Academic literature on the topic 'Лексичні'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Лексичні.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Лексичні"

1

Рускуліс Л. В. and Механцева В. М. "ФОРМУВАННЯ ЛЕКСИЧНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ УЧНІВ 10-11 КЛАСІВ (ПРОФІЛЬНИЙ РІВЕНЬ)." ПЕДАГОГІЧНИЙ АЛЬМАНАХ, no. 49 (October 29, 2021): 35–41. http://dx.doi.org/10.37915/pa.vi49.246.

Full text
Abstract:
У статті з’ясовано, що одне з магістральних значень в шкільному курсі мови має вивчення лексичного рівня української мови; наголошено, що формування лексичної компетентності відбувається в системно-інтегративних зв’язках лексики з фонетикою, граматикою, орфографією та стилістикою, бо слово є явищем багатогранним; успішне засвоєння лексичного рівня української мови залежить від урахування специфічних підходів, принципів, закономірностей навчання та добору методів і прийомів навчання; потрактовано поняття «лексична компетентність» у розвідках науковців та визначено її як високий рівень засвоєння лексичного рівня української мови, уміння володіти лексичними засобами відповідно до ситуації мовлення, беззаперечне дотримання лексичних норм, оволодіння словниковим запасом української мови, повага до українського слова, активне використання власне української лексики; простудійовано основні положення програми з української мови для учнів 10-11 класів (профільний рівень), у якій за пріоритетне визначено формування лінгвокультурологічної, соціолінгвістичної компетентностей, що сприятиме формуванню лексичної компетентності сучасного учня шляхом усвідомлення ним мови як національного феномену; схарактеризовано домінантні завдання лінгвістичної (мовної) та соціокультурної змістових ліній; проаналізовано класифікацію лексичних вправ, до яких уналежнено: власне лексичні, що спрямовані на закріплення лексичних понять і формування вмінь тлумачити значення слова; лексико-граматичні вправи сприяють виявленню й установленню зв’язків між лексикою й граматикою, формуванню вмінь розрізняти лексичне й граматичне значення слова; лексико-орфографічні вправи забезпечують засвоєння й повторення особливостей написання слів та їхніх частин; лексико-стилістичні вправи забезпечують вироблення вмінь і навичок правильного відбору і вживання слів у мовленні відповідно до характеру й мети висловлювання; наведено приклади таких вправ і завдань до них, що передбачають аналіз слів-символів, вербалізацію концептів, вибудовування лексико-семантичного поля, обов’язковий інформаційно-комунікаційний супровід їх.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Бойко, Ірина. "ОРФОГРАФІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЛАТИНСЬКИХ ЗАПОЗИЧЕНЬ У ЛЕКСИЧНИХ СУПЛЕТИВАХ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ." Молодий вчений, no. 4 (92) (April 30, 2021): 59–63. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2021-4-92-13.

Full text
Abstract:
У статті проаналізовано графічні особливості та етимологія лексичних суплетивів французької мови на матеріалі однієї лексичної сім’ї, у складі якої – 51 словоформа. Матеріалом слугували лексичні та етимологічні словники французької мови («Робера» [9], «Максідіко» [6]), етимологічний словник латинської мови [8], та монографії з орфографії французької мови Н. Каташ [4] та Г. Крючкова [2]. У статті використані семантичний та історико-етимологічний аналіз. Розглянуто основи та похідні ініціалі лексичної сім’ї суплетивів із семою «око», які вживаються у сучасній французькій мові паралельно. Здійснений аналіз та опис лексем репрезентує різноманіття графічного інвентаря та нелітерних орфограм. Описано фонетичні процеси під час утворення мотивованих словоформ. Визначено позиції графем у слові, характерні для французької орфографії. На матеріалі дослідження продемонстровано паралельне вживання французьких лексем та запозичених із латинської мови основ, які набули графічного написання французької мови та залишили всередині основи латинські графеми, репрезентовані французькими фонемами. Здійснено опис семантики похідних словоформ, яка має різноманітне лексичне забарвлення. Підсумовано особливості орфографії лексичних суплетивів зі спільною семою «око».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

АВДЄЄНКО, Юлія Ігорівна. "ФУКЦІЮВАННЯ ДОМІНАНТНИХ / ОКРЕМИХ ТА ІМПЛІЦИТНИХ / ЕКСПЛІЦИТНИХ ЛЕКСИЧНИХ ПАРАДИГМ У БАЙКАХ І ЛІРИЧНИХ ВІРШАХ." Мова, no. 35 (July 29, 2021): 56–60. http://dx.doi.org/10.18524/2307-4558.2021.35.237787.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена зіставному аналізу лексичних парадигм байки та ліричного вірша. Мета дослідження полягає у виявленні особливостей функціонування домінантних / окремих і імпліцитних / експліцитних лексичних парадигм у творах різних жанрів. Об’єкт аналізу — лексичні парадигми, що виділяються в байках І. А. Крилова і вірші А. А. Фета. Предмет дослідження — лексичні парадигми домінантного / окремого, імпліцитного / експліцитного характеру байок і ліричних віршів, особливості їх функціювання в текстах різних жанрів. У роботі використано методи описового, контекстуального та парадигматичного аналізу. Результати дослідження свідчать про відмінності парадигматичних структур лексики творів двох різних жанрів. Порівняльний аналіз проводився на матеріалі байок І. А. Крилова «Лиса и виноград», «Чиж и Голубь» і ліричного вірша А. А. Фета «Бабочка». Домінантні та окремі парадигми виокремлено в ліричних віршах, парадигми в байках мають, як правило, домінантний характер. Висновки. Байка у своїй основі концептуальна, з чим пов’язана більша однозначність її тлумачення. Ліричні вірші можуть бути концептуальними та / або проєктивними, тому в ліричних віршах виділяються домінантні та / або окремі, імпліцитні та / або експліцитні парадигми. Імпліцитні лексичні парадигми функціюють переважно в текстах ліричних віршів. Лексичним парадигмам байок властивий експліцитний характер, також він може бути притаманний лексичним парадигмам, які виокремлюють у ліричних віршах. Практичне застосування результати дослідження можуть знайти у поглибленому порівняльному дослідження мови байок і ліричних віршів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

БХІНДЕР, Наталія. "ЛЕКСИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ СУЧАСНОГО АНГЛОМОВНОГО ВІЙСЬКОВОГО ДИСКУРСУ." Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, no. 45 (September 22, 2021): 52–60. http://dx.doi.org/10.24919/2522-4565.2021.45.5.

Full text
Abstract:
У статті проаналізовано визначення сучасного англомовного військового дискурсу та описано його головні лексичні особливості. На основі аналізу наукової літератури військовий дискурс визначено як усний чи письмовий комунікативний акт, використовуваний для реалізації формального чи неформального спілкування у військовому контексті. Такий дискурс описує військові дії, звання, зброю, тактику ведення війни, організацію військових формувань тощо. Текстам військової тематики властиві певні лексичні особливості. До них належать: військові терміни, абревіатури, неологізми, військові афоризми, прислів’я та цитати, фразеологічні одиниці, сленг, а також значна кількість метафоричних елементів, використаних для впливу на емоції аудиторії. Автор пояснює всі ці характеристики, дає їм визначення, а також показує особливості їх уживання в текстах військової тематики. Таким чином, військовий термін – це стала лексична одиниця, яка описує відповідне поняття в межах концептуальної та функціональної систем військової сфери. У статті вичленено головні підходи до формування військових термінів, а також пояснено причини появи нових термінів у військовому дискурсі. Особливу увагу приділено таким лексичним засобам, як сленг, військові афоризми, прислів’я, цитати, фразеологічні одиниці чи ідіоми. Автор пояснює, що вони формують спеціальний лексичний пласт та виконують додаткові функції, окрім передачі інформації, а саме: зняття психологічної напруги, вплив на почуття та емоції аудиторії через створення суб’єктивних повідомлень, а також підвищення патріотизму в країні завдяки аналізу перебігу конфлікту чи війни з використанням «ми-установки». Також автор розкриває екстралінгвістичні компоненти текстів військової тематики, оскільки вони використовуються для того, щоб привернути увагу читача до окремих елементів повідомлення та змінити його думку щодо певних питань.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Головащенко, Ю. С. "ФУНКЦІЇ ЛЕКСИЧНИХ ОДИНИЦЬ У СЕМАНТИЧНОМУ ПРОСТОРІ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНІВ ДЖОНА МАКСВЕЛЛА КУТЗЕЕ)." Nova fìlologìâ, no. 84 (December 30, 2021): 44–49. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-84-6.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена питанню функцій лексичних одиниць у художньому тексті. Художній текст приваблює неповторним поєднанням змісту і смислу, що приховується під поверхнею мовного вираження та підлягає інтерпретації. Найбільш ефективним та інтрепретативно значущим видається лексичний рівень, тобто рівень слів, значення яких, занурене в мовну канву твору, набуває нової семантичної цінності з огляду на зміст художнього тексту. У статті лексичні одиниці розглядаються як конституенти лексичної структури, яка становить основу формування семантичного простору художнього тексту, тобто простору його значення. Побудова лексичної структури семантичного простору художнього тексту уможливлюється шляхом відбору таких лексичних одиниць, що відповідають жанровій специфіці художнього тексту. Витлумачення жанру відносно художнього тексту стосується аспекту тематичного спрямування, тобто превалюючих тем, що висвітлені в художньому творі та є характерними для конкретного жанру. Не менш важливим складником жанру є стиль, який трактується як стильова домінанта авторської творчості і передбачає арсенал технік творення тексту. У такому світлі авторський стиль проєктується на художній текст у функційному річищі – в особливостях функціювання лексичних одиниць задля забезпечення цілісності і зв’язності художнього тексту та реалізації його змістово-смислової єдності. У реферованій статті функції лексичних одиниць розглядаються як маркери індивідуального авторського стилю, що репрезентують властиві автору особливості вживання релевантних лексичних одиниць у ході текстотворення. З’ясування функцій лексичних одиниць має два етапи: контекстуалізацію – виявлення слів у межах мікроконтексту та співвіднесення з макроконтекстуальною ситуацією твору, та інтерпретацію – співвіднесення ролі лексичних одиниць у загальній перспективі розгортання художнього тексту, тобто ймовірне розшифрування елементів авторського задуму. Серед найбільш уживаних функцій у семантичному просторі романів Джона Максвелла Кутзее є зображувально-описова, сюжетно-композиційна та емотивна.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Швець, Н. В. "МОВНА ЗДОГАДКА ЯК ІНСТРУМЕНТ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНИХ КОНТАМІНАНТІВ." Nova fìlologìâ 2, no. 81 (June 23, 2021): 193–97. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-81-2-28.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена розгляду прийомів мовної здогадки та динаміки їх використання під час перекладу слів-контамінантів з англійської мови українською. Актуальність запропонованої теми визначається необхідністю формування потенційного словника перекладача. Потенційний словник у статті визначено як необмежений лексичний шар, який включає не вивчені раніше лексичні одиниці, про значення яких можна здогадатися, проаналізувавши словотворчі елементи, подібність з рідною чи іншими іноземними мовами (тобто інтернаціональні слова), конверсію, контекст. Саме цей словниковий шар необхідно постійно розширяти перекладачам для здійснення якісного перекладу. У статті доведено, що одним із дієвих інструментів розширення потенційного словника є мовна здогадка. Мовну здогадку в цій роботі інтерпретуємо як наслідок евристичного пошуку в опорі на контекст та структурно-семантичні ознаки лексичних одиниць, їх графічну чи звукову форму. Матеріалом статті є англомовні контамінанти – лексичні одиниці, утворені із двох слів з усіченням щонайменше одного з них у місці з’єднання, а також із можливим накладенням i вставками морфів. Водночас відбувається збереження акцентно-складової структури одного з вихідних слів, взятого за морфологічний зразок. Контамінацiю у статті розуміємо як результат взаємодії двох або більше вихідних лексем, які проходять процес усічення i об’єднуються в єдину лексичну одиницю, мають подібні фрагменти у своїй структурі, водночас комбінуються шляхом накладення. Висвітлено історію появи та розвитку контамінантів в англійській мові. Розглянуто суміжні терміни, як-от блендинг, словозлиття, телескопи, стягнення та різницю між ними. Виявлено відмінності між словами- каламбурами та контамінантами. У статті доведено та проілюстровано на прикладах, що незнайомі перекладачеві англомовні контамінанти можуть мати структурно- семантичні відповідності з відомими базовими словами англійської мови і семантичну схожість із відповідними одиницями в українській мові. Зроблено висновок, що за допомогою використання мовної здогадки й аналізу вищезазначених елементів можна перекласти англомовний контамінант без використання словників чи інших довідкових засобів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Лебедєва, А. В. "НЕОЛОГІЗАЦІЯ ЛЕКСИЧНОГО СКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ НОВІТНЬОГО ЧАСУ." Nova fìlologìâ 1, no. 81 (June 23, 2021): 206–10. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-81-1-31.

Full text
Abstract:
Статтю присвячено метаморфозам, які фіксуються в лексичній системі англійської мови в останні роки, а саме процесам неологізації та проблемам, пов’язаним із появою новотворів в англійській мові на новітньому етапі її розвитку. Мова як будь-який живий організм безупинно еволюціонує та збагачується різними мовними засобами. Лексична система мови є найбільш рухомою і гнучкою. Словниковий склад змінюється динамічно й постійно разом із розвитком мовного колективу, відображаючи сучасні тенденції та зміни у суспільстві. Сьогодні англійська мова зазнає різноманітних змін на всіх мовних рівнях, зокрема лексичному. На рівні лексики трансформації відчуваються найбільш інтенсивно, оскільки лексична система віддзеркалює актуальні суспільні тенденції та модифікації мовного оточення, збагачується новими лексичними одиницями. Проблеми неології викликають велику зацікавленість із боку сучасних мовознавців. Аналізуються номінативні процеси та лексичні зміни, що відбуваються на сучасному етапі, досліджуються механізми неологізації вокабуляру, характеризуються основні шляхи поповнення новотворами лексичного складу англійської мови, вивчаються особливості процесів утворення нових слів, досліджується структурна, семантична та функціональна специфіка неологізмів. Аналіз нових лексичних одиниць і мовних процесів, пов’язаних із їх появою та функціонуванням, є актуальним питанням у зв’язку з орієнтацією сучасної лінгвістики на дослідження процесів розвитку мови. Детальне вивчення неологізмів сприяє більш чіткому розумінню та сприйняттю динамічних процесів неологізації, що фіксуються останнім часом на рівні лексики. Цей процес свідчить про тісний зв’язок проблемної тематики з реаліями сьогодення та нагальними потребами сучасного суспільства. Об’єктом розвідки виступають процеси неологізації лексичного складу англійської мови. Матеріалом дослідження обрано неологізми, які з’явилися в англійській мові за період останніх років ХХІ ст. Розглянуто теоретичні підходи до вивчення новотворів, визначено поняття «неологізм», проаналізовано семантичну специфіку та тематику англійськомовних новоутворень.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Поздняков, О. В. "СКЛАДНІ ІМЕННИКИ В НІМЕЦЬКІЙ МОЛОДІЖНІЙ ЛЕКСИЦІ." Nova fìlologìâ 2, no. 81 (June 23, 2021): 76–81. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-81-2-10.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена структурному та семантичному аналізу складних іменників у німецькій лексиці молоді. Словоскладання є продуктивним шляхом формування нових лексичних одиниць німецької мови загалом та її підсистем зокрема. Автор досліджує словниковий запас молоді, зафіксований у сучасних лексикографічних джерелах. Більшість аналізованих складних іменників є двоосновними. Також зафіксовано лексичні одиниці, утворені складанням трьох основ. У процесі утворення складних іменників у молодіжній лексиці використовується незначна кількість словотвірних моделей. Це зумовлено вторинністю аналізованої мовної підсистеми. Характерною для словоскладання є метафоризація. Остання розглядається як зручний засіб для реалізації креативності та оригінальності. Метафоризовані слова мають позитивне чи негативне семантичне забарвлення і вживаються для вербальної самоідентифікації. Таким чином, молодіжна лексика протиставляється розмовному та літературному варіантам німецької мови. Морфологічна структура складних іменників також може включати словотвірні морфеми. Їх найпродуктивнішим типом є суфікси. Вони зазвичай підкреслюють суб’єктивне ставлення молоді до повсякденного світу. Низка досліджуваних основ характеризуються стилістичною зниженістю, демонструючи потребу молодих людей у неповторності та протиставленні. Виокремлено найпоширеніші типи семантичних відношень між основами. Встановлено позамовну детермінованість цих відношень. Значну частину аналізованого вокабуляра становлять англо-американізми. Вживання цих слів визначається субкультурним впливом. Ці лексичні одиниці можуть бути утворені поєднанням англійських та німецьких основ. Для їх утворення притаманна метафоризація. Соціальні, вікові та субкультурні чинники відіграють важливу роль у формуванні німецької молодіжної лексики. Молоді люди прагнуть вираження суб’єктивної оцінки, іронії. Вони також схильні до вербальної самоідентифікації серед інших представників німецькомовної спільноти. Тому досліджуваний вокабуляр характеризується прагматичною ефективністю і часто використовується для привернення уваги комунікативних партнерів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Остроушко, Оксана Андріївна. "Лексичні трансформації при перекладі англійських інформаційних текстів українською мовою." Філологічні студії: Науковий вісник Криворізького державного педагогічного університету 5 (November 23, 2010): 201–8. http://dx.doi.org/10.31812/filstd.v5i0.909.

Full text
Abstract:
У статті визначено й описано основні лексичні перекладацькі трансформації, застосовувані при перекладі англійських інформаційних текстів українською мовою. Доведено, що спосіб перекладу лексичних елементів залежить від особливостей лексико-семантичних систем мов оригіналу й перекладу, функціональних і стилістичних характеристик слів, національно-культурних чинників.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Шмирко, О. С. "«ІНТЕЛІГЕНТНА ЛАЙКА» У НІМЕЦЬКІЙ МОВІ." Nova fìlologìâ 2, no. 81 (June 23, 2021): 204–10. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-81-2-30.

Full text
Abstract:
Розглянуто проблему використання «інтелігентних лайливих виразів» у німецькій мові. Дослідження спирається на концепції німецьких лінгвістів з означеного питання: Б. Зайдель (B. Seidel) (офіційні та неофіційні особисті імена / прізвиська), С. Мартен-Кліф (S. Marten- Cleef), І. Опельт (I. Opelt) (насмішка), А. Рідель (А. Riedel) (етимологічне дослідження лайливих виразів). Актуальність вивчення окресленого прошарку німецької лексики продиктована необхідністю розшифрувати приховане значення досліджуваних сталих виразів, що пов’язане з їхнім буквальним значенням та створює комічний ефект. Об’єктом дослідження визначено сучасну німецьку мову освічених прошарків населення, предметом – мовленнєві засоби, за допомогою яких (через їхнє друге значення) можуть бути виражені емоції. Наголошено, що ці неявні (приховані) значення та способи їх пояснення досі мало вивчені в сучасній лінгвістиці. Досліджено 75 лексичних одиниць. Виокремлено декілька груп «інтелігентних лайливих виразів». Зазначено, що значна кількість досліджуваної лексики асоціюється з термінами «інтелект» та «інтелектуал» (34 лексичні одиниці). До інших груп увійшли вирази, що позначають статус людини (9 лексичних одиниць), характеризують її неприємні риси (22 лексичні одиниці), використовуються на позначення людей з різними світоглядами (4 лексичні одиниці); низка термінів уживаються на позначення ступеня непрофесійності (6 лексичних одиниць). Зазначено, що більшість «інтелігентних лайливих виразів» є запозиченнями з латини (як варіанти – грецько-неолатинські, грецькі, англійські, італійські слова); деякі терміни використовувалися в різних сферах життя в минулому, інші є цілком сучасними. «Інтелектуальну лайку» розглянуто як особливо тонкий стилістичний засіб, що використовує багато іронії, яку може зрозуміти далеко не кожен (через власну необізнаність, відсутність критичного мислення тощо). Наголошено, що вивчення цього прошарку лексики збагачує не тільки словниковий запас, а й знання про історію і культуру країни, допомагає зрозуміти глибинні смисли, запобігає непорозумінню у спілкуванні.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Лексичні"

1

Цуркан, М. В. "Лексичні явища міжмовного контактування." Thesis, БДМУ, 2017. http://dspace.bsmu.edu.ua:8080/xmlui/handle/123456789/18138.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Баранова, Світлана Володимирівна, Светлана Владимировна Баранова, Svitlana Volodymyrivna Baranova, and Н. О. Дворник. "Лексичні особливості поетичних творів." Thesis, Вид-во СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16313.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Дворник, Н. О. "Лексичні особливості поетичних творів." Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16851.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ал-Ріахнах, А. "Українсько-арабські лексичні паралелі." Thesis, Сумський державний університет, 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77318.

Full text
Abstract:
Вивчаючи українську мову, студенти-іноземці, для яких рідною мовою є арабська, знаходять в лексичному складі української мови значну кількість слів, які видаються їм знайомими. Такі схожі слова можна поділити на кілька груп: 1) прямі або опосередковані запозичення з арабської мови в українську; 2) слова, що ввійшли як в українську, так і в арабську мови з інших мов, наприклад, з французької або англійської; 3) міжмовні омоніми.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ступницька, В. "Лексичні інновації в медіадискурсі." Thesis, Видавництво СумДУ, 2008. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/14666.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Тєлєгіна, Д., and Л. Хантер. "Лексичні інновації в медіадискурсі." Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39261.

Full text
Abstract:
Проблематика мовних змін завжди була предметом наукових зацікавлень мовознавців. Невичерпним джерелом поповнення лексичного рівня системи мови, який серед інших мовних рівнів є найвідкритішим для інновацій, є сучасний медіапростір, що репрезентує публіцистичний стиль мовлення сучасної мови.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Косенко, Юлія Вікторівна, Юлия Викторовна Косенко, Yuliia Viktorivna Kosenko, and К. О. Мозгова. "Лексичні особливості комп'ютерного дискурсу." Thesis, Видавництво СумДУ, 2011. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/12959.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Гарцунова, Лариса Іванівна, Лариса Ивановна Гарцунова, and Larysa Ivanivna Hartsunova. "Лексичні особливості інтернет-комунікації." Thesis, Міжнародний електронний науково-практичний журнал «WayScience», 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77422.

Full text
Abstract:
Феномен комунікації в соціальних мережах є майже невід’ємною частиною повсякденного життя на сучасному етапі розвитку суспільства. Інтернет-комунікація, яка визначається як інтерактивна міжособистісна комунікація є основним предметом дослідження Інтернет-лінгвістики.
The phenomenon of communication in social networks is almost an integral part of everyday life at the current stage of the development of society. Internet communication, which is defined as interactive interpersonal communication, is the main subject of the Internet linguistics research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ляпунова, Наталія Валеріївна. "Лексичні особливості мережної комунікації." Thesis, Всеукр. наук.-практ. конф., 18 березня 2010 р.: тези доп. — К, 2010. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/13043.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Помаз, В. "Лексичні особливості англомовних газетних текстів." Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39281.

Full text
Abstract:
Газетний стиль на сьогоднішній день є однм із найпопулярніших, у зв’язку з постійним розвитком суспільства у багатьох сферах, саме газети є одним із головних джерел отримання інформації та як і будь-яке інше джерело направлені на масового споживача. Реципієнти спираючись на подану інформацію роблять для себе певні висновки тим самим створюючи суспільне бачення проблеми та суспільну думку. Основну роль у поданні інформації грає лексика, яка використовується у написанні газетних текстів. Постійно вона змінюється і важливо слідкувати за змінами, а науковцям вносити корективи. Важлива роль у суспільному житті і світовій подачі інформації через газетні тексти відводиться саме англомовним газетним текстам, саме вони одними з перших подають інформацію суспільству.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Лексичні"

1

Нітенко, О. В. Німецька мова для студентів-юристів. Київ: КНТ, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Городецька, Вероніка, and Наталія Малюга. Українська мова як іноземна. Вид. Р. А. Козлов, 2018. http://dx.doi.org/10.31812/0564/2239.

Full text
Abstract:
Запропонована система подачі навчального матеріалу з української мови як іноземної дозволяє засвоїти орфоепічні, акцентуаційні, орфографічні, лексичні, стилістичні норми, основи української граматики, оволодіти паремійним багатством української мови, формує базисний словниковий запас, навички усного і писемного мовлення. Уміщені завдання, зокрема й пов’язані з компресією тексту (тези, анотування, реферування тощо), сприяють формуванню україномовної особистості (розвиток мовної, мовленнєвої, комунікативної та соціокультурної компетентностей). Посібник розрахований на студентів-іноземців, а також викладачів української мови як іноземної.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Яцишин, Наталія, Ірина Біскуб, Людмила Гусак, Юлія Гордієнко, Світлана Лобанова, Ольга Мельничук, Майя Супрун, and Ліна Сорокіна. Англійська мова. Підготовка до складання ЄВІ : training & practice. Lesya Ukrainka Volyn National University, 2021. http://dx.doi.org/10.29038/978-966-940-379-7.2021.242.

Full text
Abstract:
Посібник містить практичний матеріал для підготовки до Єдиного вступного іспиту з англійської мови до магістратури: тести у форматі ЄВІ різних типів, лексичні та граматичні завдання, у додатках зібрано матеріал, потрібний для виконання тестових завдань на знання виразів з прийменниками, неправильних дієслів, вставних слів та з’єднувальних елементів у реченні. Формат, тематика та послідовність матеріалу сприяють формуванню вмінь та навичок, які необхідні для успішного виконання екзаменаційних завдань. Посібник складається з передмови, комплексу тестових завдань, тренувальних прав, додатків та списку рекомендованої літератури. Для студентів закладів вищої освіти, викладачів та широкого читацького загалу.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Никончук, М. В. Лексичний атлас Правобержного Полісся. Київ, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Никончук, М. В. Лексичний атлас Правобержного Полісся. Київ, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Бублейник, Л. В. Типологічні співвідношення - лексиці української та російської мов. К., 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Динаміка та стабільність лексичних і словотвірних систем слов"янських мов. Київ: НБУВ, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Шевельов, Ю. В. Традиція і новаторство в лексиці і стилістиці І.П. Котляревського. Чернівці, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Литовченко, Ірина Олександрівна. Динамічні процеси у військовій лексиці української мови (назви зброї, амуніції, споруд). Вид. Р. А. Козлов, 2016. http://dx.doi.org/10.31812/0564/515.

Full text
Abstract:
У монографії визначено екстралінгвальні детермінанти, які стимулюють розвиток військової лексики, виявлено специфіку лексико-семантичних груп «Назви зброї», «Назви амуніції», «Назви споруд», визначено основні типи системних зв’язків. Розглянуто механізм адаптації окремих елементів військової субмови до нових умов їхнього функціонування, їхню функціональну переорієнтацію. Проаналізовано засоби нової номінації у сфері військової справи. Представлено джерела формування й етимологію номенів досліджуваних груп військової лексики. Для студентів філологічних спеціальностей вишів, аспірантів, викладачів, усіх, хто цікавиться проблемами розвитку української фахової лексики.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Бакум, З. П., and О. О. Пальчикова. Калейдоскоп культур (рівень В1). Центр оперативного друку «Геліос», 2014. http://dx.doi.org/10.31812/0564/394.

Full text
Abstract:
У навчальному посібнику подано граматичний та лексичний матеріал, різні види вправ, тексти з лінгвокраїнознавчим коментарем, полілоги, мікродіалоги, діалоги, наочність, що сприяє формуванню крос-культурної компетентності іноземних студентів підготовчого відділення. Посібник призначений для студентів-іноземців усіх напрямів підготовки (рівень В1), аспірантів, представників діаспори, викладачів української мови як іноземної.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Лексичні"

1

Куљанин, Сања М. "Умањеност као лексичко-морфолошка категорија." In Значај српског језика за очување српског културног идентитета. II: Српска књижевност као основа српског језика, 167–91. Вишеград: Андрићев институт, 2019. http://dx.doi.org/10.18485/ai_zsjoski.2019.2.ch10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Алановић, Миливој Б. "Утицај лексичке селекције на значењску структуру конструкције." In Радови српске делегације на XVI међународном конгресу слависта, 37–48. Београд: Савез славистичких друштава Србије, 2018. http://dx.doi.org/10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Кашић, Јован. "Неке фразеолошке и лексичке особености Вукових пословица." In Вук у Тршићу, 259–64. Београд; Лозница: Филолошки факултет Универзитета у Београду; Центар за културу ``Вук Караџић'', 2021. http://dx.doi.org/10.18485/msc50_vuk_trsic.2021.ch21.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Милановић, Александар М. "Лексички архаизмоиди тј. псеудоархаизми у савременом српском језику." In Српски језик и његови ресурси: теорија, опис и примене, 87–101. Београд: Међународни славистички центар, Филолошки факултет, Универзитет у Београду, 2018. http://dx.doi.org/10.18485/msc.2018.47.3.ch6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Кашић, Јован. "Стварање лексичке норме током прве половине XIX века." In 50 година Међународног славистичког центра, 245–53. Београд: Филолошки факултет Универзитета у Београду, Међународни славистички центар, 2021. http://dx.doi.org/10.18485/msc50.2021.2.ch21.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Бјелаковић, Исидора Г. "Лексичка спојивост у књижевном језику Срба прве половине 19. века." In Радови српске делегације на XVI међународном конгресу слависта, 49–60. Београд: Савез славистичких друштава Србије, 2018. http://dx.doi.org/10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Куртеш, Огњен М. "Осам савремених америчких пјесника — лексичка и синтаксичка одступања у преводу." In Књижевност у преводу, 111–22. Андрићград: Андрићев институт, 2019. http://dx.doi.org/10.18485/ai_knjiz_u_prevodu.2019.ch3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Вељковић Станковић, Драгана Д. "Лексичко и концептуално обликовање мотива страха у роману „Корени” Добрице Ћосића." In Књижевно дело Добрице Ћосића, 309–22. Београд: Филолошки факултет Универзитета у Београду, 2018. http://dx.doi.org/10.18485/cosic_dobrica.2018.ch21.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Беговић, Катарина В. "Утицај лексичке антонимије на развој терминолошких синтагми са компонентом мртав у српскоме језику." In Српски језик и књижевност данас – теоријско-методолошки аспекти проучавања, рецепције и превођења, 265–77. Београд: Међународни славистички центар, Филолошки факултет, Универзитет у Београду, 2021. http://dx.doi.org/10.18485/msc.2021.50.1.ch24.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Витић, Зорица, and Александар Костић. "Старе српске повеље и писма као део електронског корпуса српског језика (лексички осврт)." In I Међународна научна конференција Дигитална хуманистика и словенско културно наслеђе, 9–18. Београд: Савез славистичких друштава Србије ; Филолошки факултет Универзитета у Београду, 2021. http://dx.doi.org/10.18485/mks_dh_skn.2021.1.ch1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Лексичні"

1

Карпенко, Максим. "ЛЕКСИЧНІ ГІПНОСТИЛІСТИЧНІ ШАБЛОНИ." In TENDANCES SCIENTIFIQUES DE LA RECHERCHE FONDAMENTALE ET APPLIQUÉE. European Scientific Platform, 2020. http://dx.doi.org/10.36074/30.10.2020.v3.23.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Орел, І. І. "Лексичні засоби фразеологізації стереотипів." In PHILOLOGICAL SCIENCES AND TRANSLATION STUDIES: EUROPEAN POTENTIAL. Baltija Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-110-7-37.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Скрипкіна, Єлизавета Юріївна. "Ефективні шляхи свідомого засвоєння нової лексики слухачами мовного курсу." In ІІ Міжнародна науково-практична конференція. Bila Tserkva National Agrarian University, 2021. http://dx.doi.org/10.33245/20-05-2021-70-72.

Full text
Abstract:
У тезах аналізуються ефективні шляхи засвоєння нової лексики слухачами мовного курсу, зокрема способи запам’ятовування лексичних одиниць. Ця якість допомагає інокомунікантам набувати мовленнєві компетенції вже на етапі довузівської підготовки. Ключові слова: українська мова як іноземна, лексичний запас, лексична одиниця, мнемотехніка, способи запам’ятовування слів, мовленнєві компетенції.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Красавіна, В. В. "Лексичні неологізми періоду пандемії коронавірусу (на матеріалі інтернет-ЗМК)." In PHILOLOGICAL SCIENCES, INTERCULTURAL COMMUNICATION AND TRANSLATION STUDIES: THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS. Baltija Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-039-1-82.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Зелінська, Марія. "ЛЕКСИЧНІ ГЕРМАНІЗМИ В МОВЛЕННІ НОСІЇВ ПОЛЬСЬКОЇ МОВИ ЯК ВІДОБРАЖЕННЯ МОВНОЇ ПОВЕДІНКИ ОСОБИСТОСТІ В СИТУАЦІЇ МУЛЬТИЛІНГВІЗМУ (НА ПРИКЛАДІ «АТЛАНТИДИ» А. ХЦЮКА)." In SCIENTIFIC PRACTICE: MODERN AND CLASSICAL RESEARCH METHODS. European Scientific Platform, 2021. http://dx.doi.org/10.36074/logos-15.10.2021.29.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Котковець, Аліна. "КОНТРОЛЬ ЛЕКСИЧНИХ НАВИЧОК ЯК КОМПОНЕНТУ АНГЛОМОВНОЇ ЛЕКСИЧНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ МАЙБУТНІХ БАКАЛАВРІВ З ПРИКЛАДНОЇ МЕХАНІКИ." In СТРАТЕГІЧНІ НАПРЯМКИ РОЗВИТКУ НАУКИ: ФАКТОРИ ВПЛИВУ ТА ВЗАЄМОДІЇ. Міжнародний центр наукових досліджень, 2020. http://dx.doi.org/10.36074/22.05.2020.v3.06.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Заяць, Тетяна. "ФОРМУВАННЯ ЛЕКСИЧНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ НА УРОКАХ МОВИ В УЧНІВ З ПОРУШЕННЯМИ СЛУХУ." In KORSZERŰ MŰSZEREK ÉS ALGORITMUSA TAPASZTALATI ÉS ELMÉLETI TUDOMÁNYOS KUTATÁSI. European Scientific Platform, 2020. http://dx.doi.org/10.36074/18.09.2020.v3.19.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Котковець, Аліна. "ВИДИ ТА ЦІЛІ КОНТРОЛЮ СФОРМОВАНОСТІ АНГЛОМОВНОЇ ЛЕКСИЧНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ МАЙБУТНІХ БАКАЛАВРІВ З ПРИКЛАДНОЇ МЕХАНІКИ." In МІЖДИСЦИПЛІНАРНІ НАУКОВІ ДОСЛІДЖЕННЯ: ОСОБЛИВОСТІ ТА ТЕНДЕНЦІЇ. Міжнародний центр наукових досліджень, 2020. http://dx.doi.org/10.36074/04.12.2020.v4.02.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Гуменюк-Чаус, Юлія. "ВИКОРИСТАННЯ ТЕСТІВ МНОЖИННОГО ВИБОРУ ЯК ЗАСІБ КОНТРОЛЮ ЗНАНЬ В ФОРМУВАННІ ЛЕКСИЧНИХ КОМПЕТЕНТНОСТЕЙ ЗДОБУВАЧІВ ОСВІТИ ВНЗ." In TENDENZE ATTUALI DELLA MODERNA RICERCA SCIENTIFICA. European Scientific Platform, 2020. http://dx.doi.org/10.36074/05.06.2020.v2.09.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Гуменюк-Чаус, Ю., and О. Яцишин. "АКТУАЛЬНІСТЬ ЗАСТОСУВАННЯ ТЕСТІВ МНОЖИННОГО ВИБОРУ ПРИ ФОРМУВАННІ ЛЕКСИЧНИХ КОМПЕТЕНТНОСТЕЙ ЗДОБУВАЧІВ ОСВІТИ ВНЗ В УМОВАХ СЬОГОДЕННЯ." In THEORETICAL AND EMPIRICAL SCIENTIFIC RESEARCH: CONCEPT AND TRENDS. European Scientific Platform, 2020. http://dx.doi.org/10.36074/24.07.2020.v3.10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Лексичні"

1

Гладка, О. В. Особливості розвитку іншомовної лексичної компетентності студентів-філологів. Видавництво «КОД», 2018. http://dx.doi.org/10.31812/0564/2049.

Full text
Abstract:
У статті розглянуто особливості розвитку іншомовної лексичної компетентності студентів-філологів, конкретизовано поняття "лексична компетентність" та її складові, виявлено труднощі розвитку іншомовної лексичної компетентності студентів рівня Upper-Intermediate+ та запропоновано приклади завдань для успішного розвитку лексичної компетентності студентів-філологів. Лексична компетентність - здатність людини до коректного оформлення своїх висловлювань і розуміння мовлення інших, яка базується на складній і динамічній взаємодії відповідних навичок, знань і лексичної усвідомленості - складається з лексичних (стійкі вирази: розмовні формули; фразеологічні ідіоми; стійкі розмовні вирази, що складаються зі слів, які зазвичай вживаються разом; однослівні форми) та граматичних (артиклі, кількісні займенники, особові займенники, питальні слова тощо) елементів. Серед труднощів розвитку іншомовної лексичної компетентності студентів рівня Upper-Intermediate+ необхідно відмітити зниження мотиваційної складової навчання у студентів, обумовлене складністю академічного лексичного матеріалу, що часто виявляється за межами словникового запасу тих, хто навчається, у рідній мові, та недостатньою розробкою системи творчих завдань для успішного розвитку лексичної компетентності. Запропоновані у статті приклади завдань та форми роботи із лексичним матеріалом забезпечують успішність роботи з розвитку іншомовної лексичної компетентності студентів-філологів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Остроушко, О. А. Лексичні труднощі англо-українського перекладу: переклад багатозначних слів (на матеріалі інформаційних текстів). Криворізький державний педагогічний університет, 2010. http://dx.doi.org/10.31812/0564/1422.

Full text
Abstract:
Проаналізовано особливості лексичних труднощів англо-українського перекладу, зокрема переклад багатозначних слів на матеріалі інформаційних текстів. Наголошено, що переклад багатозначних слів має спиратися як на вузький лінгвістичний, так і на широкий культурний і соціальний контекст. Також слід ураховувати стилістичні норми англійської та української мов, які різняться, зокрема, щодо вживання в інформаційних текстах розмовної лексики.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Арешенкова, О. Ю. Типи оцінок та мовні засоби їх вираження в рекламних текстах. Криворізький державний педагогічний університет, 2012. http://dx.doi.org/10.31812/0564/2086.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Білоконенко, Л. А. Лексико-фразеологічні маркери конфліктного дискурсу на сайті «LENTA. RU». Дніпровський національний університет імені Олеся Гончара, 2010. http://dx.doi.org/10.31812/0564/1852.

Full text
Abstract:
У статті описано лексичні і фразеологічні маркери конфліктного дискурсу, які виявлено у кореспонденціях на сайте Lenta.ru. Охарактеризована оцінна лексика та слова явної і спонтанної конфліктної взаємодії.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Колоїз, Ж. В. Німецькомовні елементи у творчому доробку Ольги Кобилянської. Видавничий дім, 2009. http://dx.doi.org/10.31812/0564/537.

Full text
Abstract:
У статті йдеться про німецькомовні елементи у творчому доробку О.Кобилянської; здійснено аналіз німецьких "украплень" у зв’язному тексті; систематизовано лексичні німецькі запозичення відповідно до фонетичних, семантичних та структурно-граматичних особливостей.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Білоконенко, Інна Сергіївна. Поэтика цикла «Amoretti» Э. Спенсера. КДПУ, 2011. http://dx.doi.org/10.31812/0564/1776.

Full text
Abstract:
У статті описано систему поетичних форм та стилістичні особливості циклу сонетів «Amoretti» англійського поета-гуманіста XVI ст. Едмунда Спенсера. Охарактеризовано графічні, орфографічні, фонетичні, лексичні, синтаксичні прийоми, які визначають поетичну специфіку циклу.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Вербовий, М. В. Із спостережень над лексичними особливостями говірки села Лозоватки Криворізького району Дніпропетровської області. Луганський національний університет імені Тараса Шевченка, 2012. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/4293.

Full text
Abstract:
У статті подано опис найголовніших лексичних особливостей однієї степової говірки. Джерелом фактичного матеріалу стали тексти зв’язного діалектного мовлення, відповідні контексти яких дозволяють точно визначати й аналізувати семантичні та функціональні риси слів різних тематичних груп. Окрім того, поза увагою автора не залишилися словотвірні та/або фонетичні особливості аналізованих лексем. Викладений матеріал дозволяє ствердити, що лексична система розгляданої говірки села Лозоватки, по-перше, виявляє органічний зв’язок із лексичним складом степових говірок Наддніпрянщини, а по-друге, засвідчує цілий ряд оригінальних рис.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Білоконенко, І. С. Средства художественной реализации основных мотивов и образов цикла "Amoretti" Э. Спенсера. Криворізький державний педагогічний університет, 2017. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5885.

Full text
Abstract:
Статтю присвячено аналізу художніх засобів реалізації мотивів і образів циклу сонетів «Amoretti» Едмунда Спенсера. Описано основні стилістичні засоби (фонетичні, лексичні та морфологічні), тропи і стилістичні фігури, що дозволили авторці зреалізувати унікальну національну ідентичність текстів його сонетів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Гамалі, Ольга Ігорівна, and Ольга Борисівна Каневська. Особенности характеристики речи персонажей в рассказах В. М. Шукшина. КДПУ, 2018. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5416.

Full text
Abstract:
У статті проаналізовано специфіку характеристики мовлення персонажів у оповіданнях В. М. Шукшина. Диференційовано поняття «мовленнєва характеристика» і «характеристика мовлення». Визначено основні засоби характеристики мовлення персонажів: авторська, пряма, непряма мова, опис інтонування, фонетичні, лексичні, синтаксичні виражальні особливості тощо.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Колоїз, Ж. В. Глибоко народний (про діалектні особливості мови творів І. Нечуя-Левицького). ЛНУ імені Тараса Шевченка, 2009. http://dx.doi.org/10.31812/0564/539.

Full text
Abstract:
У статті досліджується один із розрядів лексики, обмеженої щодо вживання, зокрема територіальні діалектизми, репрезентовані творчим доробком І.Нечуя-Левицького; на широкому ілюстративному матеріалі простежено диференційні ознаки мовних одиниць південно-східного наріччя, з’ясовуються їхні фонетичні, граматичні, лексичні та фразеологічні особливості.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography