Academic literature on the topic 'Актуалізація метафори'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Актуалізація метафори.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Актуалізація метафори"

1

ПЕТРОВА, Тетяна Олексіївна. "СУЧАСНІ АСПЕКТИ ВИВЧЕННЯ МЕТАФОРИЗАЦІЇ ТЕРМІНІВ В УКРАЇНСЬКОМУ ТЕРМІНОЗНАВСТВІ (актуалізація когнітивного підходу)." Мова, no. 35 (July 29, 2021): 173–81. http://dx.doi.org/10.18524/2307-4558.2021.35.237852.

Full text
Abstract:
Мета статті – висвітлити особливості когнітивного підходу до інтерпретації феномена метафоризації термінів. Аналіз здійснено з актуалізацією економічної лексики. Об’єкт аналізу – терміни-метафори, утворені на основі когнітивних процесів. Предметом розгляду обрано когнітивні механізми їх метафоризації. Для цього застосовано описовий метод, прийоми дефінітивного, структурно-семантичного, порівняльного та лексикографічного аналізу. Результати дослідження. Доведено значущість когнітивного метафоричного термінотворення. Установлено, що когнітивна термінологічна метафора – це інструмент, який дає змогу репрезентувати нове спеціальне поняття через відомі об’єкти, реалії іншої сфери знань, і реалізується не лише як засіб номінації, але і як спосіб дефініювання понять. Визначено, що особливість когнітивної метафоризації термінів полягає у здатності фахівця встановлювати подібність між різними елементами окремих галузей знань, баченні одного компонента через інший. Відстежено найчастотніші різновиди когнітивної метафоризації в економічній термінології: гештальтний, дифузний, структурний. З’ясовано, що потужний чинник формування термінології економічної галузі – це прецедентні метафори, утворені на основі актуалізації образів героїв відомих творів. Галузь застосування результатів: зібраний і опрацьований матеріал може бути використаний під час укладання термінологічних словників, подальшого упорядкування й опису економічної термінології. Висновки. Термінологічна метафора в економічній терміносистемі має високу активність і когнітивний характер. Прецедентність – невід’ємна ознака сучасної термінології. Термінологічні словники не «встигають» фіксувати нові метафоризовані одиниці, але виважено й вивірено кодифікують їх, максимально засвідчуючи рівень інтелектуального ресурсу й когнітивного мислення нації.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Космеда, Т. А. "ВЕРБАЛІЗАЦІЯ СОЦІАЛЬНО-ПСИХОЛОГІЧНОГО ФЕНОМЕНА МЕДІАОБРАЗІВ У ДИСКУРСІ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКО- Й РОСІЙСЬКОМОВНОЇ ГАЗЕТИ: АКТУАЛІЗАЦІЯ АСОЦІАТИВНИХ ЗВ'ЯЗКІВ." Лінгвістичні дослідження 1, no. 54 (2021): 89–102. http://dx.doi.org/10.34142/23127546.2021.54.1.08.

Full text
Abstract:
У наш час газетний дискурс найбільш послідовно відображає рівень духовності нації, її спосіб мислення. Актуалізація вторинних засобів номінації – постійна мовна тенденція, що демонструє прагнення до виразності, конденсації інформації та привабливості медіатексту. Комбінаторність лексем зумовлена набором певних семантичних і прагматичних стереотипів, які демонструють, що повсякденна свідомість мовця базується на асоціаціях, а не на енциклопедичних знаннях. Під час моделювання медіаобразів політиків, а також вербалізації процесів та явищ, що проявляються в сукупності фрагментів медіа-дискурсу, виникають концептуалізовані метафори, які розглядаємо як соціально-психологічний феномен
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Маринчак, В. А. "Актуалізація ціннісного потенціалу Гамлета як культурної метафори в романі "Доктор Живаго" Б. Пастернака." Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки. Філологічні науки, no. 11 (222) (2011): 63–73.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Маринчак, В. А. "Актуалізація ціннісного потенціалу Гамлета як культурної метафори в романі "Доктор Живаго" Б. Пастернака." Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки. Філологічні науки, no. 11 (222) (2011): 63–73.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Юшау, В. М. "Засоби актуалізації антропоморфної метафори в ономастичній групі софтонімів." Нова філологія, no. 61 (2014): 205–10.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Юшау, В. М. "Засоби актуалізації антропоморфної метафори в ономастичній групі софтонімів." Нова філологія, no. 61 (2014): 205–10.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Юшау, В. М. "Засоби актуалізації антропоморфної метафори в ономастичній групі софтонімів." Нова філологія, no. 61 (2014): 205–10.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Тараненко, Лариса, and Єлизавета Шестопал. "ЛІНГВАЛЬНІ ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ ПРЕЦЕДЕНТНИХ ІМЕН У СУЧАСНІЙ АНГЛОМОВНІЙ ЛІТЕРАТУРІ." Актуальні питання іноземної філології, no. 13 (June 22, 2021): 151–57. http://dx.doi.org/10.32782/2410-0927-2020-13-25.

Full text
Abstract:
У статті розглянуто особливості вживання прецедентних імен в англійській мові шляхом висвітлення закономірностей їх мовностилістичного вираження у творах сучасної художньої літератури. Аналіз ілюстративного матеріалу здійснено на основі узагальненої класифікації типів і видів прецедентних імен, яка охоплює їх поділ за критерієм належності до певної соціокультурної групи (універсально-прецедентні, національно-прецедентні й соціумно-прецедентні), а також за семантичним критерієм (прецедентні антропоніми та топоніми; термінологічні й полісемічні прецеденти). Серед найчисленніших еталонних тематичних груп прецедентних імен зареєстровано імена історичних осіб, героїв класичних творів і фільмів та міфологеми, які реалізуються в тексті через низку стилістичних фігур, таких як метафора, гіпербола й порівняння. До провідних критеріїв, котрі слугують основою для розрізнення прецедентних феноменів від інших імен, відносимо апелювання до ознак зовнішності осіб або персонажів, рис їхнього характеру або комунікативних ситуацій, через які проявляється знаковість героя або видатної особи. За результатами аналізу з’ясовано, що прецедентні імена як одна з вербальних форм відображення стереотипно-метафоричного сприйняття дійсності певною культурною спільнотою людей демонструють тенденцію до розширення свого контекстуального значення та примноження характеристик завдяки здатності формувати ментальні зв’язки між їхнім першоджерелом і новим контекстом. Виконане дослідження ілюстративного матеріалу засвідчило, що прецедентні імена належать до дієвих засобів привернення уваги читача до певної ідеї твору й слугують засобом інтенсифікації конкретних рис та особливостей персонажів художньої літератури ХХІ ст. Перспективним убачається вивчення питань, пов’язаних із сугестивним й емоційно-прагматичним потенціалами прецедентних імен, а також поглиблення знань про перебіг синергетичних процесів під час їх породження та актуалізації в межах різних лінгвокультур.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Горик, Ніна, and Світлана Богдан. "Вербальний образ Лесі Українки у волинській поезії." Лінгвостилістичні студії, December 29, 2021, 15–37. http://dx.doi.org/10.29038/2413-0923-2021-15-15-37.

Full text
Abstract:
У статті досліджено твори волинських поетів, присвячені Лесі Українці, власне ті з них, які містять не звичайну посвяту, а є віршами-присвятами й моделюють її образ, як встановлено, насамперед через різноманітні асоціативно-семантичні зв'язки з особистістю та творчістю, рідше – через проєкції на топонімікон, безпосередньо поєднаний із нею, зокрема, це Волинь, Колодяжне, Волошки, Чекно, Ялта (твори В. Гея, Н. Горик, Н. Гуменюк, В. Лазарука, Л. Лежанської, Й. Струцюка), а також – на подієвий вимір її життєпису – дитяче віче в замку Любарта (Н. Гуменюк), участь у роботі «Плеяди» (Й. Струцюк). Основну увагу було зосереджено на вияві образних, функційно-стилістичних та синтаксичних засобів моделювання образу Лесі Українки в поетичних присвятах (із виразною диференціацією щодо вікових параметрів: портретування Лесі-дитини, Лесі-юнки, Лесі-дорослої), зокрема встановлено й проаналізовано найбільш продуктивні з них – перифрази, з-поміж яких виокремлено ті, що належать до індивідуально увиразнених – як-от: провісниця (О. Богачук), сльозинка Тарасової долі (В. Гей), пророк, голос, надія, геній ясночолий (Н. Гуменюк), а також метафори й порівняльні звороти, які вербалізують головно її внутрішній світ і визначальні риси характеру, – мужність, стійкість, непохитність у відстоюванні національних інтересів і рідного слова. Спостережено також частотне моделювання образу Лесі Українки за допомогою асоціативних актуалізацій і смислових співвіднесеностей із героїнями її творів – здебільшого з Мавкою і Касандрою (О. Богачук, Н. Горик, Ю. Сільчук). Типовими можна вважати такох численні експлікації псевдоніма Українка як домінувального оцінного елеманта в контекстах, що розкривають її непроминальну й невичерпну роль у розбудові українського національно-мовного й духового простору. У багатьох волинських поетів вірші-присвяти утворюють окремі цикли (В. Гей, В. Лазарук , Й. Струцюк). У текстах деяких присвят наявні епіграфи-цитування з творів Лесі Українки (Р. Братунь, Н. Гуменюк, О. Криштальська).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Актуалізація метафори"

1

Галазюк, А. В. "Лінгвістичні засоби реалізації концептуальної метафори часу в оригіналі та перекладі на матеріалі роману Т.Обрехт «Дружина тигра»." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10931.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження є концептуальна метафора часу. Предмет дослідження – лексичні, граматичні, метафоричні та стилістичні засоби передачі концептуальної метафори часу у художньому творі та способи їх перекладу цільовою мовою. Мета дипломної роботи полягає в визначенні засобів передачі концептуальної метафори часу в оригіналі і перекладі роману Теї Обрехт «Дружина тигра».  систематизувати дослідження концепту та концептуальної метафори часу в художньому тексті;  розробити методологію дослідження концептуальної метафори часу;  проаналізувати засоби реалізації концептуальної метафори часу в оригіналі роману Теї Обрехт «Дружина тигра»;  визначити особливості функціонування концептуальної метафори часу в перекладі, визначити основні способи перекладу цільовою мовою.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Шишкін, М. І. "Актуалізація метафор і метонімій у промовах Вінстона Черчилля: перекладацький аспект." Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81768.

Full text
Abstract:
Тема: Актуалізація метафор і метонімій у промовах Вінстона Черчилля: перекладацький аспект Мета: виявлення особливостей ораторського мистецтва В. Черчилля і розгляд проблем перекладу стилістичних засобів із позицій когнітивної лінгвістики та семантики, а також визначення основних перекладацьких проблем та стратегій їх вирішення. Теоретичне значення: теоретичне значення роботи пов'язане із виділенням набору лінгвістичних засобів вираження метафори та метонімії, які застосовуються у політичному дискурсі й містять ознаки аргументації. Наукова новизна одержаних результатів та висновків полягає у тому, що в англійській мові, спираючись на політичні промови В. Черчилля досліджено мовні засоби вираження тактик метафори та метонімії, а також особливості збереження смислового навантаження при перекладі метафор та метонімій із мови оригіналу. Отримані результати дослідження дозволяють прогнозувати подальше лексико-семантичне навантаження промови політика й сприяють розумінню мовленнєвих механізмів впливу політичного дискурсу на суспільство, які можуть бути використані в подальшому дослідженні засобів впливу на аудиторію під час політичних виступів.
Тема: Актуализация метафор и метонимий в речах Уинстона Черчилля: переводческий аспект Цель: выявление особенностей ораторского искусства У. Черчилля и рассмотрение проблем перевода стилистических средств с позиций когнитивной лингвистики и семантики, а также определение основных переводческих проблем и стратегий их решения. Теоретическое значение: теоретическое значение работы связано с выделением набора лингвистических средств выражения метафоры и метонимии, которые применяются в политическом дискурсе и содержат признаки аргументации. Научная новизна полученных результатов и выводов заключается в том, что в английском языке, опираясь на политические речи У. Черчилля, исследованы языковые средства выражения тактик метафоры и метонимии, а также особенности сохранения смысловой нагрузки при переводе метафор и метонимий с языка оригинала. Полученные результаты исследования позволяют прогнозировать дальнейшую лексико-семантическую нагрузку речи политика и способствуют пониманию речевых механизмов влияния политического дискурса на общество, которые могут быть использованы в дальнейшем исследовании способов воздействия на аудиторию во время политических выступлений.
Title: Metaphors and Metonymies in Winston Churchill's Speeches: Translation Aspect. Goal: W. Churchill's oratory peculiarities highlighting and consideration of translation problems of stylistic means from the standpoint of cognitive linguistics and semantics, as well as main translation problems identification and strategies for their resolving. Theoretical significance: the theoretical significance of the work is related to the expression of the linguistic means of metaphor and metonymy, which are used in political discourse and contain signs of argumentation. The scientific novelty of the obtained results is that in the English language based on W. Churchill’s political speeches the linguistic means of metaphor and metonymy tactics expression are studied. The features of saving the semantic load have been studied during the translation of metaphors and metonymies from the source language. The obtained results of the research allow predicting the further lexical and semantic load of the politician’s speech and contributing to the understanding of speech mechanisms of political discourse, influence on society, which can be used in further research of means of influencing the public during political speeches.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Квітко, Анастасія Андріївна. "Актуалізація мілітарної метафори в текстах новин сучасної англомовної преси." Магістерська робота, 2021. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/6023.

Full text
Abstract:
Квітко А. А. Актуалізація мілітарної метафори в текстах новин сучасної англомовної преси : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник Т. О. Козлова. Запоріжжя : ЗНУ, 2021. 58 с.
EN : The work is presented on 58 pages of printed text. The list of references includes 82 sources. The presented paper is dedicated to the analysis of military metaphor in contemporary news reports in English. The object of the work can be defined as functioning military metaphors in the news texts of the modern English press. The main aim of the paper consists in analyzing military metaphor in contemporary English news. It determined the accomplishment of such objectives as: - to name the main provisions of the theory of metaphor; - to clarify the linguistic and conceptual metaphor; - to describe the procedure of research of military metaphor in the news texts of the modern English press; - to carry out a comprehensive analysis of actualization military metaphor in the modern English news press. The study is based on military metaphors, which are updated on the pages of English modern online publications: BBC, The Daily Mail, Mirror, Journalism, The Guardian. Research methods: method of linguistic analysis and observation; descriptive method; component method; method of analysis of dictionary definitions. Scientific novelty. The main functions of military metaphor and its lexical semantic and lexical-grammatical features in modern English media discourse are identified, analysed and described.
UA : Робота викладена на 58 сторінках друкованого тексту. Перелік посилань включає 82 джерела. Об’єктом дослідження: мілітарні метафори в текстах новин сучасної англомовної преси. Предметом дослідження: засоби актуалізації мілітарної метафори в текстах новин сучасної англомовної преси. Мета дослідження – виявлення особливостей актуалізація мілітарної метафори в текстах новин сучасної англомовної преси. Теоретико-методологічні засади: ключові положення теорії дослідження метафори у сфері масмедійної комунікації розроблені в лінгвістиці (Алексеев К., Арутюнова Н.Д., Базылев В.Н., Бесараб Т.П., Вовк В., Гак В.Г., Доброниченко Е.В., Желтухина М.Р., Иванюк Б.П., Лакофф Дж., Мейлах Б.) та когнітивістиці (Баранов А.Н., Кубрякова Е.С.). Отримані результати: Аналіз фактичного матеріалу дозволив виявити лексико-фразеологічні особливості метафори в сучасному англійському медіадискурсі, які і проявляються в наступному: розширення або звуження значення слова при метафоричному перенесенні; емоційно-оцінне забарвлення семантики при метафоричному переносі; з'єднання протилежних (позитивних і негативних) компонентів у семантиці при метафоричному переносі; культурно-історичний компонент фразеологічної семантики при метафоричному перенесенні; стертість метафоричної семантики, розгортання метафоричної семантики в тексті, розширення метафоричної семантики синонімічного ряду, метафорична антонімія; маркірованість (переважно іменники та дієслова, рідше прикметники та прислівники) та граматичний функціонал дієслів).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Кєрімова, Катерина Олегівна. "Функції метафори і метонімії в сучасному англомовному рекламному тексті." Магістерська робота, 2021. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/5642.

Full text
Abstract:
Кєрімова К. О. Функції метафори і метонімії в сучасному англомовному рекламному тексті : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник Г. І. Приходько. Запоріжжя : ЗНУ, 2021. 72 с.
EN : The work is presented on 72 pages of printed text. The list of references includes 79 sources. The present paper is dedicated to the study of metaphor and metonymy in the advertising discourse in the English language. The object of this study is the language of modern English advertising. The aim of this work is to identify the functional conditionality of the use of metaphor and metonymy in modern English advertising text. It determined the accomplishment of such objectives as: – analysis of the essence of the concept of advertising, its functions and typology; – definition of the structure of the advertising text; – describing the structural and semantic parameters of metaphor and metonymy; – determination of the role of metaphor and metonymy in the English advertising text. Scientific novelty lies in an attempt to study the role and peculiarities of the functioning of metaphor and metonymy in the English advertising text. The first chapter is devoted to the concept of advertising text as an object of linguistic research. In addition, the term "language pun" is studied, in particular, special attention is paid to the interpretation of this term by different researchers, the definition of the structure of the advertising text and the study of structural and semantic parameters of metaphor and metonymy. The second chapter is devoted to the role of metaphor and metonymy in English advertising texts, and examines the peculiarities of the use of pun techniques in English advertising text. The conclusions summarize the results of the study.
UA : Робота викладена на 72 сторінках друкованого тексту. Перелік посилань включає 79 джерел. Об’єкт дослідження: мова сучасної англомовної реклами. Мета роботи: виявлення функціональної обумовленості використання метафори та метонімії в сучасному англомовному рекламному тексті. Теоретико-методологічні засади: проблематика аналізу реклами відображена в низці наукових розвідок вітчизняних та зарубіжних лінгвістів. Рекламний дискурс досліджували І. О. Авдеєнко, А. Годдард, Р. Голдман, Г. Кук, О. В. Нагірна; мову реклами аналізували М. М. Кохтєв, Н. С. Лиса, Л. С. Школьнік; рекламний слоган описували Х. Кафтанджиєв, А. В. Литвинова; рекламні заголовки розглядали Ф. Джефкінс, К. О. Іванова; стилістичні характеристики реклами з’ясовували у своїх роботах Ю. Ю. Апресян, Н. Д. Арутюнова, М. М. Кохтєв. Отримані результати: встановлено, що рекламний текст складається з чотирьох основних елементів: заголовок, підзаголовок, основний текст, рекламне гасло (слоган). Метонімія спирається на синтагматичні зв'язки слів та має статус мовного вживання слова і містить в собі предмет і образ, але між ними не виникає синтезу. Метафора – мовний зворот, при якому для опису об'єкта одного класу використовується значення іншого, тобто вживання слова або словосполучення в переносному значенні. Метафора і метонімія не прикрашають або перебільшують значення будь-якого виразу, а несуть в собі нове значення. Проведений аналіз рекламних слоганів, які стосуються в 4 сферах англомовної реклами: побутова техніка і електроніка, засоби пересування, продукти харчування, косметика та парфумерія. Виявлені прийоми мовної гри на графічному, фонетичному, словотвірному та лексичному рівнях і їх функціональне навантаження.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Безпалько, Ганна Олегівна. "Актуалізація концепту PEREZA в іспанській лінгвокультурі." Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/1971.

Full text
Abstract:
Безпалько Г. О. Актуалізація концепту PEREZA в іспанській лінгвокультурі : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник М. О. Биба. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 69 с.
UA : Робота викладена на 69 сторінках друкованого тексту. Містить 1 схему. Перелік посилань включає 87 джерел. Об’єкт дослідження був концепт PEREZA в іспанській лінгвокультурі. Детальний аналіз фактичного матеріалу дозволяє стверджувати, що концепт PEREZA презентує універсальне явище, яке має культурно марковані особливості актуалізації в іспанській лінгвокультурі. Концепт здобуває досить розлоге номінативне поле завдяки лексичним одиницям. Понятійний складник базується на незмінних стереотипних зафіксованих у тлумачних словниках значеннях ключової лексемирепрезентанта pereza. Перцептивно-образний складник структури концепту варіює залежно від соціокультурного трактування концепту PEREZA носіями іспанської лінгвокультури та розширюється через імпліцитно виражені традиційні метафори та експліцитно виражені образні метафори та метафоричні порівняння. Ціннісний складник концепту у іспанській лінгвокультурі загалом містить негативно марковані когнітивні ознаки, адже лінь засуджується і протиставляється іншому концепту – TRABAJO. Мета роботи: лінгвокогнітивний аналіз змісту концепту PEREZA в іспанській лінгвокультурі.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography