Books on the topic 'Vernacular Translations'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 books for your research on the topic 'Vernacular Translations.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Translations of authority in medieval English literature: Valuing the vernacular. New York: Cambridge University Press, 2009.
Find full textMichèle, Goyens, Leemans Pieter de, and Smets An, eds. Science translated: Latin and vernacular translations of scientific treatises in medieval Europe. Leuven, Belgium: Leuven University Press, 2008.
Find full text1947-, Schultz James A., ed. Sovereignty and salvation in the vernacular, 1050-1150. Kalamazoo, MI: Published for TEAMS (The Consortium for the Teaching of the Middle Ages) by Medieval Institute Publications, 2000.
Find full textShankar, Subramanian. Flesh and fish blood: Postcolonialism, translation, and the vernacular. Berkeley: University of California Press, 2012.
Find full textJ, Minnis A., ed. The Medieval Boethius: Studies in the vernacular translations of De consolatione philosophiae. Cambridge [England]: D.S. Brewer, 1987.
Find full textMichèle, Goyens, Leemans Pieter de, and Smets An, eds. Science translated: Latin and vernacular translations of scientific treatises in medieval Europe. Leuven, Belgium: Leuven University Press, 2008.
Find full textL, Backus Robert, ed. The Riverside Counselor's stories: Vernacular fiction of late Heian Japan. Stanford, California: Stanford University Press, 1985.
Find full textRhetoric, hermeneutics, and translation in the Middle Ages: Academic traditions and vernacular texts. Cambridge [England]: Cambridge University Press, 1991.
Find full textThinking politics in the vernacular: From the Middle Ages to the Renaissance. Fribourg: Academic Press, 2011.
Find full textTranslating Tacitus: The reception of Tacitus's works in the vernacular languages of Europe, 16th-17th centuries. Pisa: PLUS-Pisa University Press, 2010.
Find full textNationalism in the vernacular: Hindi, Urdu, and the literature of Indian freedom. Ranikhet: Permanent Black, 2010.
Find full textHoenen, M. J. F. M., 1957- and Nauta Lodi, eds. Boethius in the Middle Ages: Latin and vernacular traditions of the Consolatio philosophiae. Leiden: Brill, 1997.
Find full textMurdoch, Brian. The apocryphal Adam and Eve in medieval Europe: Vernacular translations and adaptations of the Vita Adae et Evae. Oxford: Oxford University Press, 2009.
Find full textThe apocryphal Adam and Eve in medieval Europe: Vernacular translations and adaptations of the Vita Adae et Evae. Oxford: Oxford University Press, 2009.
Find full textTang ren bai hua jue ju bai shou Ying yi: 100 vernacular quatrains by Tang poets : English translation and commentary. Beijing: Guo fang gong ye chu ban she, 2009.
Find full textThe Crane in the Clouds: Shijo: Korean Classical Poems in the Vernacular ; Parallel Texts in English & Korean ; translated & introduced with notes by Sung-Il Lee. Paramus, New Jersey: Homa & Sekey Books, 2013.
Find full textMyiLibrary, ed. Vernacular translation in Dante's Italy: Illiterate literature. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2011.
Find full textAlessandro, Mengozzi, and Yawsef Telkefnaya fl 1662?, eds. Israel of Alqosh and Joseph of Telkepe: A story in a truthful language : religious poems in vernacular Syriac (North Iraq, 17th century). Lovanii: Peeters, 2002.
Find full textThe vernacular Qur'an: Translation and the rise of Persian exegesis. Oxford: Oxford University Press, 2012.
Find full textCatholic Church. Congregatio de Cultu Divino et Disciplina Sacramentorum. Liturgiam authenticam: Fifth instruction on vernacular translation of the Roman liturgy. Washington, D.C: United States Conference of Catholic Bishops, 2001.
Find full textSaretto, Gianmarco Ennio. Consuming the Word: Figures of Vernacular Translation in Late Medieval Christian Poetry. [New York, N.Y.?]: [publisher not identified], 2021.
Find full textO’Mara, V., and B. Morris, eds. The Translation of the Works of St Birgitta of Sweden into the Medieval European Vernacular. Turnhout: Brepols Publishers, 2000. http://dx.doi.org/10.1484/m.tmt-eb.6.09070802050003050007010700.
Full textFery-Hue, Françoise. Habiller en latin: La traduction de vernaculaire en latin entre Moyen Âge et Renaissance. Paris: Ecole des Chartes, 2018.
Find full textBridget, Morris, and O'Mara V. M, eds. The translation of the works of St Birgitta of Sweden into the medieval European vernaculars. Turnhout, Belgium: Brepols, 2000.
Find full textSirens of the Western shore: The westernesque femme fatale, translation, and vernacular style in modern Japanese literature. New York: Columbia University Press, 2006.
Find full textOn the use of vernacular languages in the publication of the books of the Roman liturgy: Liturgiam authenticam. Boston, Mass: Pauline Books & Media, 2001.
Find full textSuzhou jiu zhu zhai: Traditional Suzhou dwellings / Chen Congzhou ; translation by Chen Wei & Chen Shuiying. Shanghai Shi: Shanghai san lian shu dian, 2003.
Find full textKornicki, Peter Francis. Written Vernacular Translation. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198797821.003.0008.
Full textMedieval debate poetry: Vernacular works. New York: Garland Pub., 1987.
Find full textMinnis, Alastair. Translations of Authority in Medieval English Literature: Valuing the Vernacular. Cambridge University Press, 2012.
Find full textMinnis, Alastair. Translations of Authority in Medieval English Literature: Valuing the Vernacular. Cambridge University Press, 2009.
Find full textMinnis, A. J. Translations of Authority in Medieval English Literature: Valuing the Vernacular. Cambridge University Press, 2009.
Find full textMinnis, Alastair. Translations of Authority in Medieval English Literature: Valuing the Vernacular. Cambridge University Press, 2009.
Find full textMinnis, Alastair. Translations of Authority in Medieval English Literature: Valuing the Vernacular. Cambridge University Press, 2009.
Find full textMinnis, Alastair. Translations of Authority in Medieval English Literature: Valuing the Vernacular. Cambridge University Press, 2009.
Find full textSmets, An, Pieter De Leemans, and Michele Goyens. Science Translated: Latin and Vernacular Translations of Scientific Treatises in Medieval Europe. Leuven University Press, 2008.
Find full textWogan-Browne, Jocelyn. Vernacular Literary Theory from the French of Medieval England. D. S. Brewer, 2018.
Find full textMinnis, A. J. The Medieval Boethius: Studies in the Vernacular Translations of De Consolatione Philosophiae. D.S.Brewer, 1988.
Find full textPrades, Gemma, and Marta Balzi. Ovid in the Vernacular: Translations of the Metamorphoses in the Middle Ages & Renaissance. Society for the Study of Mediaeval Languages & Literature, 2021.
Find full textOvid in the Vernacular: Translations of the Metamorphoses in the Middle Ages & Renaissance. Society for the Study of Mediaeval Languages & Literature, 2021.
Find full textVernacular Aristotelianism in Italy from the Fourteenth to the Seventeenth Century. Warburg Institute, 2016.
Find full textJohnston, Mark. Medieval Conduct Literature: An Anthology of Vernacular Guides to Behaviour for Youths with English Translations. University of Toronto Press, 2016.
Find full textMedieval Conduct Literature: An Anthology of Vernacular Guides to Behaviour for Youths, with English Translations. University of Toronto Press, 2009.
Find full textLibellus de moribus hominum et de officiis nobilum ac popularium super ludo scaccorum Volgarizzamento italiano trecentesco (Redazione A) - edizione critica. Genova: Genova University Press, 2019.
Find full textRussell, Delbert W., Jocelyn Wogan-Browne, and Thelma Fenster. Vernacular Literary Theory from the French of Medieval England: Texts and Translations, C. 1120-C. 1450. Boydell & Brewer, Limited, 2016.
Find full textVernacular Literary Theory from the French of Medieval England: Texts and Translations, C. 1120-C. 1450. Boydell & Brewer, Limited, 2016.
Find full textThe Translation of the Works of st Birgitta of Sweden into the Medieval European Vernacular (The Medieval Translator, 7). Brepols Publishers, 2000.
Find full textCopeland, Rita. Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts. Cambridge University Press, 2011.
Find full textCopeland, Rita. Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts. Cambridge University Press, 2009.
Find full textMurdoch, Brian. Apocryphal Adam and Eve in Medieval Europe: Vernacular Translations and Adaptations of the Vita Adae et Evae. Oxford University Press, Incorporated, 2009.
Find full text