине, так и на его окружении, и в 1908 году под именем Елизаветы Макшеевой В. Ходасевич опубликовал стихотворение «Поэту», которое должно было поставить точку в тяжелой любовной истории Киссина и его затянувшемся жизнетворческом эксперименте. Далее исследуется природа литературной мистификации Киссина в свете феномена двойничества, а также двойственная специфика пограничного состояния как героев, так и автора (авторов) повести. На основании дневниковых записей, воспоминаний, изучается история разоблачения литературной мистификации Киссина, а сопоставление стихотворений Ходасевича («Поэту»), Державина («Анакреон в собрании»), Баратынского («На что вы, дни!..») и Беклемишева («Голодные стада моих полей!..»), позволяет выявить связь этих произведений, а в конечном счете – назначение публикации Ходасевича. В статье акцентируется разоблачающая функция стихотворения Ходасевича, а в заключении утверждается карнавальная сущность как самой повести «Летом 190* года», так и произведения Ходасевича, сыгравшего ключевую роль в истории с разоблачением литературной мистификации Киссина.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Denisova, M. A. "Особенности художественного мира Нины Дашевской". Вестник гуманитарного образования, n.º 1(33) (19 de abril de 2024): 123–33. http://dx.doi.org/10.25730/vsu.2070.24.013.

Texto completo
Resumen
The article is devoted to the work of the famous modern children's writer, whose works have repeatedly won prestigious literary competitions, including the All-Russian Kniguru Competition (2013, 2014, 2015), the International Children's Literary Prize named after V. Krapivin (2013, 2014), the New Children's Book Competition (2014), the Literary Prize named after. S. Ya. Marshaka (2018) and others. The relevance of this study is due to the lack of theoretical works devoted to the analysis of Nina Dashevskaya's works published over the past decade. The purpose of the work is to study the integral system of the author's texts, which has certain characteristics. The object of research are collections of short stories "About Music" (2015), "The Second" (2018), "The Key" (2022), the novels "The Violin of an unknown master" (2015), "I am not a brake" (2016), "The Day of Pi" (2018), "Timofey: notebook; Irka: Sketchbook" (2020), "Sound Search. Cottage cheese" (2021). As a result, it is concluded that the author's characters are modern teenagers, original, enthusiastic, talented, they are looking for their own way, learning to communicate, make decisions, interact with other people. The author raises the problems of social isolation, lack of friends and relationships between brothers and sisters. The paper analyzes the values of the author's artistic world, the dominant artistic space, and the peculiarities of the plot structure of the works. Musicality and its realization in texts are considered as a fundamental feature of Dashevskaya's prose. The works demonstrate an educational aspect and a serious cognitive orientation of short stories and novellas, which is realized in information from the field of music, painting and literature. This work represents a stage in the study of modern literature for children and the work of Nina Dashevskaya, in particular, and opens up prospects for further research. Статья посвящена творчеству известного современного детского писателя, чьи произведения не раз становились победителями престижных литературных конкурсов, среди которых Всероссийский конкурс «Книгуру» (2013, 2014, 2015), Международная детская литературная премия имени. В. Крапивина (2013, 2014), конкурс «Новая детская книга» (2014), Литературная премия им. С. Я. Маршака (2018) и другие. Актуальность настоящего исследования обусловлена недостатком теоретических работ, посвященных анализу произведений Нины Дашевской, опубликованных в течение последнего десятилетия. Целью работы является изучение целостной системы текстов автора, обладающей определенными характеристиками. Объектом изысканий становятся сборники рассказов «Около музыки» (2015), «Второй» (2018), «Ключ» (2022), повестей «Скрипка неизвестного мастера» (2015), «Я не тормоз» (2016), «День числа Пи» (2018), «Тимофей: блокнот; Ирка: скетчбук» (2020), «Поиск звука. Творогов» (2021). В результате сделан вывод о том, что герои автора – современные подростки, самобытные, увлеченные, талантливые, они ищут свой путь, учатся общаться, принимать решения, взаимодействовать с другими людьми. Автор поднимает проблемы социальной изолированности, отсутствия друзей и взаимоотношений между братьями и сестрами. В работе проанализированы ценности художественного мира автора, доминанты художественного пространства, особенности сюжетного построения произведений. Рассматривается музыкальность и ее реализация в текстах как основополагающая черта прозы Дашевской. Произведения демонстрируют воспитательный аспект и серьезную познавательную направленность рассказов и повестей, которая реализуется в сведениях из области музыки, живописи и литературы. Настоящая работа представляет собой этап в изучении современной литературы для детей и творчества Нины Дашевской, в частности, и открывает перспективы для дальнейших исследований.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Устинова, Н. Н. "ASPECTS OF STUDYING OF BIBLIONYMS". Актуальные вопросы современной филологии и журналистики, n.º 4(47) (13 de febrero de 2024): 60–63. http://dx.doi.org/10.36622/aqmpj.2022.76.94.009.

Texto completo
Resumen
В статье уделяется внимание системному изучению библионимов как одному из важнейших компонентов художественного произведения. Исследование в этом направлении актуально и значимо, поскольку название текста тесно связано с его содержанием, а значит, способно раскрыть его лучше читателю. Приводятся примеры названий книг ранних текстов, когда заголовков в привычном представлении вовсе не было. Рассматриваются произошедшие метаморфозы с названиями, как они появились и как исчезали или менялись с течением времени. Эти названия сравниваются с названиями текстов авторов ХХ века, в частности, с названиями иронических детективов Дарьи Донцовой. Сами авторы к выбору библионима относятся по-разному, это надо учитывать при изучении вопроса о влиянии названия на содержание. Также затрагивается вопрос о целесообразности версии прямого влияния названия художественного текста на его содержание. Оно может указывать на систему образов или на одного персонажа, может описывать сюжет, содержать парадоксы, может указывать на внутреннее состояние героя. В статье рассматриваются структурные изменения заголовков, произошедшие в ходе развития литературы, отмечаются многоплановость и многофункциональность названий произведений, возможность формирования сложного знакового комплекса, встроенную в текст программу интерпретации. Также предлагается подходить к семантике названия текста с разных позиций. Можно делать определенные выводы на этапе знакомства с названием, можно позже, в процессе работы над текстом, а можно осмыслить заголовок уже после прочтения. В любом случае, выбор заголовка требует от автора текста мастерства, а от читателя умения правильно его интерпретировать.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Голубева-Монаткина, Н. И. "О НЕОБЛИГАТОРНЫХ СТРУКТУРНЫХ ТРАНСФОРМАЦИЯХ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА". Proceedings of the V.V. Vinogradov Russian Language Institute, n.º 2 (29 de abril de 2023): 121–27. http://dx.doi.org/10.31912/pvrli-2023.2.11.

Texto completo
Resumen
Многие особенности структуры современного переводного художественного текста обусловлены свойственной тексту членимостью. Обычно на уровне деления текста на крупные фрагменты (части, главы, подглавки) структура переводного текста изоморфна структуре текста оригинального. Но как на уровне деления текста на абзацы, так и на уровне структуры самого абзаца современный переводной текст не всегда изоморфен оригинальному — переводчики могут короткие абзацы объединять в один, а из одного абзаца составлять два и более, а также нарушать структуру самого абзаца, фрагментируя предложения оригинала или объединяя два или несколько предложений в одно. Сохранению в переводе ритмических особенностей оригинала не способствует и то, что иногда в силу тех или иных причин намеренно не переводится одно или несколько предложений. Также важное значение для структурного облика переводного текста имеет наличие в нем переводческих примечаний. Если до XVI в. разного рода комментарии переводчиков включались в переводимый текст и составляли вместе с ним единое произведение, то с появлением и, особенно, распространением книгопечатания и осознанием того, что произведение на чужом языке имеет свою форму и своего автора, эти метатексты начинают выноситься за пределы переведенного произведения, образуя сравнительно независимый текст. Автор статьи использовал для анализа современные переводы произведений французской литературы: «Слава моего отца» Марселя Паньоля (пер. П. Л. Баккеретти, Т. Чугуновой. 2018), «Сторона Германтов» Марселя Пруста (пер. Е. В. Баевской. 2020), «Истории и новеллы в стихах» Жана де Лафонтена (пер., послесловие, статья, комментарии Т. В. Чугуновой. 2021).
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

Плотникова, Н. Ю. "On Imitation Forms in the Four-Part Divine Service (“Difficult”) by Vasiliy Titov". OPERA MUSICOLOGICA, n.º 5 (31 de diciembre de 2020): 63–79. http://dx.doi.org/10.26156/om.2020.12.5.004.

Texto completo
Resumen
Василий Титов (ок. 1650 – ок. 1715) — выдающийся русский композитор эпохи барокко, в хоровых произведениях которого для различных составов (от трех до двадцати четырех голосов) ярко представлена имитационная техника. Его «Служба Божия» для двух дискантов и двух басов, созданная в 1680–1690-е годы, в одном из рукописных сборников середины XVIII века получила название «трудная», в первую очередь в связи с большим количеством имитационных форм (простые и канонические имитации, бесконечные каноны и канонические секвенции), а также с необычным для партесного стиля типом тематизма, приближающимся к инструментальному. Особый интерес представляют фугированные формы, помещающиеся в экспозиционных разделах частей крупного многочастного цикла Службы, их канонические структуры и своеобразная ладовая организация. В задачи автора статьи входит выявление и характеристика имитационных форм Службы с опорой на теорию С. И. Танеева и методику современного полифонического анализа, определение роли полифонии в построении крупных тексто-музыкальных форм. Vasiliy Titov (c. 1650 – c. 1715) is an outstanding Russian composer of the Baroque era, who brilliantly used imitation techniques in his choral works for choirs of wide range (from three to twenty-four voices). In one of the manuscript сollections of the mid-18th century, his Divine Service for two treble and two bass voices, composed in the 1680–90s, is referred to as ‘difficult’ — primarily due to the multitude of imitations (both simple and canonic, including perpetual canons and canonic sequences), as well as to the peculiarities of the work’s thematic material, close to the instrumental nature, which is unusual for the partesny style. Of particular interest are the fugue forms that are located in the exposition sections of the parts of a large multi-part cycle of the Service, their canonical structures and a kind of modal organization. The tasks of the author of the article include identifying and characterizing the imitation forms of the Service based on the theory of Sergey I. Taneyev and the methodology of modern polyphonic analysis, and defining the role of polyphony in large-scale vocal forms.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

Патроева, Н. В. y Е. А. Мухина. "FUNCTIONING OF INSERTED STRUCTURES IN THE POETRY OF I.A. KRYLOV". Актуальные вопросы современной филологии и журналистики, n.º 1(40) (19 de marzo de 2021): 45–53. http://dx.doi.org/10.36622/aqmpj.2021.57.17.007.

Texto completo
Resumen
Статья посвящена анализу функционирования в поэтическом тексте вставных конструкций (парантез) как одного из видов экспрессивных синтаксических построений. Данная работа сосредоточена на исследовании данного синтаксического явления в поэтическом творчестве И.А. Крылова и выполнена по преимуществу на материале его басенного творчества. Активность парантез в баснях обусловлена не только жанрово-стилистической принадлежностью крыловских произведений, но и той прагматической задачей, которой обусловлено введение вставок в стихотворный XVIII - начала XIX в. Использование автором вставных конструкций в первую очередь демонстрирует углубление аналитических тенденций в синтаксисе русской литературной речи под влиянием живой устной речи, а также указывает на постепенную демократизацию книжно-письменного языка. Вставные конструкции употребляются Крыловым по преимуществу для характеристики басенных персонажей, мотивации поведения героев, пояснения намерений автора, выражения иронии, способствуя авторизации, «интимизации», диалогизации басенного дискурса; но необходимо отметить, что в речи персонажей парантезы встречаются спорадически. The article is devoted to the analysis of the functioning of inset structures (parantez) in the poetry as a type of expressive syntactic constructions. The present research is concentrated on this phenomenon in poetic works by I.A. Krylov and is mainly based on the material of fable creativity. The activity of parantez in fables is due both to the genre and stylistic affiliation of Krylov's works, and to the pragmatic task of introducing inserts into the verse of the XVIII - early XIX century. It demonstrates the deepening of analytical trends in the syntax of Russian literary speech under the influence of live oral speech, and the gradual democratization of the book-written language. Inserted constructions are used to characterize fable characters, to explain the motives of their behavior, to clarify the author's intentions, to express irony, which contributes to authorization, "intimatization", dialogization of fable discourse; but it must be mentioned that in the speech of characters parantheses are rare.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

А.Б., БРИТАЕВА,. "GENRE DIVERSITY AND ARTISTIC FEATURES OF G. CHEDZHEMOV’S CREATIVITY". Известия СОИГСИ, n.º 46(85) (19 de diciembre de 2022): 157–68. http://dx.doi.org/10.46698/vnc.2022.85.46.014.

Texto completo
Resumen
Имя и творчество известного писателя, поэта, драматурга, художника-иллюстратора Геора Чеджемова входят в фонд сокровищницы осетинской художественной литературы. Целью исследования является анализ основных тенденций развития осетинской детской литературы на материале произведений Г. Чеджемова – одного из центральных и ярчайших фигур в истории осетинской детской литературы второй половины XX – начала XXI в. В статье рассматривается жанровое многообразие творчества, а также особенности художественного мира автора, связь с фольклорной традицией, анализируются как прозаические его произведения, так и поэтические; познавательный аспект его творчества разбирается в тесной связи с морально-нравственным составляющим. Опираясь на творческое наследие автора, впервые прослеживается проявление интертекстуальности в осетинской детской литературе. Многие произведения Г. Чеджемова (рассказы, сказки, стихи) впервые вводятся в научный оборот. Также впервые упоминаются и рассматриваются переводы Чеджемова, вошедшие в учебники по осетинскому литературному чтению: «Сова» В. Бианки, «Просчитался» С.В. Михалкова, «Некрасивая елка» Е. Пермяка и др. С опорой на герменевтический и аксиологический методы исследования рассматривается взаимодействие и взаимопроникновение национальной и индивидуально-авторской картин мира. Художественный мир Г. Чеджемова раскрывается в различных аспектах: жанровый синтез, система образов, стилистические особенности, авторская позиция. The name and work of the famous writer, poet, playwright, illustrator Geor Chedzhemov are included in the fund of the treasury of Ossetian fiction. The purpose of the study is to analyze the main trends in the development of Ossetian children's literature based on the works of G. Chedzhemov, one of the central and brightest figures in the history of Ossetian children's literature of the second half of the XX – early XXI centuries. The article examines the genre diversity of creativity, as well as the features of the author's artistic world, the connection with the folklore tradition, analyzes both his prose and poetic works; the cognitive aspect of his work is understood in close connection with the moral component. Based on the creative heritage of the author, the manifestation of intertextuality in Ossetian children's literature is traced for the first time. Many of Chedzhemov's works (stories, fairy tales, poems) are being introduced into scientific circulation for the first time. Also, for the first time, Chedzhemov's translations included in textbooks on Ossetian literary reading are mentioned and considered: "Owl" by V. Bianchi, "Miscalculated" by S.V. Mikhalkov, "Ugly Christmas Tree" by E. Permyak, etc. Based on hermeneutical and axiological research methods, the interaction and interpenetration of national and individual author's worldviews is considered. The artistic world of Chedzhemov is revealed in various aspects: genre synthesis, image system, stylistic features, author's position.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

Кызласов, А. С. "CONTRIBUTION OF THE WORTHY SON OF KALMYKIA TSEREN-DORJI NOMINKHANOV TO THE STUDY OF THE KHAKASS' SPOKEN LANGUAGE". SCIENTIFIC REVIEW OF SAYANO-ALTAI, n.º 3(39) (19 de enero de 2024): 38–42. http://dx.doi.org/10.52782/kril.2023.3.39.004.

Texto completo
Resumen
В 2023 году исполняется 125 лет со дня рождения Церен-Доржи Номинханова, крупного ученого, сына калмыцкого народа, одного из основателей хакасского языкознания. В работе приведены основные этапы его биографии и рассмотрены особенности научной деятельности исследователя в разных учреждениях. Кандидат филологических наук Ц.-Д. Номинханов, получивший прекрасное востоковедческое образование, оказался в 1944 году в ссылке в Красноярском крае. В этом же году он был принят на работу в Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории. Здесь Ц.-Д. Номинханов проработал недолго, но результаты его работы были весьма значимы. Они до сих пор востребованы в хакасском языкознании. Часть материалов ученого до сих пор не издана, она хранится в рукописном фонде ХакНИИЯЛИ. В статье анализируются отдельные материалы рукописного фонда, подготовленные Ц.-Д. Номинхановым. Отмечен его существенный вклад в изучение диалектной речи носителей хакасского языка. Также произведен лексико-семантический анализ материалов диалектологических экспедиций, в которых принимал участие Ц.-Д. Номинханов. Установлено, что при переводе значений хакасских слов автор старался приводить наиболее точные эквиваленты в русском языке. Поэтому переводы многих слов в словаре даны параллельно (качинские и сагайские) как синонимы, без специальных помет. Рукописные работы, подготовленные Церен-Доржи Номинхановым, необходимо ввести в научный оборот, издав в виде сборника трудов. In 2023, it turns the 125th anniversary of the birth of Tseren-Dorji Nominkhanov, a prominent scientist, Son of the Kalmyk people, one of the founders of Khakass linguistics. The paper presents the main stages of his biography and examines the features of the researcher's scientific work in various institutions. Candidate of Philological Sciences Ts.- D. Nominkhanov, who received an excellent Oriental studies education, ended up in exile in the Krasnoyarsk Region in 1944. In the same year, he was employed at Khakass Research Institute for Language, Literature, and History (KhRILLH). Ts.-D. Nominkhanov did not work for long there, but the results of his work became very important. They are still in demand in Khakass linguistics. Part of the scientist's materials has not yet been published; it is stored in KhRILLH Manuscript Fund. The article analyzes individual materials of the manuscript collection prepared by Ts.-D. Nominkhanov. It draws attention to his significant contribution to the study of dialect speech of native speakers of the Khakass language. The lexico-semantic analysis of the materials from dialectological expeditions, in which Ts.-D. Nominkhanov took part, was also carried out. It is established that when translating the meanings of Khakass words, the author tried to give the most accurate equivalents in Russian. Therefore, translations of many words in the dictionary are given in parallel (Kachin and Sagai) as synonyms, without special marks. The handwritten works prepared by Tseren-Dorji Nominkhanov should be published in the form of a collection of works.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Дмитриева, Юлия Леонидовна. "Verbalization of the image of the garden as one of the key images of the sacred space (by the material of the works of S. Yesenin)". Tomsk state pedagogical university bulletin, n.º 6(230) (30 de noviembre de 2023): 16–22. http://dx.doi.org/10.23951/1609-624x-2023-6-16-22.

Texto completo
Resumen
В современном языкознании исследование особенностей моделирования и объективации пространства квалифицируется как одна из вечных тем. В научной литературе при определении пространства превалирует дефиниционная модель «пространство – категория», однако исследователи отмечают тесную связь данного феномена с картиной мира этноса. Пространство задает в рамках картины мира структуру и границы мира. Параметры пространства, по которым оно моделируется в сознании индивида, задаются культурой. В их числе и измерение пространства. Традиционным для русской лингвокультуры является горизонтально ориентированная пространственная модель мира. Однако под влиянием христианства формируется также вертикально ориентированная пространственная модель. Воспринимаемое в вертикальной плоскости пространство членится на пространство бытия (или земное пространство) и сакральное пространство. Кроме того, пространство отображается в сознании человека рядом тактильных, визуальных, динамических и иных образов. В их число включаем и образ сада, который относим к образам сакрального пространства. Цель статьи – описать средства экспликации рассматриваемого образа в творчестве поэта. Материалом исследования послужили тексты стихотворений и маленьких поэм С. Есенина. Корпус фактического материала подбирался методом сплошной выборки, также были использованы метод контекстуального анализа и лингвокультурологический анализ. В ходе исследования выявлены индивидуально-авторские особенности моделирования пространства в лирике С. Есенина, в которой образ сада занимает пограничное положение между земным и сакральным пространством. В русской лингвокультуре образ сада традиционно рассматривается как один из локусов сакрального пространства, соотносимый с раем. В нем обитали божественные сущности, праведники и души умерших (вербализован в текстах рязанского поэта сочетанием райский сад, голубой сад). Изучение средств экспликации образа сада как ключевого образа сакрального пространства в творчестве С. Есенина позволило выявить синкретизм восприятия пространства и мира в целом, описать черты русской лингвокультуры, которые отображены и транслируются в произведениях автора. Значимость проведенного исследования заключается в отражении авторского моделирования пространства и осмысления реалий и их образов сквозь призму категорий «свой – чужой». In modern linguistics, the study of the features of modeling and objectification of space qualifies as one of the “eternal” topics. In the scientific literature, when defining space, the definitional model “space – category” prevails, however, researchers note the close connection of this phenomenon with the picture of the world of the ethnic group. Space defines the structure and boundaries of the world within the framework of the picture of the world. The parameters of space, according to which it is modeled in the mind of an individual, are set by culture. Among them is the dimension of space. Traditional for Russian linguistic culture is a horizontally oriented spatial model of the world. However, under the influence of Christianity, a vertically oriented spatial model is also formed. The space perceived in the vertical plane is divided into the space of being (or earthly space) and sacred space. In addition, the space is displayed in the human mind by a number of tactile, visual, dynamic and other images. Among them we include the image of the garden, which we refer to the images of sacred space. The purpose of the article is to describe the means of explication of the considered image in the poet’s work. The material of the study was the texts of poems and short poems by S. Yesenin. The corpus of factual material was selected by the method of continuous sampling; the method of contextual analysis and linguoculturological analysis were also used. As a result of the study, individual-author’s features of space modeling in S. Yesenin’s lyrics were revealed, in which the image of a garden occupies a border position between earthly and sacred space. In Russian linguistic culture, the image of a garden is traditionally regarded as one of the locus of the sacred space, correlated with paradise. It was inhabited by divine beings, the righteous and the souls of the dead (verbalized in the texts of the Ryazan poet by the combination Garden of Edem, blue garden). The study of the means of explication of the image of the garden as a key image of the sacred space in the work of S. Yesenin made it possible to identify the syncretism of the perception of space and the world as a whole, to describe the features of Russian linguistic culture, which are displayed and broadcast in the author’s works. The significance of the study lies in the reflection of the author’s modeling of space and understanding of realities and their images through the prism of the category “own or another’s”.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

Чарина, О. И. "Field trips of the 1940s in Yakutia: collectors and performers in the village Russkoje Ust’e". Эпосоведение, n.º 1(17) (28 de marzo de 2020): 136–43. http://dx.doi.org/10.25587/svfu.2020.17.58373.

Texto completo
Resumen
В статье рассматриваются особенности фиксации русской фольклорной традиции на Северо-Востоке Якутии в Русском Устье на Индигирке в период ее активного бытования в 40-е гг. ХХ в. Автор останавливается на вопросах выявления особенностей записи текстов в динамике, когда две экспедиции пришлись на период с разницей в пять лет. Актуальность статьи обусловлена тем, что можно проследить последовательную деятельность по сбору фольклора С. И. Боло и членов этнографо-лингвистической экспедиции Т. А. Шуба в с. Русское Устье в Якутии. Целью статьи стало уточнение особенностей фиксации русского фольклора С. И. Боло в 1941 г. и экспедицией под руководством Т. А. Шуба в 1946 г. Одной из задач статьи является изучение взаимодействия связей русского фольклора и иного языка и фольклора на примере некоторых сказок и былин, когда уделяется внимание локальным особенностям, сформировавшимся за длительный период времени в с. Русское Устье. Применяются описательный, сравнительно-текстологический методы. В статье рассматриваются подходы к записи текста у собирателей указываются основные исполнители русского фольклора в селе. Описан репертуар, зафиксированный у основных сказителей. Называются произведения фольклора, не вошедшие в сборник Фольклор Русского Устья . Также уточняются особенности, которые проявились в изложении фольклорных текстов отца С. П. Киселева, и его сына Е. С. Киселева. Рассматривается сказка Ивашко-Пеполушко . Уделяется внимание зачину, который заимствован из якутских песен. Таким образом, описан опыт записи фольклора в период работы двух экспедиций. Выясняется, что основные фиксаторы фольклора знали не только русский, но и якутский язык, что способствовало хорошей записи в плане отражения на письме фонетических особенностей произношения у исполнителей. Уточняется характер связей, который существовал в пределах одного села. Необходимо дальнейшее тщательное изучение методов сбора фольклора в период работы двух экспедиций, исследование собранных текстов по русскому фольклору Северо-Востока Якутии. The article considers the features of fixing of the Russian folklore tradition in the Northeast of Yakutia in the village of Russkoje Uste on the Indigirka during its active existing in the 1940s. The author focises on identifying the features of recording texts in dynamics when two field trips were made with a difference in five years. The relevance of article is caused by the fact that it is possible to track consecutive activities for collecting folklore by S. I. Bolo and members of an etnografic-linguistic field trip of T. A. Shub in Russkoje Uste in Yakutia. The article aims at identifying the features of documenting the Russian folklore by S. I. Bolo in 1941 and the field trip under the leadership of T. A. Shub in 1946. One of tasks of the research is studying the interaction of the Russian folklore and other language and folklore on the example of some fairy tales and bylinas, where some local features appeared during the long period of time in the village the Russkoje Uste. The descriptive, comparative and textual methods are applied. The article considers approaches to documenting texts by the collectors, main performers of the Russian folklore in the village are specified. The repertoire which is written down after main storytellers is described. The works of folklore which did not enter the collection Folklore of the Russkoje Uste are named. In addition, the features appearing in the performances of folklore texts by father S. P. Kiselyov and his son E. S. Kiselyov are specified. The fairy tale Ivashko-Pepolushko, one notices that the beginning is borrowed from the Yakut songs. Thus, an experience of documenying folklore during the work of two field trips is described. It becomes clear that the main collectors of folklore spoke both Russian and Yakut, which was good in terms of reflecting phonetic features of performers pronunciation in writing. The nature of connections existing within one village is specified. One needs a further careful study of methods of collecting folklore during work of two field trips, as well as an analysis of the collected Russian folklore texts from northeast of Yakutia
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

Дзапарова, Е. Б. "POETRY N.G. DZHUSOYTY IN RUSSIAN TRANSLATIONS OF THE 1960S: COMPARATIVE AND COMPARATIVE ANALYSIS". Kavkaz-forum, n.º 15(22) (19 de septiembre de 2023): 16–30. http://dx.doi.org/10.46698/vnc.2023.22.15.001.

Texto completo
Resumen
В статье впервые представлен сравнительно-сопоставительный анализ переведенных в 1960-х гг. известным русским поэтом и переводчиком Я.А. Козловским (1921-2001) стихотворений патриарха осетинской литературы Н.Г. Джусойты (1925-2017). Автором статьи прослеживается адекватность передачи текстов на уровне содержания и формы. В частности, выявляются способы перевода художественных образов и сохранения национального колорита оригинала, передачи авторских интенций в целом. В разноязычных текстах (оригинал, перевод) устанавливается соотношение уровней эквивалентности лексических единиц (полная, частичная, нулевая). В ходе исследования делается вывод о том, что переводческая концепция Я. Козловского в основном строится на изменении оригинала, внесении в текст собственных поэтических средств. Некоторые художественные образы переводчиком могли быть заменены либо потеряны в процессе передачи исходного текста в другое лингвокультурное пространство. При этом переводчик пытался не отходить от идейно-тематического содержания оригинала, старался раскрыть мысль автора и сохранить национальную специфику текста («Письмо матери»). При переводе некоторых лирических произведений переводчик, словно соревнуясь с автором («Переводчик в прозе есть раб; переводчик в стихах – соперник» – В.А. Жуковский), предлагал собственное стихотворение, написанное по мотивам оригинала («Последнее желание»). Наблюдается также контаминация эквивалентного и свободного перевода в рамках одного текста («Балкарское горе»). В целом переводческие преобразования оригинального текста происходят посредством различных трансформаций: экспликации, синтаксической модуляции, опущения и т. д. Формальная организация стихотворений не всегда выдержана в переводах: меняется способ рифмовки, не совпадает размер стиха. The article for the first time presents a comparative analysis of the translated in the 1960s. famous Russian poet and translator Ya.A. Kozlovsky (1921-2001) poems by the patriarch of Ossetian literature N.G. Dzhusoyts (1925-2017). The author of the article traces the adequacy of the transmission of texts at the level of content and form. In particular, ways of translating artistic images and preserving the national color of the original, conveying the author's intentions in general are revealed. In multilingual texts (original, translation), the ratio of equivalence levels of lexical units (full, partial, zero) is established. The study concludes that the translation concept of Y. Kozlovsky is mainly based on changing the original, introducing his own poetic means into the text. Some artistic images could be replaced or lost by the translator in the process of transferring the original text to another linguistic and cultural space. At the same time, the translator tried not to deviate from the ideological and thematic content of the original, tried to reveal the author’s thought and preserve the national specificity of the text (“Letter to Mother”). When translating some lyrical works, the translator, as if competing with the author (“A translator in prose is a slave; a translator in verse is a rival” - V.A. Zhukovsky), offered his own poem based on the original (“Last Wish”). There is also a contamination of equivalent and free translation within the same text (“Balkarian Mountain”). In general, translation transformations of the original text occur through various transformations: explication, syntactic modulation, omissions, etc. The formal organization of poems is not always consistent in translations: the way of rhyming changes, the size of the verse does not match.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

Kocheshkov, G. N. y A. V. Grebenshchikov. "Художественно-образная рефлексия темы освоения целины в творчестве Д. К. Мочальского". Вестник гуманитарного образования, n.º 3(31) (5 de diciembre de 2023): 148–55. http://dx.doi.org/10.25730/vsu.2070.23.048.

Texto completo
Resumen
The article is devoted to the identification and understanding of the main artistic images used by Soviet artists in describing one of the most striking state projects of the "thaw" period – the program for the development of virgin and fallow lands in the Soviet Union, developed in the 1954–1960-ies. The attention of researchers is focused on the work of the People's Artist of the USSR Dmitry Konstantinovich Mochalsky (1908– 1988), the author of the cycle of paintings "People of virgin lands", Professor MGAKHI n. a. V. I. Surikov, a teacher who traveled to the virgin lands with students and had followers in the image of the campaign. The paper actualizes the problems of the representation of the virgin epic in various types of Soviet art, formulates conclusions about the features of the visual reflection of the campaign, puts forward theses about the potential of paintings about virgin land as a historical source, about the connection of the thematic heritage of the artist with the main trends in the development of Soviet painting era. Based on the material of the rich creative heritage of D. K. The authors of the article identify and interpret the most common images in the visualization of the program, which should include the image of a virgin and virgin land, labor collectivism, the image of a family and a child on virgin land, steppe landscape and nature, virgin life. The authors of the article come to the conclusion that the artist proposes to perceive virgin land as a special socio-cultural space, which is characterized by a close emotional connection between the participants of the campaign, the atmosphere of romance of everyday work and virgin life, the availability of opportunities for socialist creation, as well as for the creation of a family, the birth and upbringing of children. According to the researchers, the works depicting the virgin epic testify to the preservation of the positions of socialist realism as the main artistic style when describing large state projects during the years of the "thaw". Статья посвящена выявлению и осмыслению основных художественных образов, используемых советскими художниками при описании одного из наиболее ярких государственных проектов периода «оттепели» – программы по освоению целинных и залежных земель в Советском Союзе, разрабатываемой в 1954–1960-е гг. Внимание исследователей сосредоточено на творчестве народного художника СССР Дмитрия Константиновича Мочальского (1908–1988), автора цикла картин «Люди целинных земель», профессора МГАХИ имени В. И. Сурикова, преподавателя, выезжавшего на целину со студентами и имевшего последователей в изображении кампании. В работе актуализируется проблематика репрезентации целинной эпопеи в различных видах советского искусства, формулируются выводы об особенностях визуального отражения кампании, выдвигаются тезисы о потенциале произведений живописи о целине как исторического источника, о связи тематического наследия художника с основными тенденциями развития советской живописи эпохи. На материале богатого творческого наследия Д. К. Мочальского авторы статьи выделяют и интерпретируют наиболее часто встречающиеся образы в визуализации программы, к которым следует отнести образ целинника и целинницы, трудового коллективизма, образ семьи и ребенка на целине, степного ландшафта и природы, целинного быта. Авторы статьи приходят к выводу, что художник предлагает воспринимать целину как особое социокультурное пространство, которое характеризуется тесной эмоциональной связью между участниками кампании, атмосферой романтики трудовых будней и целинного быта, наличием возможностей для социалистического созидания, а также для создания семьи, рождения и воспитания детей. По мнению исследователей, произведения с изображением целинной эпопеи свидетельствуют о сохранении позиций социалистического реализма как основного художественного стиля при описании больших государственных проектов в годы «оттепели».
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

Гутарёва, Ю. И. "Landscape in the works of the Ussuriysk painter Alexander Tkachenko: continuity and originality of artistic traditions". Iskusstvo Evrazii [The Art of Eurasia], n.º 1(28) (31 de marzo de 2023): 162–73. http://dx.doi.org/10.46748/arteuras.2023.01.013.

Texto completo
Resumen
Статья посвящена пейзажному творчеству уссурийского живописца Александра Васильевича Ткаченко — одного из ярких представителей дальневосточного советского и российского изобразительного искусства. Главная цель автора — рассмотреть творческие достижения мастера в пейзажном жанре в контексте общего развития отечественной живописи второй половины XX века и нашего времени. Главный акцент исследования — своеобразие художественного языка мастера, позволившего ему создать пейзажные произведения, возвысившие дальневосточный пейзаж и представляющие одну из ярких страниц в развитии отечественного регионального изобразительного искусства и на международной арене сопредельных территорий. На основе искусствоведческого анализа отдельных произведений пейзажного плана, относящихся к разным периодам творческого наследия мастера, изучаются особенности формирования стилистических особенностей творчества художника и осмысляется влияние на его творческое мировоззрение художественной и природной среды Дальнего Востока. Рассматриваются основные темы пейзажных композиций художника, в том числе отечественных дальневосточных (посвященных изображению ландшафтов Дальнего Востока России), подмосковных и зарубежных дальневосточных (отображающих виды близлежащих заграничных территорий Китая и Республики Корея). Автором анализируются особенности творческого метода художника, отмечается преемственность линии академической реалистической живописи и новые качественные характеристики, привнесенные им в развитие пейзажа Дальневосточного региона России, выявляется их роль в формировании традиций уссурийской живописи, представляющей яркую ветвь развития приморского изобразительного искусства. Вводятся новые и обобщаются уже известные факты творческой биографии художника, где дается оценка творческой деятельности живописца в развитии художественной жизни Приморья и Уссурийска в частности. Обобщая достижения А.В. Ткаченко в пейзажном жанре, которые и сегодня во многом определяют художественную самобытность российского дальневосточного пейзажа, динамично вводя его в пространство зарубежного Дальнего Востока, автор определяет их роль и значение в развитии отечественного регионального искусства современности. This article is devoted to landscape art of the painter Alexander V. Tkachenko (born 1931), one of the brightest representatives of the Soviet and Russian Far East graphic art. The main purpose of the author is to consider the creative achievements of the master in the landscape genre in the context of the general development of domestic painting of the second half of the twentieth century and our time. The main accent of the research is peculiarity of the master's artistic language, which allowed him to create landscape works elevating the Far Eastern landscape and representing one of the bright pages in the development of the domestic regional fine art and in the international arena of the adjacent territories. On the basis of the art history analysis of some landscape pieces relating to different periods of the master's creative heritage, the author studies the peculiarities of formation of stylistic features of the artist's art and comprehends the influence of the artistic and natural environment of the Far East on his creative outlook. The author considers main themes of the artist's landscape compositions, where the domestic Far East (devoted to the depiction of landscapes of the Russian Far East), the Near East and the Foreign Far East (depicting views of the nearby foreign territories of China and the Republic of Korea) are distinguished. The author analyses the peculiarities of the artist's creative method, notes the continuity of the academic realistic painting line and the new qualitative characteristics that he brought into the development of the landscape of the Far Eastern region of Russia, identifies their role in shaping the traditions of the Ussuriysk painting, representing a bright branch of development of the coastal visual arts. New facts of the painter's creative biography are introduced and generalized, where the painter's creative work in the development of artistic life of Primorye and Ussuriysk in particular is evaluated. Summarizing the achievements of A.V. Tkachenko in the landscape genre, which even today largely determine the artistic identity of the Russian Far Eastern landscape, dynamically introducing it into the foreign Far East, their role and importance in the development of the domestic regional art of the present is defined.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

Кравцов, С. М. y Т. Л. Черноситова. "APPLICATION AS A WAY OF FORMING A LINGUOCULTURAL DIALOGUE IN NANCY HUSTON'S BILINGUAL NOVEL "CANTIQUE DES PLAINES" / "PLAINSONG"". НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИКО-ДИДАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, n.º 4(52) (14 de diciembre de 2021): 101–9. http://dx.doi.org/10.36622/vstu.2021.36.86.008.

Texto completo
Resumen
Постановка задачи. Исследование билингвальных художественных произведений, созданных писателями-транслингвами, использующими несколько языков в своей творческой деятельности, является одной из наиболее актуальных проблем теории языка, в частности таких ее областей, как социолингвистика, стилистика, язык и социум, язык и культура. Подобные произведения, переведённые автором с одного языка на другой и адресованные представителям разных этнических сообществ, носят лингвосоциокультурный характер, который достигается писателем посредством создания интертекста, содержащего внутритекстовые вкрапления, основанные на аллегориях, реминисценциях, аллюзиях, цитациях и аппликациях. При этом аппликации принадлежит весьма важная роль в решении задачи формирования лингвокультурного диалога в билингвальном романе. Результаты исследования. Во франкоязычной версии романа Нэнси Хьюстон «Cantique des plaines», созданной в результате осуществленного ею самоперевода англоязычного романа «Plainsong», выявлено много текстовых аппликаций в виде фрагментов песен, с помощью которых автор формирует лингвокультурный диалог, а также создает не только смысловой, но и музыкальный фон произведения. Установлено, что с целью формирования лингвокультурного диалога в билингвальном романе аппликации в виде отрывков песен могут не совпадать в англоязычной и франкоязычной версиях. Данный эффект достигается во франкоязычной версии благодаря использованию цитат с расширением их посредством сочетаний слов; использованию лексем с более конкретным, точным значением, чем у их английских аналогов; использованию паронимов их английских аналогов; использованию дословного перевода песен с английского языка на французский; использованию включения в перевод на французский язык строфы из англоязычной песни с сохранением при переводе рифмы без искажения исходного смысла самой песни. Выводы. Результаты исследования позволяют сделать вывод о том, что аппликация песенных фрагментов в романе Нэнси Хьюстон «Cantique des plaines» / «Plainsong» является довольно продуктивным стилистическим приемом и имеет несколько видов реализации в зависимости от потребности автора в создании определенного смыслового, эмоционального и музыкального фона произведения. Благодаря широкому использованию и адекватному выбору писателем-транслингвом того или иного вида аппликации она служит эффективным способом формирования лингвокультурного диалога в билингвальном романе Нэнси Хьюстон «Cantique des plaines» / «Plainsong. Problem statement. The study of bilingual novels created by translingual writers who use several languages in their creative activities is one of the most urgent problems of language theory, specifically in such areas as sociolinguistics, stylistics, language and society, language and culture. Such works, translated by the author from one language to another and addressed to representatives of different ethnic communities, are of a linguistic and socio-cultural nature, which is achieved by the writer through the creation of an intertext containing intra-textual inclusions based on allegories, reminiscences, allusions, citations and applications. At the same time, the application plays a very important role in problem solving of forming a linguistic and cultural dialogue in a bilingual novel. The results of the study. In the French-language version of Nancy Huston's novel «Cantique des plaines», created as a result of self-translation of the English-language version of her novel «Plainsong», many text applications in the form of fragments of songs are revealed, by means of which the author forms a linguistic and cultural dialogue, and creates not only a semantic, but also a musical background of the novel. It is established that in order to form a linguistic and cultural dialogue in a bilingual novel, applications in the form of song fragments may not coincide in the English and French versions. This effect is achieved in the French-language version through the use of citations with their extension by word combinations; the use of lexemes with a more specific, accurate meaning than their English counterparts; the use of paronyms of their English counterparts; the use of a literal translation of songs from English into French; the use of including a stanza from an English-language song in the translation into French, while preserving the rhyme without distorting the original meaning of the song itself. Conclusion. The results of the analysis lead to the conclusion that the application of song fragments in Nancy Huston's novel «Cantique des plaines» / «Plainsong» is a rather productive stylistic technique and has several types of implementation, depending on the author's need to create a certain semantic, emotional and musical background of the work. Due to the wide use and adequate choice of a particular type of application by a translingual writer, it serves as an effective way of forming a linguistic and cultural dialogue in Nancy Huston's bilingual novel «Cantique des plaines» / «Plainsong». The results of the study indicate that it is relevant not only for the theory of language, but also for Romance and Germanic linguistics.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

ВАЙКУМ, Л. А. "The role of Pushkin's discourse in T. N. Tolstaya's prose(based on the novel «The Slynx» and the collection of short stories «Not The Slynx»)". Vestnik of North-Eastern Federal University, n.º 4(78) (30 de agosto de 2020). http://dx.doi.org/10.25587/l4211-3592-1501-s.

Texto completo
Resumen
Аннотация. Творчество Т. Н. Толстой уже на протяжении многих лет является объектом пристального изучения литературоведов и критиков, однако до сегодняшнего дня не было произведено комплексного нарратологического анализа ее произведений, чем и аргументируется актуальность данного исследования. С точки зрениянарратологии произведения Т. Толстой представляют собой богатый материал для исследования в связи с характерной им сложностью и многоплановостью. Сложная повествовательная структура текста у Толстой обусловливается многоуровневой нарративной организацией, что делает прозу писательницы интересным объектом для нарратологического анализа. Нарратологический подход в статье реализуется наследующих этапах: представлении об акте художественного творчества как омногоуровневом повествовательном процессе и выявлении дискурса. Целью статьи является изучение романа Т. Н. Толстой «Кысь» и рассказов из сборника «Не кысь»с точки зрения проявления в них пушкинского дискурса. В рамках представленного исследования были поставлены и решены задачи исследования, предполагающиевыявление элементов пушкинского дискурса в прозе Толстой и определению егозначимости в общей структуре произведений, а также анализ приемов, используемых автором для включения пушкинского дискурса в повествование. Пушкинский дискурс рассматривается как важная часть авторского дискурса Толстой, способствующийраскрытию сути произведения. Исследование основано на анализе приемов автора, позволяющих вписать пушкинский дискурс в свои произведения. Автор статьирассматривает пушкинский дискурс на всех уровнях текста. Особое внимание уделяется описанию приемов: прямому цитированию и аллюзии; пастиш; демифологизации; деканонизации. Результатом анализа становится заключение, что пушкинский дискурс используется автором, во-первых, как средство характеристики внутреннего мира героев, где восприятие тем или иным персонажем пушкинского наследия и истинное понимание значимости поэта для русской культуры отражает его духовное, культурное и интеллектуальное развитие. Во-вторых, демонстративной деканонизацией и демифологизацией образа А. С. Пушкина – фигуры столь значимой для культуры– Т. Н. Толстая иллюстрирует духовное и нравственное падение общества. Таким образом, заключается, что деконструктивная постмодернистская игра с образом Пушкина является для Толстой средством выражения авторского замысла и построения сюжета,где сатирически изображается общественная психология, основанная на отрицании культуры, как необходимого элемента гармонически развивающегося общества. Нарратологический анализ прозы Т. Н. Толстой является перспективным исследованием в рамках изучения творчества писательницы и интерпретации авторского замыла.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

Пашаева, Севиндж. "ИСТОРИЯ ИЗДАНИЯ В АЗЕРБАЙДЖАНЕ «ДИВАНА» ФИЗУЛИ НА АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКЕ". InterConf, 21 de abril de 2021, 358–65. http://dx.doi.org/10.51582/interconf.7-8.04.2021.037.

Texto completo
Resumen
Один из выдающихся деятелей мировой литературы, гениальный поэт и мыслитель Мухаммед Физули известен не только в азербайджанской литературе, но и в мировой литературе как неповторимый мастер лирической поэзии. Мухаммед Физули, создавший прекрасные образцы поэзии на азербайджанском, персидском и арабском языках, является автором уникальных произведений «Диван», составленных на трех языках. Диван – персидское слово, оно означает собрание, множество. В восточных странах его называют сборником произведений одного поэта. Рукописи произведений «Дивана», написанные поэтом его собственным почерком, до нас не дошли. Благодаря огромному интересу и любви к творчеству Физули, написавшего прекраснейшие образцы классической литературы, его произведения переписывались и распространялись разными переписчиками. Сочинения поэта неоднократно печатались в последующие века с помощью методов каменной печати и публикации. В статье рассматриваются изданные в нашей стране образцы произведения «Диван», написанного поэтом на азербайджанском языке, состоящего из прекрасных стихотворных жемчужин.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

ХАСАВНЕХ, А. А. "The Akhmetzyan Tubyli’s story of Prominent Farhad and his beloved Shirin". Эпосоведение, n.º 3(19) (30 de septiembre de 2020). http://dx.doi.org/10.25587/n0943-3187-1950-g.

Texto completo
Resumen
В статье рассказывается о найденном недавно еще одном рукописном сборнике татарского поэта-суфия XIX в. А. Тубыли, приводится его научное описание. Примечательно, что в данном сборнике нашло место поэтическое произведение поэта «Повествование о небезызвестном Фархаде и его возлюбленной Ширин». Целью данного исследования является раскрытие содержания любовной поэмы, особенностей композиционного строения, образов и мотивов, определение ее роли и места в рамках литератур Востока и всего тюркского мира. В статье в ходе анализа приводятся поэтические отрывки из оригинала, его сравнительное сопоставление с классическими вариантами поэмы о любви Хосрова и Ширин / Фархада и Ширин, выявляются оригинальные черты и авторская интерпретация данного литературного произведения. Анализ поэтического произведения А. Тубыли показал, что по своей сюжетной линии, мотивам и образам оно очень близко к народным романтическим дастанам, а именно – к дастану турецких меддахов, т. к. данное произведение соединяет в себе традиции письменной литературы и местного фольклора. В отличие от языческих по идейной направленности классических поэм о любви Фархада и Ширин восточных авторов, произведение татарского поэта представляет из себя исламизированную версию: в ней отсутствуют традиционные мотивы распития вина, лицезрения Хосровом купающейся в реке Ширин, склонения Хосрова или Фархада возлюбленной к близости, другие эротические сцены. Любовь Фархада и Ширин в данном произведении возвышающая и облагораживающая, что придает повествованию высокогуманную направленность. Произведение А. Тубыли выделяют синкретический характер, многообразие идей и мотивов, придающие ему неповторимый колорит. Концовка произведения А. Тубыли утеряна; сохранившаяся часть содержит 2442 бейта, поэтому его сложно отнести к поэтическому роману, как например, «Хосров и Ширин» Кутба; скорее это – поэтическое произведение, которое по постановке идей, богатству образов и мотивов, оригинальной авторской интерпретации является самостоятельным литературным произведением и достойно занять видное место в сокровищнице татарской литературы XIX в. The article devoted to the recently found manuscript collection of Akhmetzyan Tubyli, a Tatar Sufi poet of the 19th century, gives its academic description. It is noteworthy that this collection included the poetic work of the poet Mashkhүr va mutagarrif ulan Farһad gashyyk ilya magshuk Shirin khikayase (The Story of the prominent Farhad and his beloved Shirin).The purpose of this study is to disclose the content of the love poem, the features of the compositional structure, images and motifs, the identification of its role and place in the literature of the East and the entire Turkic world.In the course of the analysis, the article provides poetic excerpts from the original, its comparison with the classic versions of the love poem about Khosrov and Shirin / Farhad and Shirin reveals the original features and the author’s interpretation of this literary work. The analysis of A. Tubyli’s poetic work showed that its plot line, motifs and images are very close to the folk romantic dastans, namely, to the dastan of Turkish meddahs, because this work combines the traditions of written literature and local folklore.Unlike pagan ideological orientations of classical poems about the love of Farhad and Shirin by eastern authors, the work of the Tatar poet is an Islamic version; it lacks the traditional motifs of drinking wine, seeing Shirin bathing in the river by Khosrov, inclining Shirin to sexual intimacy by Khosrov/Farhad, other erotic scenes. The love of Farhad and Shirin in this work is uplifting and ennobling, it gives the narrative a highly humanistic orientation.A. Tubyli’s work stands out for its syncretic character, variety of ideas and motifs, and it gives it a unique flavor. The ending of A. Tubyli’s work is lost; the surviving part contains 2442 versicles, so it is difficult to attribute it to a poetic novel, such as, for example, Qutb’s Khosrov and Shirin; it appears that, it is a poetic work, which, according to the statement of ideas, the wealth of images and motifs, the original author’s interpretation, is an independent literary work and deserves to occupy a prominent place in the treasury of Tatar literature of the 19th century.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Lubocha-Kruglik, Jolanta Krystyna y Kadisha Nurgali. "Паратексты автора и переводчика (на материале произведений Виктора Пелевина)". Przegląd Rusycystyczny, n.º 2 (174) (2 de enero de 2021). http://dx.doi.org/10.31261/pr.10306.

Texto completo
Resumen
Паратекст – это термин, введенный Жераром Женеттом для определения элементов, которые функционируют вокруг главного теста. К ним причисляем в частности: заглавия, эпиграфы, вступления, примечания переводчика и автора. Теория паратекста, сформулированная Женеттом, была затем развита в трудах современных исследователей. В настоящее время паратексты исследуются всесте с широкопонимаемым экстралингвистическим контекстом. В настоящей статье исследуются главным образом паратексты автора и переводчика. В качестве материала для анализа были использованы произведения Виктора Пелевина – одного из самых популярных современных русских писателей.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

Балашова, Елена. "Пространства Бориса Раушенбаха". Психологические исследования 11, n.º 60 (28 de agosto de 2018). http://dx.doi.org/10.54359/ps.v11i60.268.

Texto completo
Resumen
Статья посвящена психологическому анализу жизни и творчества выдающегося российского физика, одного из основоположников отечественной космонавтики, академика Бориса Викторовича Раушенбаха (1915–2001). Автор статьи рассказывает о причинах обращения ученого к изучению способов передачи пространственных отношений в живописи, рассматривает цикл его работ, посвященных особенностям пространственных построений и систем изображения пространства в картинах, фресках, рельефах разных эпох и культур. Это монографии «Пространственные построения в живописи», «Геометрия картины и зрительное восприятие», «Пространственные построения в древнерусской живописи» и ряд других публикаций. В статье обсуждается вопрос о возможности интерпретации идей Б.В.Раушенбаха с позиций культурно-исторического подхода и эстетической парадигмы в психологических исследованиях. Автор приводит аргументы, свидетельствующие о ценности идей Б.В.Раушенбаха для понимания сложных механизмов культурогенеза, для развития психологии перцептивных процессов, возрастной психологии, клинической психологии (в частности, знаний о мозговой организации пространственного восприятия). Специалисты, изучающие восприятие пространства и другие пространственные функции (их психологическое строение и мозговую организацию), часто обращаются к работам Б.В.Раушенбаха. В статье также описываются те психологические проблемы, которые привлекали внимание ученого. В своих работах Б.В.Раушенбах подробно анализировал роль установки, внушения, тренировки в зрительном восприятии пространства. Большое значение он придавал ошибкам, искажениям в передаче пространственных отношений, справедливо полагая, что они во многих случаях существенно усиливают выразительность и информативность изображения. Б.В.Раушенбаха всегда отличала широта интересов (как научных, так и ненаучных), которая максимально проявилась в последние десятилетия его жизни. Это нашло отражение в сборниках его статей и очерков «Пристрастие», «Постскриптум», «Праздные мысли.Очерки. Статьи. Воспоминания». В тексте статьи присутствуют цитаты из произведений Б.В.Раушенбаха, позволяющие читателям оценить его стиль мышления, незаурядный литературный талант, эрудицию, наблюдательность, чувство юмора.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

"Н.А. БЕРДЯЕВ В БЕРЛИНЕ: К ИСТОРИИ СОЗДАНИЯ «НОВОГО СРЕДНЕВЕКОВЬЯ»". Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке 54, n.º 4 (2020): 106–13. http://dx.doi.org/10.24866/1997-2857/2020-4/106-113.

Texto completo
Resumen
В статье рассматривается берлинский период творчества Н.А. Бердяева, который имеет значение, с одной стороны, как переходный в его интеллектуальной биографии между высылкой из России и окончательным укоренением во Франции, с другой – как один из наименее изученных в процессе эволюции учения русского философа. Авторы фокусируют внимание на идейно-теоретических и биографических аспектах написания и издания одного из наиболее резонансных произведений мыслителя, благодаря которому он получил популярность на Западе, – сборника эссе «Новое Средневековье» (1924 г.). В качестве идейного контекста учения о «новом Средневековье» в статье раскрывается отношение Бердяева к таким феноменам, как Церковь, Реформация, революция, эмигрантское Белое движение и т.д. Кроме того, дается анализ практических условий появления данной работы, к которым можно отнести общение и сотрудничество Бердяева с западными коллегами (А. Креслинг, Г.А. фон Кейзерлинг) и соотечественниками (П.Б. Струве, С.Л. Франк, Л.П. Карсавин, Н.О. Лосский и др.), нюансы его духовно-просветительской деятельности в Берлине, особенности написания и издания книг и статей. Ключевые слова: Н.А. Бердяев, теократический социализм, историософия, «Новое Средневековье», русская философия The article examines the Berlin period of Nikolai Berdyaev’s life which is significant, on the one hand, as a transitional in his intellectual biography between the expulsion from Russia and final settlement in France, on the other hand, as one of the least studied in the evolution of his philosophy. The authors focus on the ideological and biographical aspects of his work on the collection of essays “The new Middle Ages” (1924), one of Berdyaev’s most resonant works that brought him popularity in the West. The ideological context of the “new Middle Ages” doctrine is reconstructed by revealing Berdyaev’s attitude to such phenomena as Church, Reformation, revolution, émigré White movement, etc. Special attention is paid to the practical conditions of the appearance of this work, which include Berdyaev’s communication and cooperation with Western (A. Kresling, G.A. von Keyserling) and Russian colleagues (P.B. Struve, S.L. Frank, L.P. Karsavin, N.O. Lossky, etc.), the details of his educational initiatives in Berlin and the features of writing and publishing books and articles. Keywords: N.A. Berdyaev, theocratic socialism, historiosophy, «New Middle Ages», Russian philosophy
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

Портнова, Татьяна. "Балет Павла Гончарова и модерн: на перекрестке двух методов одного стиля (англ)". International peer-reviewed journal 11, n.º 1 (29 de marzo de 2023). http://dx.doi.org/10.59850/saryn.1.11.2023.17.

Texto completo
Resumen
В статье рассматривается творчество Павла Ивановича Гончарова (1886–1941) – артиста балета и художника, не столь известного среди мастеров русского модерна, однако интересного автора конца XIX – начала ХХ века, создавшего уникальную серию графических работ, посвященную русскому балету. Акцентируя внимание на художественных особенностях стиля модерн, автор отмечает, что художник начал свое развитие с архитектуры, декоративно-прикладного искусства, графики и распространился на хореографию, в том числе на классический танец. Взаимодействие смежных искусств (графики и балета) привело к образованию синтетических визуальных образов, которые анализируются в статье в морфологическом, стилистическом, композиционном контекстах. Используя преимущественно историко-культурологический и типологический методы исследования, автор выделяет ряд направлений в изобразительном творчестве П. Гончарова: персонажные актерские образы, наброски к балету «Жар-птица», автолитографии к танцсимфонии Ф. Лопухова «Величие мироздания» и книжную графику к балетным изданиям. Проводятся аналогии с эстетикой произведений художников «Мира искусства», графика которых включала театрализованный концепт, проявляясь в рисованной силуэтности изображения, эффектных позах и жестах, актерской чувственности, сценичности костюмов. Делается вывод о том, что танцевальная пластика модерна, заимствуя многие элементы графического языка на рубеже XIX–ХХ веков, создала многовариантные художественно-стилистические приемы, одним из примеров которого является образный формат работ П. И. Гончарова, при этом обладающих индивидуальной системой выразительных средств.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
28

Афанасов, Николай Борисович y Александр Владимирович Павлов. "Образы современности в XXI веке: космодернизм". Znanie. Ponimanie. Umenie, n.º 2 (28 de junio de 2019). http://dx.doi.org/10.17805/zpu.2019.2.4.

Texto completo
Resumen
<p>В статье рассматривается одна из последних попыток «переписывания» постмодернизма, предпринятая американским философом Кристианом Морару, известная под названием «космодернизм». Воссоздан ход дискуссии о необходимости построения нового философского проекта взамен постмодернизму Фредрика Джеймисона, на которую опирался в своей философской работе Морару. Статья предлагает историко-философскую реконструкцию становления теории космодернизма в ее связи со спорами вокруг постпостмодернизмов начала XXI в. Также текст вносит ясность в вопрос соотношения концепций «космодернизма» и «планетаризма», являющихся историческими наименованиями одного проекта.</p><p>Критическое рассмотрение концепции космодернизма/планетаризма описывает методологию работы Морару, состоящую в анализе литературных произведений с середины XIX в. до наших дней. Именно они демонстрируют, по мнению философа, наиболее репрезентативные черты современности. В рамках анализа теории и ее сопоставления с конкурирующими социально-философскими проектами (диджимодернизм и метамодернизм) выделяются наиболее интересные для актуальной социальной философии стороны космодернизма: указание на размывание субъект-объектных границ в современности, анализ феномена нетовизации пространств и объектов, переосмысление характера завершающейся глобализации, перспективы омирщвления дискретного мира до культурного концепта планеты. Слабой стороной философской работы Морару является концентрация исключительно на авангардной литературе, что ограничивает автора в возможности работы с эмпирическим материалом современности, и ослабляет позиции его теории в сравнении с другими проектами.</p>
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
29

Кудзоева, А. Ф. "REGULATORY POTENTIAL OF PARAGRAPH OPENING IN THE IDIOSTYLE OF G. AGNAEV." Известия СОИГСИ, n.º 37(76) (28 de septiembre de 2020). http://dx.doi.org/10.46698/s5386-5191-3004-j.

Texto completo
Resumen
В статье предметом исследования являются абзацные зачины в текстах одного из крупнейших современных осетинских писателей Гастана Агнаева. С позиций коммуникативной стилистики, в русле теории регулятивности, рассматриваются содержательные типы и лексическая структура абзацных зачинов как регулятивной структуры – компонента идиостиля писателя. На материале двух разных по жанру, стилю, объему произведений писателя (романа «Младшая дочь Темыра» и рассказа «Лошадь плакала…») предпринята попытка составления содержательной типологии регулярных абзацных зачинов, выявления лексических регулятивных средств и приемов реализации авторских интенций. Выбор материала исследования продиктован намерением доказать универсальность средств и способов организации диалога с читателем как проявлений индивидуальных качеств языковой личности писателя, то есть его идиостиля. Актуальность такого исследования обусловлена тем, что доминанты современного гуманитарного знания – антропоцентризм и текстоцентризм – еще не оказали должного влияния на осетинскую лингвистику, творческая индивидуальность автора художественного текста в разных работах рассматривается только в аспекте системы концептов или композиционных приемов. Методологической основой исследования послужили работы Н.С. Болотновой, Г.А. Золотовой, Е.В. Сидорова и др. Используя методы интроспекции, моделирования, семантико-стилистического анализа, количественных подсчетов, проанализировано более 1000 абзацных зачинов, выявлены типичные в плане содержания и лексической оформленности абзацные зачины, доказан их статус как регулятивной структуры в структуре идиостиля Г. Агнаева. Сделан вывод о том, что идиостилю писателя присущ принцип экономии языковых средств при создании образа. Высокая частотность глагольной и абстрактной лексики в основных типах абзацных зачинов дает возможность говорить о склонности к рефлексии, имплицитном пропагандировании извечных ценностей, наличии внутреннего конфликта с прагматичным миром. In the article, the subject of research is the paragraphs in the texts of one of the greatest modern Ossetian writers Gastan Agnaev. From the standpoint of communicative stylistics, in line with the theory of regulation, content types and lexical structure of paragraphs are considered as a regulatory structure – a component of the writer's idiostyle. On the basis of two works of the writer, different in genre, style, volume (the novel "The Youngest Daughter of Temyr" and the story "The Horse Cried..."), an attempt was made to compile a meaningful typology of regular paragraphs, identify lexical regulatory means and methods of implementing author's intentions. The choice of the research material was dictated by the intention to prove the universality of the means and methods of organizing dialogue with the reader as manifestations of the individual qualities of the writer's linguistic personality, that is, his idiostyle. The relevance of such a study is due to the fact that the dominants of modern humanitarian knowledge – anthropocentrism and textocentrism – have not yet had a proper impact on Ossetian linguistics, the creative individuality of the author of a literary text in different works is considered only in the aspect of a system of concepts or compositional techniques. The works of N.S. Bolotnova, G.A. Zolotova, E.V. Sidorova and others served as the methodological basis of the study. Using the methods of introspection, modeling, semantic and stylistic analysis, quantitative calculations, more than 1000 paragraphs were analyzed, paragraphs typical in terms of content and lexical design were revealed, their status as a regulatory structure in the structure of G. Agnaev's idiostyle was proved. It is concluded that the principle of saving language means when creating an image is inherent in the writer's idiostyle. The high frequency of verbal and abstract vocabulary in the main types of paragraphs makes it possible to talk about a tendency to reflection, implicit propaganda of eternal values, and the presence of an internal conflict with the pragmatic world.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
30

Burnakov, Venariy. "ОБРАЗ ЛЯГУШКИ В ФОЛЬКЛОРЕ И ОБРЯДНОСТИ ХАКАСОВ (КОНЕЦ XIX – СЕРЕДИНА XX ВЕКА)". ΠΡΑΞΗMΑ. Journal of Visual Semiotics, n.º 1(23) (16 de abril de 2020). http://dx.doi.org/10.23951/2312-7899-2020-1-243-265.

Texto completo
Resumen
В статье посредством привлечения и систематизации фольклорно-этнографических материалов, в том числе впервые вводимых в научный оборот авторских переводов на русский язык отрывков из эпических произведений, а также архивных сведений и полевых материалов автора, проанализирован образ лягушки в устном народном творчестве и ритуальной практике хакасов. В ходе исследования автор приходит к выводу о том, что, в силу своей биологии, лягушка/жаба тесным образом была связана с водой и подземным пространством. Многовековое наблюдение хакасов за этим земноводным способствовало формированию огромного фонда народных знаний об указанном животном, в том числе о его морфологических особенностях, местах обитания, образе жизни, повадках и т. д. Обозначенная реалия нашла отражение в фольклоре хакасов. С образом этого земноводного был связан целый комплекс мифологических представлений о подземном мире и его обитателях. Лягушке отводилось особое место в обрядовой практике, в том числе и в шаманизме. Она выступала в качестве одного из важнейших духов-помощников шамана, оказывающих существенную помощь при его мистериях, особенно в процессе путешествия в Нижний мир. В связи с этим её символическое изображение было широко представлено в шаманской атрибутике, в частности на бубне. Важная роль отводилась лягушке и в обрядности, направленной на защиту домашнего скота, а также на сохранение здоровья человека, в связи с чем в практике хакасского народа получил широкое распространение культ покровителя овец. С почитанием лягушки была связана определённая система обрядности.The aim of the work is to characterize the image of the frog (pāa) in the oral folk art of the Khakas. Based on the goal, the following tasks were set: to analyze the folklore and ethnographic information and to identify the key constituent elements of this mythological being, to discover the semantic links of its image with natural objects and elements. The chronological framework of the work covers the end of the 19th – middle of the 20th centuries. The choice of such time limits is determined by the state of the source base for the research topic. The work is based on an integrated, system-historical approach to the study of the past. The research methodology is based on historical and ethnographic methods – a scientific description, a concrete historical, semantic and relic analysis. As a result of the analysis, the following conclusions can be drawn: 1) the frog was given an important place in the culture of the Khakas. This reality was due both to the prevalence of this animal in the nature of Khakassia, and specifically because of its zoological specificity; 2) in the mythological perception, the specified amphibian was endowed with contradictory dual characteristics and caused mixed feelings in people, often negative ones. In the traditional consciousness of the people, the frog’s unpresentable appearance contained the repulsive intrinsic qualities of its character, which was reflected in folklore and verbal magic; 3) in the ideas of the people, the designated amphibian, as a creature that lives in two elements – water and land, was consistently associated with the Lower World. Moreover, its image is often introduced into mythological and fairy-tale schemes with the participation of other chthonic animals, for example, mice, snakes and lizards. In the Khakas oral folk art, the entire life support system of the demonic characters of the underworld, which included housekeeping and food, was directly connected with this amphibian; 4) animalistic images presented in folklore can be considered not only as purely symbolic, but also as totemic representations; 5) great importance was attached to the image of the frog in the shamanic practice. The animal in question had a direct relationship with both the spirit master of the water – sug eezi, and the lord of the underworld – Erlik Khan. The identified specificity of the frog contributed to its inclusion in the composition of key shaman helpers who mediated between the world of underground spirits and people: 6) among shamanists worship of amphibians reached such a high level that a cult of the patron of sheep appeared, whose external data included amphibian and reptile features. This character carried out protective, protective and healing functions in relation to not only domestic animals, but also to people.
Los estilos APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Ofrecemos descuentos en todos los planes premium para autores cuyas obras están incluidas en selecciones literarias temáticas. ¡Contáctenos para obtener un código promocional único!

Pasar a la bibliografía