Dissertations / Theses on the topic 'Typologie des langues des signes'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Typologie des langues des signes.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Typologie des langues des signes.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Martinod, Emmanuella. "Approche typologique des composants minimaux porteurs de sens dans plusieurs langues des signes (LS) se situant à divers degrés de communautarisation : implications pour une typologie des LS et apports d'un premier examen phylogénétique des LS du Marajó." Electronic Thesis or Diss., Paris 8, 2019. http://www.theses.fr/2019PA080082.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette thèse interroge la variation entre langues des signes (LS), initialement perçue comme bien moindre que celle existant entre langues vocales. Les études récentes en typologie des LS suggèrent cependant que les LS non institutionnelles, peu étudiées jusqu’ici, changent la donne. Selon notre cadre théorique, l’Approche Sémiologique, toutes les LS, ancrées dans une iconicisation de l’expérience perceptivo-pratique, partagent des structures hautement iconiques, dites « de transfert ». Notre hypothèse est que cet invariant existe dès le niveau des composants de formation de ces structures, composants porteurs de sens et en partie communs à ceux des unités lexicales. Nous étudions l’un de ces composants iconiques, la configuration. L’analyse d’inventaires de telles configurations, identifiés dans la littérature pour 9 LS d’origines géographiques et de degrés de communautarisation divers, confirme l’existence d’un noyau commun d’unités forme-sens, usant en outre de mêmes procédés d’iconicisation. Ces résultats se retrouvent également dans l’étude princeps de LS en voie de communautarisation pratiquées à Soure (Marajó, Brésil), étude réalisée à partir d’un corpus que nous avons recueilli sur place. Menée dans une perspective phylogénétique, notre analyse de ce corpus de LS met de plus en évidence un lexique partagé et une hiérarchie de fréquence d’occurrence des structures de transfert semblable à celle identifiée pour des LS institutionnelles. Nous concluons sur l’apport de notre approche théorique pour une étude de l’invariant trans-LS
The thesis examines the variation among sign languages (SLs), which was initially viewed as more limited than the range available in spoken languages (SpLs). This view is changing in light of recent studies in sign language typology that take into account non-institutional SLs, which have been rarely studied in the past. The theoretical framework adopted in this study, the Semiological Approach, argues that all SLs are rooted in iconicisation of perceptual-practical experience, and share highly-iconic constructions, termed Transfer Structures. We assume that the invariant aspect in SLs starts from the minimal meaning-bearing components, some of which are shared by lexical units. This study compares one of these iconic components, the handshape, through inventories from nine SLs from various geographical areas and with varying degrees of communitisation. The analysis of these inventories confirms the existence of a common nucleus of form-meaning units, following the same processes of iconicisation. Parallel results are found in the main study of the SL of Soure (Marajó, Brazil), a SL in the process of communitisation. The study is based on corpus data, collected on site in Soure. Taking a phylogenetic perspective, the proposed analysis highlights a shared lexicon and a frequency hierarchy of transfer structures similar to that identified in institutional SLs. Finally, we discuss the contribution of our theoretical approach to the study of cross-SL invariance
2

Santoro, Mirko. "Compounds in sign languages : the case of Italian and French Sign Language." Thesis, Paris Sciences et Lettres (ComUE), 2018. http://www.theses.fr/2018PSLEH204.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Dans cette thèse, j’étudie le domaine des mots composés dans les langues des signes. La composition a été décrite comme étant une stratégie d’enrichissement du lexique des langues des signes, même dans des cas de langues des signes émergentes. J’aborde ce sujet au travers de trois approches principales : typologique/empirique, théorique et expérimentale.Dans la partie typologique/empirique, j’apporte une description approfondie des mots composés dans deux langues signées : la LIS et la LSF. Dans ce domaine, ma principale contribution est de proposer une typologie plus exhaustive des classificateurs en y incluant les formes simultanées.Dans la partie théorique, j’apporte une description formelle de la manière de dériver la typologie complète des mots composés présents dans ces deux langues.Mon objectif premier est de montrer que les mots composés peuvent être dérivés de différentes manières selon leurs propriétés, et que la dérivation morpho-syntaxique n’est pas le seul processus qui affecte les options combinatoires de composition. Les processus post-syntaxiques, et particulièrement la linéarisation, doivent avoir au minimum accès à des représentations partielles afin de distinguer les formes qui doivent être épelées de façon séquentielle et simultanée.Dans la partie expérimentale, je cherche à savoir si la réduction phonologique est une condition suffisante pour identifier les mots composés dans les langues signées. Ma principale contribution a été de montrer que l’importation des critères d’une langue des signes à une autre doit être réalisée avec une extrême précaution
In this dissertation, I investigate the domain of compounds in sign languages. Compounding has been documented as a key strategy to enrich the lexicon of sign languages even in situations of emergent sign languages. I address this topic with three main angles: typological/empirical, theoretical and experimental. In the typological/empirical part, I offer a thorough description of compounds in two sign languages: Italian and French Sign Language (LIS and LSF). I offer a refined and more comprehensive typology of compounds, in which classifiers and simultaneous forms are also taken into account.In the theoretical part, I provide a formal account of how to derive the whole typology of compounds found in LIS and LSF. I show i) that compounds can be derived in multiple ways depending on their morphosyntactic properties and ii) that morphosyntactic derivation is not the only process that affects the combinatorial options of compounding. Post-syntactic processes, especially linearization, have to have access to at least partial representations in order to distinguish between forms that have to be spelled out either sequentially or simultaneously.In the experimental part, I investigate whether phonological reduction is a sufficient condition to identify compounds in SL. I show that importing criteria from one SL to another can be done, but with extreme caution
3

Fusellier-Souza, Ivani. "Sémiogenèse des langues des signes : étude de langues des signes primaires (LSP) pratiquées par des sourds brésiliens." Paris 8, 2004. http://www.theses.fr/2004PA082477.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette thèse porte sur une étude linguistique descriptive des langues des signes primaires (LSP) pratiquées par des individus sourds adultes sans contact avec une communauté sourde et vivant intégrés dans un environnement social entendant. Notre analyse, reposant sur un modèle sémiogénétique où l'iconicité est le paradigme central (Cuxac, 2000), s'effectue à deux niveaux : morphophonétique et morphosémantique d'une part, et sémantico-syntaxique d'autre part. Elle consiste à dégager des principes, stratégies et procédés à la fois formels, fonctionnels et discursifs, participant au fonctionnement linguistique des LSP. Nous avons étudié un corpus vidéo de quarante quatre séquences de discours spontanés produits par trois adultes sourds brésiliens en interaction avec un (ou des) interlocuteurs(s) entendant(s). Un traitement et une analyse qualitative et quantitative des données sont proposés. Les résultats de ce travail mettent en évidence l'existence d'une organisation subtile et élaborée à la fois sur le plan cognitif et linguistique de ces types de langues des signes. La structuration des LSP ainsi dégagée offre de nouveaux éclairages à diverses problématiques relatives à la sémiogenèse des LS, à l'émergence et au développement dynamique du langage humain, aux relations entre langage et cognition et aussi aux relations entre gestualité et langage
This thesis focuses on a descriptive linguistic study of Primary Signed Languages (PSL) practiced by deaf individuals with no contact with conventional sign languages and living integrated in hearing environment. Our analysis, based on a semiogentic model in which iconicity is the central paradigm (Cuxac, on 2000), includes two levels : morpho-phonetics and morpho-semantics on one hand and strategies participating in the linguistic functioning of PSL on formal, functional and discursive means. The video corpus we have studied is composed of forty-four sequences from spontaneous discourses produced by three Brazilian deaf adults in interaction with one (or two/three) hearing interlocutor(s). We propose a data processing in both qualitative and quantitative analysis. The findings of this study show how elaborated and sophisticated these languages are organised on both cognitive and linguistic aspects. Thereby, the revealed structuring of PSL provides new insights about a range of issues relating to : the semiogenesis of signed languages, the emergence and the dynamic development of human language, the relation between language and cognition as well as the relation between gestuality and language
4

Filhol, Michael. "Modèle descriptif des signes pour un traitement automatique des langues des signes." Phd thesis, Université Paris Sud - Paris XI, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00300591.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les approches formelles de représentation des signes des langues des signes sont majoritairement paramétriques et nous montrons en quoi celles-ci ne sont pas suffisantes dans l'optique d'une utilisation informatique. Les plus fortes raisons sont le caractère ni nécessaire ni suffisant de l'ensemble de paramètres traditionnellement utilisé, leur nature fixe alors qu'un signe est dynamique et évolue au cours du temps, et le fait que les descriptions ne rendent pas compte de l'adaptabilité des signes décrits à différents contextes, pourtant à l'origine de leur réutilisabilité et de la force de concision des langues des signes. Nous proposons Zebedee, un modèle de description en séquence d'unités temporelles décrivant chacune un ensemble de contraintes nécessaires et suffisantes, appliquées à un squelette. L'espace de signation est vu comme un espace euclidien dans lequel toute construction géométrique annexe est possible. Les dépendances entre éléments des descriptions ou sur des valeurs contextuelles sont non seulement possibles mais pertinentes, et reposent sur des considérations à la fois articulatoires, cognitives et sémantiques. Nous donnons ensuite deux processus complémentaires d'évaluation : en informatique où nous discutons l'implantation de Zebedee dans une plateforme d'animation de signeur virtuel et son utilisation pour la diffusion d'informations en gare, et en linguistique où nous décrivons l'avantage d'une base de données et les nouvelles possibilités de requêtes offertes au linguiste. En perspectives, nous citons plusieurs domaines informatiques où Zebedee sera utile et plusieurs questionnements linguistiques actuels auxquels il offre des pistes de réponse.
5

Besse, Henri. "Propositions pour une typologie des méthodes de langues." Paris 8, 2000. http://www.theses.fr/2000PA081751.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Une double interrogation oriente cette these (de 1500 pages en quatre tomes) : si les "methodes de langues" etrangeres ou secondes (l2) sont des "combinaisons relativement fixes de croyances (beliefs)" (stem), pourquoi ne pas etudier ces "croyances" en tant que telles, et pourquoi ne pas etudier leurs "combinaisons" telles qu'elles sont attestees dans le discours des didacticiens, en s'interrogeant sur ce qu'elles presupposent ? le premier chapitre explicite les outils conceptuels utilises, ainsi que la methode et le point de vue adoptes. Le second critique une douzaine d'inventaires des methodes", entendus comme des classifications peu typologisees, et reduit leurs criteres les plus debattus a quatre questions : comment faire comprendre a des eleves qui debutent l'apprentissage d'une l2 les signes constitutifs de cette l2 ? comment leur faire apprendre ce qui organise ces signes en un systeme different de celui qu'ils pratiquent deja ? dans quel type de discours vaut-il mieux presenter a des debutants ces signes qui leur sont etrangers ? dans quel ordre, a la fois institutionnel et didactique, est-il preferable de les leur enseigner ? les quatre chapitres suivants, apport principal de la these, recensent les reponses que la tradition occidentale de l'enseignement/apprentissage les l2 leur a apportees, et s'interrogent sur les (pre)conceptions, quant au langage et aux langues, que ces reponses mettent en jeu. Les resultats de cette these sont d'abord dans le detail des analyses des "cas" retenus, lesquelles explicitent les principales techniques qui ont ete seculairement utilisees pour enseigner les l2, ainsi qu'une partie des "croyances", ordinaires ou plus savantes, qui les sous-tendent. Ce qui conduit a problematiser un enseigner/apprendre apparaissant comme moins tributaire, pour ce qui est de l'action didactique, d'une organisation "cognitive" inherente a l'espece humaine, sur laquelle nous n'avons guere de prise, que d'une construction socio-historique s'inscrivant dans la longue duree.
6

Danet, Claire. "Gestualité : pour la création scripturale : le cas des langues des signes." Thesis, Compiègne, 2018. http://www.theses.fr/2018COMP2463/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
L’avènement du numérique a déplacé et découplé l’acte d’écriture de sa forme graphique et ainsi ouvert des possibilités de recherche au sujet des performances graphomotrices. Ces dernières peuvent, en particulier, prendre une autre dimension dans le contexte de création d’une écriture. Les langues des signes (LS) n’ont pas trouvé à ce jour de système d’écriture à même de rendre compte de leur spatialité et multidimensionnalité. Elles offrent ainsi des circonstances propices à cette recherche. Notre étude cherche à savoir jusqu’à quel point une part de l’activité du langage oral (gestuelle, corporelle) peut être maintenue dans l’activité du langage écrit et vise à comprendre le lien, en première personne, entre gestes et sens. L’objectif est de préserver une signification profonde pour le locuteur/scripteur. Pour répondre à cette question, nous proposons de réinvestir une gestuelle porteuse de sens dans le cadre de la conception d’un environnement technique favorisant la création scripturale. Dans un premier temps, cette étude pluridisciplinaire explore ce qui peut être transférable d’une sphère gestuelle à l’autre. En d’autres termes, quels éléments de l’oral peuvent être rapportés à l’écriture. Dans un second temps, elle envisage l’instrument permettant ce transfert. Pour cela, nous employons une démarche phénoménologique entendue comme méthodologie descriptive du point de vue en première personne. Cette méthode s’appuie sur des techniques de verbalisation de l’expérience vécue lors d’entretiens. La construction de la méthode adaptée à la LS française permet d’accéder à des descriptions fines des locuteurs sourds sur leur gestuelle. Le corpus de données est ensuite mis en dialogue avec une analyse en troisième personne établie à l’aide d’études linguistiques et kinésiologiques. Les résultats sur les dimensions du geste sémiotique nous amènent à penser les conditions d’une expérience habilitée, dans une perspective d’appropriation et de création scripturale des LS. Nous suivons pour cela la démarche de conception du design d’expérience utilisateur, du design d’énaction et de l’approche instrumentale pour l’immersion et l’interaction. La conception d’un tel dispositif vient non seulement changer le regard des personnes sourdes sur leur langue, mais également de manière plus générale, changer la relation que tout utilisateur a avec sa production gestuelle
The digital revolution has evolved the act of writing; its forms have changed. From this phenomenon, new Graphomotor oriented research opportunities have emerged. The knowledge gathered by this research introduces a new angle for setting up a new writing system. Until today, no writing system has been able to transcribe the multidimensional nature of sign languages (SL). For that reason, sign languages offer the perfect opportunity for this kind of research. In this study we try to understand the link between gestures and meaning for the speaker and discover what features and how much of signing (gestures, body language) can be kept in the act of writing. Our objective is to maintain the integral meaning of gestures for the signer/writer. To do so, we offer the creation of a technologically advanced scriptural environment in which meaningful gestures can be put into perspective. First, this multidisciplinary research focuses on what can be transferred from the former gestural act (signing) to the latter (writing). Then, we consider the tool that will enable this transfer. To do so, we follow a phenomenological approach, or in other terms, a descriptive methodology from the firstperson point of view. This methodology is built upon signers’ feedback gathered of the experience lived during interviews. Shaping this method to fit the French SL offers precise gestural descriptions from signers themselves. This database is then compared with alinguistic and kinesiological analysis from the third-person point of view. These gestural meaning results enable us to reflect on how to create a guided experience tool enabling the assimilation of SL’s gestural matter and the creation of scriptural forms. To do that, we follow a UX design, an enaction design, and a tool based approach in order to offer immersion and interaction. This kind of device offers a new perspective to signers on their own language and more generally, offers the possibility for any user to form a new relationship with her or his own gestures
7

Cordesse, Joëlle. "Déchiffrer l'invisible des signes d'apprentissage des langues : pédagogie de l'égalité des intelligences." Perpignan, 2006. http://www.theses.fr/2006PERP0700.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Essai d'analyse sémiotique d'une pédagogie des langues qui se fonde sur le concept d'auto-socio-construction en le réinterprétant. Il s'agit de réintroduire dans notre conception du savoir linguistique les dimensions anthropologiques de la parole et du langage. Ceci, la triade peircienne nous le permet. L'apprentissage d'une langue étrangère est une aventure de la subjectivité, de l'intersubjectivité, une interaction de systèmes, et une acquisition de normativité qui relève d'une analyse systémique et d'une analyse institutionnelle. Comme stratégie de développement, sa pédagogie demande de penser l'inscription de chaque sujet dans un devenir collectif de la pensée et de ses formes, en permanence renégociées. Le savoir linguistique est nécessairement diachronique. Il se définit comme un système d'habitudes en développement, que les situations pédagogiques visent à modifier. Il est prototypique, c'est-à-dire catégorisant, effet d'un acte volontaire de la conscience, jugement et intime conviction dont l'effet est de modifier les perceptions. Ceci induit des phénomènes complexes de résistance culturelle à l'intrusion de l'autre, obstacle à l'apprentissage qui ne se lève qu'en faisant du plurilinguisme une première étape et un cadre facilitant dont le bilinguisme peut apparaître comme une spécialisation. La démarche d'auto-socio-construction y est vue comme mise en forme et mise en acte d'une dynamique anthropologique, un type de signe qui, par son caractère parfaitement équilibré, peut constituer une stratégie pédagogique et, au-delà, un analyseur des strate��gies pédagogiques en général et de leur valeur émancipatrice
A semiotic analysis of a foreign language teaching practise grounded on the concept of "auto-socio-construction" but reinterpreting it. The point is to reintroduce the anthropological dimensions of speech and of language into our conception of linguistic knowledge. The peircian triad makes this possible. Learning a foreign language is an adventure of subjectivity, intersubjectivity, an interaction of systems, and an acquisition of normativity, relevant to systemic and to institutional analysis. As a strategy of development, foreign language pedagogy asks for a theory of the inscription of each subject in the process of collective thinking and in its permanently renegotiated forms. Linguistic knowledge is necessarily diachronic. It is defined as a system of developing habits, that the teaching situations aim at modifying. It is prototypic, i. E. Categorizing; the effect of a voluntary act of consciousness, a judgement and intimate belief the effect of which is to modify perceptions. This induces complex phenomena of cultural resistance to the intrusion of the other, an obstacle to learning which is only overcome in dealing with plurilingualism as first step and facilitating environment, making bilingualism appear as a specialization of it. The auto-socio-construction workshop is here seen to embody and enact an anthropological dynamics; a type of sign which, with its perfectly balanced character, gives shape to a particular teaching strategy and, beyond, affords an analyser of teaching strategies in general and their emancipating value
8

Cuxac, Christian. "Fonctions et structures de l'iconicité des langues des signes : analyse descriptive d'un idiolecte parisien de la langue des signes française." Paris 5, 1996. http://www.theses.fr/1996PA05H043.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les langues des signes ont été considérées, particulièrement en France, comme des sous-produits linguistiques, essentiellement en raison de leur caractère iconique. Pour mettre un terme à cette discrimination, il m'a fallu cerner au plus près la notion d'iconicité en la reliant à l'arbitraire saussurien. Un premier sens d'arbitraire appelé, dans mon travail, "arbitraire mineur" à voir avec la fonction référentielle du langage ou le signe est considère comme une unité positive étiquetant une réalité extralinguistique. Dans ce monde de la référence, j'ai montré qu'arbitraire et iconique ne s'opposaient pas mais se présentaient comme les deux bornes extrêmes d'un continuum. J'ai pu montrer qu'un autre sens du terme "arbitraire" (appelé "arbitraire majeur"), qui concerne le lien signifiant-signifie et la valeur différentielle des unités linguistiques n'avait pas à se déduire de la complexité de l'objet langue, mais bien de l'existence chez l'être humain de la fonction méta, dont le métalinguistique n'est qu'une partie. Restait à vérifier que, dans le cadre d'une utilisation du langage traversée par la fonction méta, l'iconicité, à ce niveau non pertinente, ne bloquait pas la possibilité d'un fonctionnement différentiel et oppositif des unités de la langue des signes française (LSF). Je pense l'avoir démontré à partir du fonctionnement sémantico-syntaxique de la LSF (organisation du lexique et schéma actanciel). Dans une deuxième partie, plus descriptive et ciblée sur un idiolecte parisien de la LSF, j'ai effectué un inventaire des structures iconiques de premier ordre utilisées par mon informateur principal, en insistant sur l'utilisation de trois paramètres.
9

Boutora, Leila. "Fondements historiques et implications théoriques d'une phonologie des langues des signes - Etude de la perception catégorielle des configurations manuelles en LSF et réflexion sur la transcription des langues des signes." Phd thesis, Université Paris VIII Vincennes-Saint Denis, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00833507.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les langues des signes sont exprimées par un canal différent de celui des langues vocales. La question principale qui sous-tend le présent travail est de savoir si cette différence de canal entraîne des différences de structure. On s'intéressera plus particulièrement aux questions soulevées par une phonologie des langue des signes, et à la possibilité de prendre en compte la dimension sémantique au bas niveau. Je mettrai en évidence l'inadéquation des équivalences structurales postulées dans les travaux phonologiques classiques des LS, en particulier l'équivalence " signe = mot ". Ces problèmes théoriques ont des répercussions sur les choix opérés dans les protocoles des études expérimentales. Enfin ce postulat d'équivalence structurale est entretenu par les pratiques de transcription des corpus signés à tous les niveaux d'analyse, pratiques qui ne permettent pas de rendre compte du rapport forme-sens dans les langues des signes.
10

Schwegler, Armin. "Analyticity and syntheticity : a diachronic perspective with special reference to romance languages /." Berlin : Mouton de Gruyter, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35564537v.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Borgia, Fabrizio. "Informatisation d'une forme graphique des Langues des Signes : application au système d'écriture SignWriting." Thesis, Toulouse 3, 2015. http://www.theses.fr/2015TOU30030/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les recherches et les logiciels présentés dans cette étude s'adressent à une importante minorité au sein de notre société, à savoir la communauté des sourdes. De nombreuses recherches démontrent que les sourdes se heurtent à de grosses difficultés avec la langue vocale, ce qui explique pourquoi la plu- part d'entre eux préfère communiquer dans la langue des signes. Du point de vue des sciences de l'information, les LS constituent un groupe de minorités linguistiques peu représentées dans l'univers du numérique. Et, de fait, les sourds sont les sujets les plus touchés par la fracture numérique. Cette étude veut donc être une contribution pour tenter de resserrer cette fracture numérique qui pénalise les sourdes. Pour ce faire, nous nous sommes principalement concentrés sur l'informatisation de SignWriting, qui constitue l'un des systèmes les plus prometteurs pour écrire la LS
The studies and the software presented in this work are addressed to a relevant minority of our society, namely deaf people. Many studies demonstrate that, for several reasons, deaf people experience significant difficulties in exploiting a Vocal Language (VL English, Chinese, etc.). In fact, many of them prefer to communicate using Sign Language (SL). As computer scientists, we observed that SLs are currently a set of underrepresented linguistic minorities in the digital world. As a matter of fact, deaf people are among those individuals which are mostly affected by the digital divide. This work is our contribution towards leveling the digital divide affecting deaf people. In particular, we focused on the computer handling of SignWriting, which is one of the most promising systems devised to write SLs
12

Bianchini, Claudia Savina. "Analyse métalinguistique de l'émergence d'un système d'écriture des langues des signes : SignWriting et son application à la langue des signes italienne (LIS)." Paris 8, 2014. http://www.theses.fr/2012PA084101.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les Langues des signes (LS) ne possèdent pas de forme écrite et la plupart des systèmes élaborés pour leur représentation souffrent de nombreuses lacunes. Cette étude se concentre sur SignWriting (SW), le système qui semble représenter le mieux les formes des LS. Ce travail a pour but de comprendre comment, face à l’apparente complexité du système, SW s'avère d'un emploi facile pour des utilisateurs sourds initiés ; de plus, il vise à exposer les capacités de SW en tant qu’outil pour promouvoir les réflexions métalinguistiques sur la LIS. En premier lieu est analysé le système lui-même et les problématiques fréquentes lors de son utilisation par des sourds experts en LS et en SW. Cette approche regroupe et amène à comprendre (et parfois à résoudre) une partie de ces difficultés, favorisant ainsi le développement du système. Les considérations des utilisateurs visent aussi bien le système que ses aptitudes pour l’écriture et la transcription de la LS, en soulignant ses potentialités en tant que moyen capable d'inspirer des réflexions métalinguistiques. La conclusion de l’analyse est consacrée aux propositions visant l'amélioration de SW, sur la base des données et des analyses effectuées, en vue de son enseignement à des adultes sourds et de son informatisation. En conclusion, SW se révèle comme un système riche en possibilités et efficace pour la représentation des formes des LS, en dépit de certaines problématiques importantes et de la nécessité d’améliorations ; la communauté sourde devra ensuite décider si elle souhaite l'adopter en tant que système d’écriture, l'utiliser pour amorcer une telle évolution ou l'employer uniquement pour véhiculer la forme des signes
Sign Languages (SL) do not have a written form and most of the systems intended to represent them have shown many failures. This study is based on SignWriting (SW), which seems to be the best system, among the existing ones, to represent the forms of SL. The aim of this work is to understand how, despite the apparent complexity of the system, SW appears to be so easy to use by trained deaf users; moreover, this work wants to show SW capacities as a tool to encourage metalinguistic observations on LIS. At first the system itself is analyzed as well as the frequent problems that emerge when expert in SL and SW deaf users use it. This approach outlines most of these difficulties, allowing to understand (and sometimes resolve) them, which in turn favors the development of the system. Users’ observations cover not only the system itself but also its adequacy for the writing and transcription of SL, highlighting its potential as a means to raise metalinguistic thinking. The final part of the analysis is dedicated to the proposals for improvement of SW, on the basis of the data gathered and the analysis carried out. These improvements aim at teaching the system to deaf adults and informatization of SW. In conclusion, SW seems to be a promising system, effective to represent the forms of SL, despite some problems and the need for improvements; the deaf community will have to decide whether to adopt it as a writing system, take it as a starting point aiming in that direction, or use it just to transmit the shape of the signs
Le Lingue dei Segni (LS) sono prive di una forma scritta e la maggior parte dei sistemi elaborati per la loro rappresentazione ha mostrato numerose lacune. Questo studio si concentra su SignWriting (SW), che tra tutti sembra meglio riuscire a rappresentare le forme delle LS. Scopo del lavoro è capire come, a fronte di un’apparente complessità del sistema, SW risulti così facile da usare per gli utenti sordi che lo hanno appreso; inoltre, esso mira a mostrare le capacità di SW come strumento per promuovere le riflessioni metalinguistiche sulla LIS. Dapprima viene analizzato il sistema stesso ma anche le problematiche ricorrenti nel suo uso da parte di utenti sordi esperti di LS e di SW. Tale approccio raggruppa e porta a comprendere (e talvolta a risolvere) gran parte di tali difficoltà, favorendo quindi lo sviluppo del sistema. Le considerazioni degli utenti spaziano sia sul sistema che sulle sue attitudini per la scrittura e la trascrizione della LS, sottolineandone la potenzialità come mezzo per suscitare riflessioni metalinguistiche. La parte finale dell’analisi è dedicata a proposte di migliorie per SW, basate sui dati e le analisi effettuate, sia in vista del suo insegnamento ad adulti sordi che della sua informatizzazione. In conclusione, SW appare come un sistema ricco di possibilità ed efficace per la rappresentazione delle forme delle LS, nonostante alcune problematiche rilevanti e la necessità di migliorie; sarà poi alla comunità sorda decidere se adottarlo come sistema di scrittura, farne un punto di partenza in tale direzione o usarlo semplicemente per veicolare la forma dei segni
13

Marchand, Karell. "Essai de typologie des stratégies de subordination à travers différentes langues australiennes et papoues." Thesis, Paris, EPHE, 2015. http://www.theses.fr/2015EPHE4079/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette thèse propose une étude des différentes stratégies mises en place pour former des propositions subordonnées dans les langues australiennes et papoues. Ces deux groupes de langues, rarement présents dans les études typologiques sur le sujet, présentent certaines constructions morphosyntaxiques peu fréquentes dans les langues du monde. Cette étude se base sur une dizaine de langues : quatre langues australiennes (le nyangumarta, le martuthunira, le wambaya et le kayardild) et six langues papoues (le maybrat, le yimas, le manambu, le mian, l'amele et le hua). Après une brève présentation grammaticale de ces langues, la thèse analyse six types de stratégies de subordination pour en déterminer les fonctions et les types d'emploi : la subordination sans marque, avec une conjonction, avec le marquage casuel, avec une forme verbale spécifique, avec un système de "switch-reference" et par la relativisation. Un dernier chapitre s'intéresse au cas particulier de la complémentation des verbes de perception. Cette thèse a pour but d'illustrer le fonctionnement de ces langues dans le domaine de la subordination, mais également, dans une dimension typologique, de montrer comment ces langues peuvent aider à repenser les théories linguistiques générales
This thesis propose a study of different strategies to construct subordinate clauses in Australian and Papuan languages. These two language groups, rarely found in typological studies on the subject, show some unusual morphosyntactic constructions. This study is based on ten languages: four Australian languages (Nyangumarta, Martuthunira, Wambaya and Kayardild), and six Papuan languages (Maybrat, Yimas, Manambu, Mian, Amele and Hua). Following a brief grammatical overview of these languages, the thesis examine six types of subordinate clause strategies to identify their functions and uses: subordinate clauses without segmental marking, with a conjunction, with case marking, with a specific verbal form, with a switch-reference system and with the relativization strategy. The last chapter is focused on the specific situation of complementation strategies with perception verbs. This thesis aims to illustrate how subordinate clauses function in those languages, but it also aims to show how these languages may help to re-examine general linguistic theories
14

Blondel, Marion. "Poésie enfantine dans les langues des signes : modalité visuo-gestuelle versus modalité audio-orale." Tours, 2000. http://www.theses.fr/2000TOUR2021.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette thèse compare les modalités visuo-gestuelle et audio-orale à travers l'étude de la poésie enfantine dans les langues des signes (LS). Elle met en valeur le fait que les LS disposent d'un registre poétique enfantin et montre que, comme pour les langues orales (LO), l'organisation de la séquence poétique enfantine en LS repose sur son rythme. Les comptines dans les LS présentent une structure métrique et « mélodique » fondée sur des schémas réguliers, composés d'unités contrastées par leur durée, leur saillance et leur rapport à l'espace ; l'ensemble de la structure poétique s'articule par ailleurs autour de ces schémas réguliers, y compris au niveau morphosyntaxique. Afin de mettre en lumière les spécificités du rapport entre langage et surdité, le chapitre 1 présente des faits linguistiques, sociolinguistiques et psycholinguistiques pertinents sur les LS en général et sur la langue des signes française (LSF) en particulier. La poésie enfantine dans les LO est ensuite présentée afin de mettre à jour les outils de la métrique qui sont utiles à l'analyse du rythme dans la modalité gestuelle. Le chapitre 2 présente le terrain de cette recherche et notre enquête sur l'existence de comptines traditionnelles en LS. Le chapitre 3 consiste à décomposer les constructions métrique et mélodique des comptines dans diverses LS et à expliquer leur articulation poétique. Le chapitre 4 montre que la structure morphosyntaxique de la poésie enfantine dans les LS est moins simple qu'elle ne le parait et qu'elle contribue à l'élaboration du rythme poétique. Cette étude permet donc de faire avancer notre compréhension des influences d'une modalité sur la structure formelle d'une langue et ainsi de mieux cerner ce qui, dans la structure, n'est pas tributaire de la modalité (et donc strictement linguistique). Cette étude incite aussi au développement de la fonction poétique dans l'éducation en LS étant donné son rôle probable dans l'acquisition du langage.
15

Kaczmarek, Marion. "Spécification d'un logiciel de traduction assistée par ordinateur à destination des langues signées." Electronic Thesis or Diss., université Paris-Saclay, 2022. http://www.theses.fr/2022UPASG065.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les logiciels Traduction Assistée par Ordinateur (TAO) proposent des outils variés pour faciliter la pratique professionnelle des traducteurs, en termes de gain de temps ou de confort. Cependant, et ce malgré la demande croissante de contenu traduit et accessible en LSF, on ne compte aujourd’hui aucune tentative pour équiper les traducteurs français/LSF avec un logiciel de TAO. Le problème qui nous intéresse ici consiste en la spécification d’un tel logiciel. Les langues des signes sont visuelles et iconiques, elles disposent de leur grammaire propre tout comme d’une organisation du discours particulière, mais d’aucune forme écrite. Cette absence d’écrit constitue un noeud problématique en termes de TAO, puisque les logiciels reposent actuellement sur des structures écrites éditables, et sur le fait que la concaténation des segments traduits correspond à la traduction de la concaténation des segments source (ce que nous appelons principe de linéarité). Nous cherchons à identifier les points de conflit entre les LS et le modèle actuel de la TAO de sorte à pouvoir y proposer des solutions. Les travaux impliquent tant l’adaptation de modules déjà existants que la création de nouveaux outils à intégrer dans un logiciel, en nous basant sur la pratique des professionnels
Computer Assisted Translation (CAT) software offers various tools to facilitate the professional practice of translators, in terms of time saving or comfort. However, despite the increasing demand for translated and accessible content in French, no attempt has been made to equip French/LSF translators with CAT software. We interest ourselves in the specification of such software. Sign languages are visual and iconic, they have their own grammar as well as a particular organization of speech, but no written form. The absence of writing is a problematic node in terms of CAT, since software currently relies on editable written structures, and on the fact that the concatenation of the translated segments corresponds to the translation of the concatenation of the source segments (what we call the principle of linearity). We seek to identify points of conflict between LS and the current CAT model so that we can propose solutions. This work involves both the adaptation of existing modules and the creation of new tools to be integrated into software, based on the practice of professionals
16

Mammadova, Nayiba. "Eléments de description et documentation du tat de l'Apshéron, langue iranienne d'Azerbaïdjan." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCF016/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette thèse est une grammaire descriptive du tat de l’Apshéron, une langue iranienne de la branche sud-ouest parlée en Azerbaïdjan. Il s’agit de la première description d’un dialecte tat musulman dans une langue occidentale. Après une introduction détaillée présentant le contexte sociolinguistique et la phonologie, le présent travail aborde les différentes parties du discours, le marquage des fonctions grammaticales, la morphologie verbale (dérivation, classes morphologiques du verbe, locutions verbales, emplois et valeurs des formes conjuguées). Les principaux faits de syntaxe de la phrase complexe sont ensuite décrits : subordonnées relatives, complétives, et adverbiales, coordination de prédicats.La description, effectuée dans une perspective typologique, s’appuie sur l’analyse de textes spontanés récoltés sur le terrain, de traductions de l’azéri vers le tat, et sur les connaissances personnelles de l’auteur, locutrice native. Elle est suivie en annexe de textes extraits du corpus, partiellement traduits, ainsi que d’un lexique recensant les lexèmes utilisés dans l’étude et dans les textes
This thesis is a descriptive grammar of Tat (an Iranian language of the South-Western branch) as spoken on the Absheron Peninsula, east of Baku in the Republic of Azerbaijan. It is the first description of a Muslim variety of Tat in a Western European language.After a detailed introduction outlining the sociolinguistic context and the phonology, the present study discusses the parts of speech, the marking of grammatical relations and verbal morphology of Absheron Tat (verbal derivation, verb classes, complex predicates, formation and use of inflected verb forms). This is followed by a survey of complex sentences, viz. relative clauses, complement clauses, adverbial subordinates as well as coordination.The present work adopts a typological point of view and is based on the analysis of texts originating from the author’s fieldwork and tales translated from Azeri into Tat, in addition to the author’s competence as a native speaker. The appendix presents samples of the text corpus (some of them also translated) and a glossary listing items that feature in the grammatical description and the texts
17

Corno, Stefano. "Autour de la relation tête-dépendant dans les langues indo-européennes anciennes : typologie et reconstruction." Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSE2011/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
L’objet de ce travail est d’étudier les mécanismes de co-variation entre la tête d’un constituant nominal et son/ses dépendant(s) dans les langues indo-européennes anciennes : indo-iranien, grec, italique et anatolien. Une analyse détaillée de la morphologie nominale et pronominale au sein de chacun de ces groupes permet de dégager les classes d’accord possibles et impossibles pour chacune de ces langues et de déterminer le rôle joué par les morphèmes désinentiels dans la co-variation. Dans les langues à trois genres, les classes flexionnelles sont plus nombreuses avec une information sur le genre portée tantôt par la tête, tantôt par le dépendant, ou parfois demeure ambiguë. En revanche, lorsque le dépendant est un pronom, le type morphologique en général implique le genre.Une attention particulière est accordée aux relations d’accord entre tête et dépendant dans les rôles syntaxiques élémentaires : A (agent transitif), P (patient), U (participant unique d’une construction intransitive). Le marquage de ces rôles diffère notablement entre les noms de genre animé et ceux de genre inanimé. Le marquage des animés présente les mêmes caractéristiques dans les quatre groupes, tandis que pour les inanimés on observe que l’anatolien a un comportement radicalement distinct : le marquage différencié de A et de U montre une capacité limitée des noms inanimés à accéder au rôle d’agent, également reflétée dans l’indexation au verbe.On estime que l’organisation dont l’anatolien témoigne doit être posée comme originelle dans le domaine indo-européen : la contrainte de l’animation est déterminante pour accéder au rôle d’agent
The purpose of this work is to study co-variation mechanisms between the head of a nominal constituent and its dependent(s) in the following ancient Indo-European languages: Indo-Iranian, Greek, Italic and Anatolian. By analysing in detail nominal and pronominal morphology within each of these groups, we shall determine which agreement classes are possible, and which ones are not, and define which role is played by desinential morphemes in the co-variation. In languages which distinguish three genders, inflectional classes are more numerous and either the head or the dependent bear the gender information, or neither, or both. However, when the dependent is a pronoun, the gender may be implied by the morphological type.We shall particularly focus on the agreement relations between head and dependent in core syntactic roles: A (transitive agent), P (patient) and U (unique participant in an intransitive construction). The marking of these roles is considerably different depending on whether the nouns are animate or inanimate. Animate nouns are marked in the same way in the four groups which are under scrutiny, whereas in the case of inanimate nouns Anatolian behaves in a drastically different way: the differential marking of A and U shows a limited capacity of inanimate nouns to become agents, which is also reflected in verbal indexation.The organisation shown by Anatolian is postulated as original in the field of Indo-European: the constraint of animation is decisive in becoming an agent
18

Macé, Fanny. "Mimésis et Langues des Signes : étude pragmatique de stratégies et dynamiques sémiotiques mimétiques observées dans des interactions spontanées en contextes émergent et international." Thesis, Paris 8, 2017. http://www.theses.fr/2017PA080059/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Motivée par le constat d’une absence de consensus en linguistique des langues des signes quant aux propriétés symboliques et systémiques des pantomimes des langues signes, cette thèse s’intéresse aux enjeux épistémologiques liés à l’étude des articulations entre les facultés mimétique et langagière. Partant de l’hypothèse développée par le cadre sémiologique de la théorie de l’iconicité de l’existence d’un va-et-vient structurel de l’iconicité linguistique, impliquant notamment un potentiel à la plasticité sémiotique en contexte adaptatif, le corpus vidéo d’interactions spontanées sur les terrains du contact en langue des signes émergente et en langue des signes internationalisée donne à voir le déploiement de stratégies mimées non conventionnelles. L’analyse qualitative de l’annotation confronte la structure linguistique des productions à leurs éventuels fondements pragmatiques mimétiques en identifiant la présence de simulations performatives d’action et de perception et de stratégies tactiles. Y sont également observées des dynamiques sémiotiques interactionnelles qui relèvent de la mimésis, tels que des effets miroir et des effets de synchronisation. Ces matériaux théoriques et empiriques permettent d’approfondir la réflexion relative à la problématique du continuum de l’agir au dire. Ils proposent également que le concept de mimésis soit légitimé en sciences du langage, comme matrice ontologique et sociale, liée à la construction cognitive, psychique et culturelle, et comme force double, entropique quand elle est porteuse de créativité (dimension poétique), néguentropique quand elle est porteuse de conventionnalisation (dimension imitative)
Motivated by the fact that sign linguistics found no consensus concerning the symbolic and systemic properties of pantomimes in sign languages, this PhD study focuses on the epistemological issues at stake concerning the way mimetic faculty and language faculty intertwine. With the iconicity theory as semiological frame, we sought to observe the moving behavior of linguistic iconicity within structures and its semiotic plasticity for adaptive needs. We built consequently a video corpus of spontaneous interactions on the field of linguistic contact in emerging sign language and in internationalized sign language. Our qualitative analysis of our annotation, where linguistic structures were linked with their eventual pragmatic mimetic anchor, shows a great diversity of performative simulations of action and perception and a great diversity of tactile strategies, which all serve mimetic semiosis. Our research also shows interactional semiotic dynamics that deal with mimesis, such as mirror effects and synchronization effects. This PhD study finally offers a rich amount of theoretical and empirical data which deepen the issue of a continuity between doing and saying and which tend to integrate the notion of mimesis within language sciences as an ontological force for cognitive and psychic construction and as a social force for cultural construction, including a entropic side dealing with creativity through poetics, as well as a neguentropic side dealing with conventionalization through imitation
19

Rousset, Isabelle. "Structures syllabiques et lexicales des langues du monde : données, typologies, tendances universelles et contraintes substancielles [i.e. substantielles]." Grenoble 3, 2004. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00250154.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La place de la syllabe dans l'organisation du langage et donc dans les théories phonologiques n'est pas encore clairement définie. Pourtant comme le laissent supposer des études récentes en phonétique-phonologie, elle semble être l'une des unités de base de la parole. Il doit donc être possible de trouver des traces de son organisation dans les langues du monde. Les structures internes de la syllabe, ainsi que leur combinaison en unités lexicales, vont être analysées à travers l'étude d'une base de données composée de lexiques découpés en syllabes. L'élaboration d'une typologie, la mise en évidence de tendances générales et de lois implicationnelles, ainsi que la catégorisation des liens existants entre les différents constituants de la syllabe constitueront la majeure partie de cette étude. Mais bien que le travail de collecte et d'analyse de données soit nécessaire à une meilleure compréhension du fonctionnement du langage humain, il ne permet pas à lui seul de proposer des explications aux phénomènes observés. L'ensemble des résultats obtenus sont analysés à la lumière de travaux antérieurs pouvant fournir une base explicative des tendances, notamment ceux s'inscrivant dans le cadre d'une linguistique orientée substance, et plus particulièrement la théorie " Frame, then Conten "t (MacNeilage, 1998). Utilisant un paradigme expérimental original, nous montrons qu'il existe un corrélat perceptif de l'effet lexical Labial-Coronal. L'ensemble du travail apporte des éléments incontournables dans une perspective de modélisation de l'émergence des structures syllabiques et de la complexité des lexiques.
20

Janic, Katarzyna. "L’antipassif dans les langues accusatives." Thesis, Lyon 2, 2013. http://www.theses.fr/2013LYO20109/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Le terme d’antipassif, qui s’inscrit depuis quarante ans dans le système des langues ergatives, désigne une construction intransitive ayant pour caractéristique générale la destitution du patient. Cette thèse remet en question l’opinion traditionnelle selon laquelle les constructions antipassives sont identifiées exclusivement dans les langues à alignement ergatif, et non dans les langues à alignement accusatif. Étant donné qu’une certaine proportion de langues ergatives utilise pour dériver l’antipassif le morphème polysémique réfléchie et/ou réciproque, dans cette étude nous nous sommes intéressée aux langues accusatives dont la marque antipassive présente la même caractéristique, d’où l’intérêt porté aux langues austronésiennes, Niger-Congo et Nilo-sahariennes, turciques, slaves et romanes. Dans la mesure où nous avons décidé de travailler sur les constructions antipassives dérivées par une marque étant à l’origine polysémique, l’impact sémantique de cette dernière sur l’ensemble de la construction apparaît comme non négligeable. Cette étude présente ainsi le double intérêt de s’appuyer sur une approche translinguistique, impliquant différentes familles de langues, et sur une vision bipolaire relative aux domaines de la syntaxe et de la sémantique
The antipassive term, associated with ergative system since forty years, denotes an intransitive construction in which the patient argument is syntactically demoted. This study calls into question a traditional opinion according to which the antipassive phenomenon is encountered in ergative languages but not in those of accusative alignment. Since in some ergative languages the antipassive construction is triggered by a polysemous reflexive and/or reciprocal morpheme, this study deals exclusively with those accusative languages in which the antipassive marker presents the same characteristics (cf. Austronesian, Niger–Congo, Nilo-Saharan, Turkic, Slavonic, Romance languages). Building on the polysemous nature of such marker, its possible semantic impact on the whole derivation should also be taken into consideration. The aim of this study is to analyse the antipassive construction both from semantic and syntactic point of view in a crosslinguistic perspective
21

Leroy, Elise. "Didactique de la langue des Signes Française, langue 1, dans les structures d'éducation en langue des signes : attitudes et stratégies pédagogiques de l'enseignement sourd." Paris 8, 2010. http://octaviana.fr/document/169717364#?c=0&m=0&s=0&cv=0.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
L'enseignement collectif aux élèves sourds au moyen de la langue des signes est mis en place, pour la première fois, au milieu du XVIIIème siècle par l'Abbé de l'Epée. Puis un siècle après l'interdiction de la langue des signes (LS) dans le milieu éducatif suite au congrès de Milan en 1880, le mouvement associatif Deux Langues pour une Education reprendra le flambeau du bilinguisme LSF-français, créant des classes uniquement en LS au sein de structures publiques. Nous avons alors tenté de comprendre les enjeux d'une telle éducation pour l'élève sourd en balayant les différents types d'éducation bilingue en France, qu'il s'agisse de l'enseignement de langues internationales ou régionales. Nous nous sommes aussi interrogée sur les statuts ambigus, des classes où la langue d'enseignement est la LSF et des professionnels sourds, ambiguïté due à une double tutelle ministérielle toujours en vigueur. Suivant ensuite les principes de la théorie de l'iconicité (Cuxac, 2000), nous défendons la pertinence de la surdité dans le développement des langues des signes, engendrant de fait une pédagogie particulière pour l'enseignement de ces langues. Après avoir explicité nos choix méthodologiques d'enquête et d'analyse au coeur des classes en LS, notre étude révèle de fines et complexes stratégies linguistiques utilisant notamment le regard, le pointage et le toucher. La sémiologie particulière des langues des signes caractérise la pédagogie "alter-active" des séances d'enseignement de la LS. Dans une pédagogie où le sens se manifeste d'abord par l'oralité, la LS a ainsi toute sa place dans la pédagogie d'accès à l'écrit dans le cadre de l'éducation des enfants et adolescents sourds
The collective teaching for deaf pupils by means of sign language was set up for the first time in the middle of the 18th century by a priest named “l’Abbé de l’Epée”. Then, one century after the sign language (SL) prohibition in the education system at the Milan Congress in 1880, the association Two Languages for one Education will take up the torch of LSF-French bilingualism by creating grades exclusively taught in SL. Therefore, we have tempted to understand the issues of such an education for the deaf pupil by sweeping up the different types of bilingual education in France, as well for international language teaching than for regional language teaching. We have also questioned ourselves about the ambiguous statuses of the grades where FSL is the teaching language and of the deaf professionals, an ambiguity due to a current double ministerial supervision. Furthermore, following the principles of the iconicity theory (Cuxac, 2000), we defend the relevance of the deafness in the development of sign languages, generating for this reason particular teaching skills for the instruction of these languages. After having clarified our methodological choices of survey and analysis at the center of SL grades, our study reveals subtle and complex linguistic strategies using notably direction of eyes, finger pointing and sense of touch. The particular semiology of sign languages characterizes the “alter-active” methods of the SL teaching sessions. In an education where the meaning is first expressed "orally" (in such a case by means of the visual gestural modality), the SL has then all its place in the writing access educational method within the context of the education of deaf children and deaf teenagers
22

Kervajan, Loïc. "Contribution à la traduction automatique Français/Langue des Signes Française (LSF) au moyen de personnages virtuels." Phd thesis, Université de Provence - Aix-Marseille I, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00697726.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Depuis la loi du 11-02-2005 pour l'égalité des droits et des chances, les lieux ouverts au public doivent accueillir les Sourds en Langue des Signes Française (LSF). C'est dans le cadre du développement d'outils technologiques de diffusion de LSF que nous avons travaillé, plus particulièrement au niveau de la traduction automatique du français écrit vers la LSF. Notre thèse commence par un état de l'art relatif aux connaissances sur la LSF (ressources disponibles et supports d'expression de la LSF) avant d'approfondir des notions de grammaire descriptive. Notre hypothèse de travail est la suivant : la LSF est une langue et, à ce titre, la traduction automatique lui est applicable. Nous décrivons ensuite les spécifications linguistiques pour le traitement automatique, en fonction des observations mises en avant dans l'état de l'art et des propositions de nos informateurs. Nous détaillons notre méthodologie et présentons l'avancée de nos travaux autour de la formalisation des données linguistiques à partir des spécificités de la LSF dont certaines (model verbal, modification adjectivale et adverbiale, organisation des substantifs, problématiques de l'accord) ont nécessité un traitement plus approfondi. Nous présentons le cadre applicatif dans lequel nous avons travaillé : les systèmes de traduction automatique et d'animation de personnage virtuel de France Telecom R&D. Puis, après un rapide état de l'art sur les technologies avatar nous décrivons nos modalités de contrôle du moteur de synthèse de geste grâce au format d'échange mis au point. Enfin, nous terminons par nos évaluations et perspectives de recherche et de développements qui pourront suivre cette Thèse. Notre approche a donné ses premiers résultats puisque nous avons atteint notre objectif de faire fonctionner la chaîne complète de traduction : de la saisie d'un énoncé en français jusqu'à la réalisation de l'énoncé correspondant en LSF par un personnage de synthèse.
23

De, Vengoechea Consuelo. "Catégorisation lexicale en Muinane : Amazonie Colombienne." Phd thesis, Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00796760.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette thèse cherche à approfondir la culture des Muinanes à travers leur histoire et leur langue. Nous décrivons, en premier lieu, certains aspects ethnographiques et historiques du groupe muinane. En second lieu, et en ce qui concerne la langue, nous abordons le problème de la catégorisation lexicale et établissons des comparaisons entre les caractéristiques du muinane et celles des langues apparentées bora et miraña. En d'autres termes, dans une perspective typologique, notre but est de définir les classes de catégories lexicales du muinane et de déterminer des critères phonologiques, morphosyntaxiques et discursifs à utiliser pour la définition des catégories. Nous abordons aussi la question de la présence ou de l'absence d'une classe adjectivale. Nous décrivons les outils employés par les locuteurs de la langue pour exprimer l'attribution et la qualification et finalement nous proposons un rapport entre l'absence d'une vraie classe adjectivale et le système saillant de classification nominale, dans un ensemble de langues de la région amazonienne appartenant aux familles bora, tukano orientale, uitoto et andoke.
24

KADIB, ELBAN NAVARRO ESTELA. "Typologie stylistique des divers discours tenus sur le probleme des langues au xviiie siecle entre 1750 et 1789." Poitiers, 1994. http://www.theses.fr/1994POIT5025.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Grace a une methode comparative -qui ne cherche pas l'exhaustivite-, des textes des philosophes-grammariens et des hommes de lettres qui ont ecrit sur le probleme du langage entre 1750 et 1789, un type de discours se degage. Il est caracterise par un lexique precis, analytique, souvent evocateur et marque par l'intensite semantique. Ces lexemes sont agences a l'aide d'une syntaxe descriptive laissant une grande place a la narration a nuance historique. Nous sommes en presence d'un discours engage et expressif ou le souci demonstrativo-argumentatif est dominant, traduisant un desir pressant de persuasion et de communication ainsi qu'une tendance didactique marquee
Thanks to a comparative method -without claiming to be exhaustive-, of texts by philosophers, grammarians and men of letters who have written between 1750 and 1789 on the problems of language, a kind of speech emerges. That of a language characterised by a precise, analytical vocabulary, frequently evocative with a marked semantic intensity. These lexemes are constructed with the help of a descriptive syntax leaving the narrative and historical nuances to play an important role. We discover a committed and lively speech where the major concern is to present a well-argued case. This type of speech display a pressing desire to persuade and communicate as well as a marked didactic tendency
25

Boutora, Leïla. "Fondements historiques et implications théoriques d'une phonologie en langue des signes : étude de la perception catégorielle des configurations manuelles en LSF et réflexion sur la transcription des langues des signes." Paris 8, 2008. http://www.theses.fr/2008PA082913.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les langues des signes sont exprimées par un canal différent de celui des langues vocales. La question principale qui sous-tend le présent travail est de savoir si cette différence de canal entraîne des différences de structure. On s'intéressera plus particulièrement aux questions soulevées par une phonologie des langues des signes, et à la possibilité de prendre en compte la dimension sémantique au bas niveau. Je mettrai en évidence l'inadéquation des équivalences structurales postulées dans les travaux phonologiques classiques des LS, en particulier l'équivalence "signe = mot". Ces problèmes théoriques ont des répercutions sur les choix opérés dans les protocoles des études expérimentales. Enfin ce postulat d'équivalence structurale est entretenu par les pratiques de transcription des corpus signés à tous les niveaux d'analyse, pratiques qui ne permettent pas de rendre compte du rapport forme-sens dans les langues des signes
Signed and spoken languages are expressed in two different modalities. The main question of the present work is to know whether this difference of modality leads to differences on structure. Particularly, we are interested in questions asked by a sign language phonology, and in the possibility to take account of the semantic dimension at a low level. I will show the inadequacy of structural equivalences postulated by classical phonological studies on sign languages, particularly the "sign = word" equivalence. These theoretical problems have implications on choices made on protocols of experimental studies. Finally, the premise of structural equivalence is kept by transcription practices of sign language corpora at all levels of analysis, and these practices don't allow us to account for the mean-form relation in sign languages
26

Mattissen, Johanna. "Dependent-head synthesis in Nivkh : a contribution to a typology of polysynthesis /." Amsterdam : J. Benjamins, 2003. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39136248d.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Bouamor, Houda. "Etude de la paraphrase sous-phrastique en traitement automatique des langues." Phd thesis, Université Paris Sud - Paris XI, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00717702.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La variabilité en langue est une source majeure de difficultés dans la plupart des applications du traitement automatique des langues. Elle se manifeste dans le fait qu'une même idée ou un même événement peut être exprimé avec des mots ou des groupes de mots différents ayant la même signification dans leur contexte respectif. Capturer automatiquement des équivalences sémantiques entre des unités de texte est une tâche complexe mais qui s'avère indispensable dans de nombreux contextes. L'acquisition a priori de listes d'équivalences met à disposition des ressources utiles pour, par exemple, améliorer le repérage d'une réponse à une question, autoriser des formulations différentes en évaluation de la traduction automatique, ou encore aider des auteurs à trouver des formulations plus adaptées. Dans cette thèse, nous proposons une étude détaillée de la tâche d'acquisition de paraphrases sous-phrastiques à partir de paires d'énoncés sémantiquement liés. Nous démontrons empiriquement que les corpus parallèles monolingues, bien qu'extrêmement rares, constituent le type de ressource le plus adapté pour ce genre d'étude. Nos expériences mettent en jeu cinq techniques d'acquisition, représentatives de différentes approches et connaissances, en anglais et en français. Afin d'améliorer la performance en acquisition, nous réalisons la combinaison des paraphrases produites par ces techniques par une validation reposant sur un classifieur automatique à maximum d'entropie bi-classe. Un résultat important de notre étude est l'identification de paraphrases qui défient actuellement les techniques étudiées, lesquelles sont classées et quantifiées en anglais et français. Nous examinons également dans cette thèse l'impact de la langue, du type du corpus et la comparabilité des paires des énoncés utilisés sur la tâche d'acquisition de paraphrases sous- phrastiques. Nous présentons le résultat d'une analyse de la performance des différentes méthodes testées en fonction des difficultés d'alignement des paires de paraphrases d'énoncés. Nous donnons, ensuite, un compte rendu descriptif et quantitatif des caractéristiques des paraphrases trouvées dans les différents types de corpus étudiés ainsi que celles qui défient les approches actuelles d'identification automatique.
28

Croiset, Sophie. "Ecrivains chinois d'expression française: typologie d'un champ littéraire transculturel." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2012. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/209699.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Dans le courant du XXe siècle, la scène littéraire de langue française s’est enrichie d’auteurs venus de Chine. Passeurs de langues, de frontières et de cultures, ils érigent, par leurs productions, des ponts singuliers illustrant les défis de la mondialisation. Du roman à la poésie en passant par le théâtre, l’objectif de notre étude est d’avancer une typologie de ce champ littéraire émergent. Englobant les vingt-quatre auteurs qui composent ce dernier, parmi lesquels François Cheng, Gao Xingjian, Dai Sijie, ou encore Ying Chen, l’analyse se fonde sur un concept-référent :la transidentité des auteurs. Par ailleurs, afin de saisir au mieux la complexité et la diversité des productions, la transdisciplinarité des approches – sociologique, littéraire et linguistique – s’avère éclairante. Par le prisme de l’identité culturelle, l’étude interne des œuvres se divise en deux volets :les représentations interculturelles et la poétique transculturelle. Dans une optique de comparaison constante entre les œuvres de chaque auteur, puis entre les différents auteurs, nous rendons compte des caractéristiques récurrentes et opérons des classifications. Ceci permet d’interroger le statut du champ au sein des littératures dites « francophones » et de soulever la question de l’étiquette. Ainsi, par le truchement des auteurs chinois, c’est le statut identitaire et théorique de tout écrivain périphérique dans l’espace francophone que nous cherchons à éclairer.

/ In the 20th century, French literary scene has been enriched by authors coming from China. Crossing languages, borders and cultures, they erected, through their productions, singular bridges that illustrate the challenges of globalization. Focused on novels, poetry, passing by theater, the purpose of this research is to advance a typology of this emerging literary field. Encompassing the twenty-four authors composing it, including François Cheng, Gao Xingjian, Dai Sijie, or Ying Chen, the study is based on a referent-concept: the authors’ transidentity. For a better understanding of complexity and diversity of productions, transdisciplinarity – sociological, literary, and linguistic approaches – is instructive. By the prism of cultural identity, the internal study of works is divided into two components: intercultural representations and transcultural (of cross-cultural) poetic. With a constant comparison between works of each author, and between the authors, we figure out recurring characteristics and operate classifications. This allows to question the status of the field in the so-called "Francophone" literature and to raise the issue of the label. Thus through Chinese authors, it is any peripheral writer theoretical status in the francophone space that we are trying to explore and enlighten.
Doctorat en Langues et lettres
info:eu-repo/semantics/nonPublished

29

Hevér-Joly, Krisztina. "Typologie contrastive des pronoms personnels en hongrois et en mordve erzya." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015USPCA017.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La présente thèse constitue une étude typologique contrastive des allomorphies pronominales dans deux langues finno-ougriennes : en hongrois et en mordve erzya. On entend ici par typologie contrastive une approche typologique fondée sur la mise en contraste des structures de deux ou plusieurs langues, y compris des langues de la même famille linguistique, afin d’explorer des propriétés à la fois spécifiques et universelles. De ce point de vue, le hongrois et le mordve s’avèrent particulièrement pertinents en termes de structuration des systèmes de marques pronominales, en raison de propriétés morphologiques caractéristiques de l’ouralien central et oriental, tels que l’existence d’une double conjugaison (subjective et objective, voire « objective définie », en mordve), qui induit des séries allomorphiques complexes, tout en suivant des principes réducteurs universels (syncrétisme, sous-spécification et surspécification de certaines marques ou conditions de marquage morphonologique). Cette thèse comprend neuf chapitres, distribués sur trois volets. Le premier volet décrit les structures et les étapes de la modélisation des systèmes pronominaux dans les deux langues. Dans le premier chapitre, nous présentons des généralités historiques et structurales du hongrois et du mordve erzya, ainsi que la place que ces langues occupent parmi les langues finno-ougriennes, du point de vue de la classification et de la typologie. Une série de particularités importantes pour la compréhension des deux systèmes, en termes d’organisation structurale, concerne les propriétés allomorphiques des unités fonctionnelles et relationnelles de type pronominal, telles que l’harmonie vocalique, les suffixes casuels, le système verbal, et l’ordre des mots. Le deuxième chapitre concerne le lien entre les pronoms personnels et des catégories grammaticales fondamentales telles qu’animacité, nombre, personne, définitude, et aboutit à la conclusion que c’est le pronom personnel qui est particulièrement marqué par ces catégories grammaticales – les mêmes qui peuvent avoir, dans les langues du monde, une incidence sur la construction ou l’organisation des systèmes de classes flexionnelles. Le troisième chapitre présente une approche historiographique du hongrois et du mordve erzya; le quatrième chapitre propose une réanalyse de la flexion pronominale erzya, en suivant les mêmes principes que ceux jadis préconisés par András Kornai dans son analyse du système de la flexion nominale du hongrois (Kornai 1994), dans la mesure où ce modèle morphologique traite l’affixation comme une opération sur des traits combinés. Le deuxième volet de cette recherche développe des études de cas exploratoires dans une perspective de TAL : un corpus d’erzya littéraire et un corpus d’erzya biblique sont analysés contrastivement en suivant les démarches et le paramétrage requis par le logiciel Trameur. Le troisième volet sort de l’analyse des registres stylistiques au sein d’une langue donnée pour revenir à une typologie contrastive structurale hongrois-mordve. Dans le dernier chapitre, nous proposons une synthèse de ces deux aspects de la typologie contrastive : contrastes de registres intralangue, contraste de structures interlangues, en fonction d’un ensemble de paramètres partagés. La synergie entre la méthode lexicométrique et la typologie générale constitue l’un des principaux apports heuristiques de cette thèse, dont le but est de développer une typologie des langues finno-ougriennes qui tienne davantage compte de la contrastivité des structures et de leur relativisme que des grands traits catégoriels interlangues, davantage sujets aux biais empiriques et méthodologiques que peuvent recéler les grands corpus
This dissertation provides a contrastive and typological study of pronoun allomorphy in two Finno-Ugric languages: Hungarian and Erzya Mordvin. Contrastive typology is a typological approach aiming at contrasting the structures of two or more languages, including from the same language family, to explore specific and universal properties. From this standpoint, Hungarian and Mordvin are particularly relevant as to the structure of pronoun markers, due to some morphological characteristics of the central and eastern languages of the Uralic language family, such as double conjugation paradigms (subjective and objective, moreover the "objective definite inflectional paradigm" in Mordvin). This results in complex allomorphic patterns, while following universal principles (syncretism, sub-specification and over-specification of certain markers, or the conditions of morphonologic exponence). The first part describes the structures and modelling stages of the pronominal system in both languages. In the first chapter, we present historical and structural generalities about the Hungarian and Mordvin Erzya languages, and the place they occupy within the Finno-Ugric group, from the point of view of classification and typology. A series of important features to understand the two systems in terms of structural organization, concerns the allomorphic properties of functional and relational units of pronominal type such as vowel harmony, the casual suffixes, the verbal system, and word order. The second chapter deals with the relationship between personal pronouns and basic grammatical categories such as animacity, number, person, definiteness, and concludes that it is the personal pronoun that is most marked by these grammatical categories - the same that may affect, in the languages of the world, the construction or organisation of inflectional classes. The third chapter is a historiographical approach of Hungarian and Erzya to show the outline of the research on the evolutionary periods of both systems. The fourth chapter provides a reanalysis of pronominal inflection in Erzya, following the same principles as those previously recommended by András Kornai's analysis of the nominal inflection system of Hungarian (Kornai, 1994), as it deals with the morphological model considering affixation as an operation on the combined features. The second part of this research develops exploratory case studies from the perspective of NLP (French: TAL) a literary corpus and a biblical corpus of Erzya are analysed following the steps and the settings required by the Trameur software. The third part departs from the contrastive analysis of stylistic registers within a given language to return to a Hungarian-Mordvin contrastive structural typology. In the last chapter, we propose a synthesis of these two aspects of contrastive typology: contrasting registers of intralanguage, contrast-linguistic structures, based on a set of shared parameters. The synergy between the lexicometric method and the general typology is one of the main contributions of this thesis’s heuristics to develop a typology of Finno-Ugric languages that takes greater account of the contrastivity of structures and their relativism as major categorical traits of interlanguage, resulting more sensitive to empirical and methodological biases that may conceal a large corpus
30

Lechevrel, Nadège. "L'approche écologique en linguistique : le cas de l'écolinguistique." Paris, EHESS, 2008. http://www.theses.fr/2008EHES0052.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Ce travail examine le paradigme écologique en linguistique et le cas de l'écolinguistique. Ne pouvant se fonder sur des documents déjà existants faisant l'histoire de ce courant en linguistique, ce travail propose d'étudier un ensemble de références bibliographiques se présentant à la fois comme objet d'enquête (constitution d'un corps de textes de référence) et résultat de la recherche, complété par un repérage de la discipline sur Internet. L'examen détaillé des notions principales de l'écolinguistique permet d'inscrire les différentes orientations de ce courant dans le contexte des approches néo-darwiniennes de l'évolution du langage et de la cognition. Les différentes étapes de ce courant ont été retracées à partir du texte fondateur (Haugen, 1971 ), dont l' analyse montre les contradictions empiriques et théoriques qui menacent le paradigme, mais également la façon dont cette approche peut contribuer à explorer de nouvelles méthodes et théories en linguistique
This work provides the community with a study of the ecological paradigm in linguistics. As recent years have seen a significant increase in publications based on ecolinguistics, a selection of well-known contributions as well as lesser-known ones was compiled, in order to present a state of the art of this new field of research. A detailed examination of the main concepts of ecolinguistics enabled us to study the various orientations within this paradigm in the context of current neo-darwinian approaches of the evolution of language. The history of the discipline was traced back to the so-called seminal article by Haugen, whose analysis shows the empirical and theoretical contradictions which threaten the new paradigm. The work suggests that the ecological approach lays a foundation for a true rethinking of sociolinguistic and ethno/anthropological linguistics theories, and also highlights the importance of a thorough examination of biological background information
31

Le, Bellec Christel. "La diathèse verbale dans trois langues romanes : vers une description dans le cadre de la Grammaire Fonctionnelle Discursive." Phd thesis, Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00747256.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
L'objectif de cette thèse est de confronter trois langues romanes : le français, l'espagnol et l'italien autour du phénomène de la diathèse, afin d'examiner d'une part les propriétés des diathèses à différents niveaux de description linguistique (pragmatique, sémantique, syntaxe), qui réunissent les constructions passive, impersonnelle, réflexive et causative ; d'autre part d'examiner les particularités de fonctionnement de ces langues et de mettre au jour leurs possibilités et leurs limites à travers ce phénomène. Cette étude a non seulement des implications au niveau de la typologie des langues romanes, mais elle a également l'ambition d'améliorer certaines descriptions existantes des constructions diathétiques. En outre, elle permet de confirmer l'idée que la langue est un système cohérent dans lequel tout se tient, dans la mesure où des fonctions pragmatico-sémantiques similaires reçoivent différentes configurations morphosyntaxiques, selon les propriétés de chaque langue. Finalement, ce travail décrit les caractéristiques de chaque construction en termes de la Grammaire Fonctionnelle Discursive, qui constitue un cadre tout à fait pertinent, en raison notamment de la structuration de ses niveaux de description linguistique, comme suit : pragmatique > sémantique > morphosyntaxe. Dans cette perspective, le phénomène de la diathèse a pu être envisagé comme un choix (abstrait) du locuteur aux niveaux pragmatique et sémantique, choix qui a des conséquences (concrètes) au niveau de l'encodage syntaxique et morphologique.
32

Goeuriot, Lorraine. "Découverte et caractérisation des corpus comparables spécialisés." Phd thesis, Université de Nantes, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00474405.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les corpus comparables rassemblent des textes dans plusieurs langues qui ne sont pas des traductions mais partagent certaines caractéristiques. Ces corpus présentent l'avantage d'être représentatifs des particularités culturelles et linguistiques de chaque langue. Le Web peut théoriquement être considéré comme un réservoir à corpus comparables mais la qualité des corpus et des ressources qui en sont extraites réside dans la définition préalable des objectifs du corpus et du soin mis à sa composition (les caractéristiques communes aux textes dans le cas des corpus comparables). Notre travail porte sur la constitution de corpus comparables spécialisés en français et japonais dont les documents sont extraits du Web. Nous en proposons une définition et des caractéristiques communes : un domaine de spécialité, un thème et un type de discours (scientifique ou vulgarisé). Notre objectif est de créer un système d'aide à la construction de corpus comparables. Nous présentons d'abord la reconnaissance automatique des caractéristiques communes du corpus. Le thème peut être détecté grâce aux mots-clés utilisés lors de la recherche. Pour le type de discours nous utilisons les méthodes d'apprentissage automatique. Une analyse stylistique sur un corpus d'apprentissage nous permet de créer une typologie bilingue composée de trois niveaux d'analyse : structurel, modal et lexical. Nous l'utilisons ensuite afin d'apprendre un modèle de classification avec les systèmes SVMlight et C4.5. Ces modèles sont ensuite évalués sur un corpus d'évaluation et permettent de classer correctement plus de 70 % des documents dans les deux langues. Nous intégrons ensuite le classifieur au sein d'une chaîne logicielle d'aide à la construction de corpus comparables implémentée sur la plateforme UIMA.
33

Muchembled, Fany. "La posesión predicativa en lenguas yutoaztecas." Thesis, Paris, INALCO, 2014. http://www.theses.fr/2014INAL0009/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La notion de possession est un thème qui contient des implications à la fois linguistiques, cognitives et culturelles. Il existe une certaine diversité de notions et de formes possessives, tant au niveau translinguistique que intralinguistique. Cette thèse a pour objectif de comparer les ressources de possession prédicative (verbale et non verbale) dans les langues uto-aztèques, une des familles linguistiques les plus importantes du continent américain et du Mexique. Cette comparaison est dirigée par un point de vue typologique, cognitif et diachronique, c'est-à-dire par la linguistique cognitive et la théorie de la grammaticalisation. En effet, elle prétend décrire, dans un premier temps, les différentes constructions de possession prédicative des langues yuto-aztèques, ainsi que leurs utilisations et restrictions sémantiques, dans un but typologique. Dans un deuxième temps, ce travail a pour objectif de déterminer les modèles cognitifs sous-jacents aux constructions de possession prédicative dans ces différentes langues, modèles qui sont à l'origine formelle et conceptuelle de ces constructions. Pour cela, nous nous basons principalement sur le travail de Heine (1997), qui détermine six schémas conceptuels susceptibles de dériver le signifié et les formes actuelles de la possession prédicative. Ces schémas peuvent être retrouvés grâce à un travail comparatif de recherche sur les états antérieurs des langues et sur les reconstructions de la proto-langue. Il s'agit donc de décrire et comparer les différents schémas disponibles dans les langues uto-aztèques, avec une perspective typologique, à partir de données collectées dans les grammaires et dictionnaires contemporains et coloniaux, ainsi que dans les œuvres traitant de reconstructions internes des proto-langues
The concept of possession is a subject that shows linguistic, cognitive and cultural implications. There is a certain variety of possessive notions and possessive structures, translinguistically and intralinguistically speaking. This dissertation aims at comparing the predicative (both verbal and non verbal) possession ressources of uto-aztecan languages, one of the most important linguistic stock on the American continent and in Mexico particularly. This comparison is supported by a typological, cognitive and diachronic perspective, thanks to cognitive linguistics and grammaticalization theory. This investigation, indeed, intends to describe, at first, the several structures of predicative possession in uto-aztecan languages, as well as their semantic use, with a typological goal. Secondly, we intend to describe the cognitive models that originate formally and conceptually these constructions. For that purpose, we make use the work by Heine (1997), who presents six conceptual Schemas that can possibly originate the actual forms and meanings of predicative possession. These schemas can be postulated thanks to a comparative work of research upon anterior states of languages and proto-languages reconstruction. We then aim at describing and comparing the different schemas found in uto-aztecan languages, within a typological perspective, from our corpus of data extracted from contemporary as well as colonial grammars and dictionaries, as well as from works about proto-languages reconstructions
34

Rakotoalison, Fanjanirina Sylvie. "La réduplication en malgache dans la perspective d'une morphologie comparative des langues de la famille austronésienne." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCF042.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette thèse a trois principaux objets : la description morphologique des mots rédupliqués pour en déduire les différents types de réduplication en malgache, la détermination des différentes fonctions de la réduplication et l'étude des valeurs sémantiques dénotées par la réduplication. Les données puisées dans plusieurs dictionnaires et lexiques malgaches disponibles affirment la productivité et la profusion de ce processus. Ce travail de recherche se propose donc de montrer la place de réduplication dans le lexique malgache, en se basant sur l'analyse morphologique et sémantique. Il met en œuvre deux bases théoriques, à savoir la réduplication typologique (Blust 1998, 2001 et Zeitoun : 1998, 2006) et la réduplication fonctionnant comme affixes (Marantz :1982) et McCarthy et Prince (1999). L'étude est basée sur des relations, des fonctions et des associations, d'où le recours à la morphologie structurale, fonctionnelle et associative en adoptant le rapport d'opposition selon Rajaona (1977, 2004) et le cercle linguistique de Prague et aussi la morphologie associative de Danielle Corbin (1988, 1991, 2004). Les éléments du corpus sont extraits des ouvrages écrits, mais également de documents sonores existants ou que nous avons nous-mêmes collectés. La thèse est divisée en trois parties organisées en sept chapitres. Comme résultats, l'étude du corpusa permis d'identifier au moins neufs types de réduplication, cinq fonctions et vingt-cinq valeurs de la réduplication dans la langue malgache. Dans la conclusion, nous avons aussi évoqué les limites, les applications et les perspectives
This thesis has three main objects: the morphological description of reduplicated words with a view to deducing the various types of reduplication in Malagasy, determination of the different functions of reduplication and the study of the semantic values provided by the reduplication. The data collected from a number of Malagasy dictionaries and lexicons that are availables how case the productivity and profusion of the process. This research work thus aims to show reduplication’s place in the Malagasy lexicon, based on morphological and semantic analysis. This work is based on two theoretical views: typological reduplication (Blust: 1998, 2001 and Zeitoun: 1998, 2006) and on the other hand partial reduplication which functions as affix (Marantz: 1982) and McCarthy and Prince (1999). This study is based on relations, functions and associations, thus appealing to structural, functional and associative morphology by adopting opposition relationship (according to Rajaona: 1977, 2004 and the linguistic circle of Prague) and Danielle Corbin’s associative morphology (1987, 1991, 2004). Items of the data have been extracted from written work ssuch as dictionaries as well as existing sound materials or materials we have collected ourselves. This thesis is divided into three parts which comprise seven chapters. As results, the morphological and semantic study of the data identified at least nine types of reduplication, five functions and twenty-five values of reduplication in the Malagasy language. In the conclusion, we also discussed limits, applications and perspectives
35

Garaoun, Massinissa. "Amazigh et arabe dans le massif des Babors (Kabylie orientale, Algérie) : Contribution à la typologie des contacts linguistiques." Electronic Thesis or Diss., Université Paris sciences et lettres, 2024. http://www.theses.fr/2024UPSLP006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les Babors sont un massif montagneux situé en Kabylie orientale au nord-est de l'Algérie. Deux langues y sont pratiquées, l'arabe jijélien et la tasahlit. La tasahlit est une langue amazighe, la plus ancienne famille de langues connue en Afrique du Nord occidentale. Le jijélien est une variété d'arabe ayant émergé à la suite de la première vague de conquêtes arabo-musulmanes en Afrique du Nord (VIIe-IXe siècles). Nous nous sommes intéressés à l'histoire des contacts entre ces langues depuis l'Âge d'or islamique jusqu'à nos jours, en décrivant des traits linguistiques hérités du contact et en les rapprochant des connaissances actuelles sur la typologie des contacts de langue afin d'établir des scénarios sociolinguistiques historiques. Nous avons pris en compte à l'échelle micro-locale le facteur géographique et les strates historiques variées en travaillant à partir de données de cinq variétés recueillies sur le terrain. Nous avons décrit la situation sociolinguistique actuelle, et en particulier les différents niveaux de bilinguisme, afin de reconstruire les relations de pouvoir historique entre les communautés et leurs langues. L'un des intérêts de cette étude réside dans les types de contact en jeu entre des langues génétiquement apparentées et typologiquement proches (Aikhenvald 2007, Hickey 2007).Nos résultats nous ont permis de distinguer différentes strates, périodes et types de contact dans les Babors. Les données historiques suggèrent que la diffusion de l'arabe y serait liée à l'histoire de la dynastie amazighe des Koutamas et en particulier au retour d'armées Koutamas arabisées vers la Kabylie orientale. Un changement de langue progressif de l'amazigh vers l'arabe, marqué par de longues périodes de bilinguisme a permis la diffusion de nombreux transferts de l'amazigh substratique vers le jijélien. Par ailleurs, la tasahlit présente le statut d'une langue maintenue après un contact extensif et inégalitaire avec l'arabe, langue de prestige et véhiculaire. Selon les parlers étudiés, nous avons observé des variations concernant les types de transferts depuis l'arabe. Nous les avons fait corréler avec des différences en termes de relations économiques et politico-militaires avec les groupes arabophones voisins. Il n'a pas toujours été possible d'affirmer la directionalité des phénomènes de contact décrits, dont certains entrent dans le cadre de la convergence linguistique. Nos résultats nous ont permis de distinguer différentes strates, périodes et types de contact dans les Babors. Les données historiques suggèrent que la diffusion de l'arabe y serait liée à l'histoire de la dynastie amazighe des Koutamas et en particulier au retour d'armées Koutamas arabisées vers la Kabylie orientale. Un changement de langue progressif de l'amazigh vers l'arabe, marqué par de longues périodes de bilinguisme, a permis la diffusion de nombreux transferts de l'amazigh substratique vers le jijélien. Par ailleurs, la tasahlit a le statut d'une langue qui s'est maintenue après un contact extensif et inégalitaire avec l'arabe, langue de prestige et véhiculaire. Selon les parlers étudiés, nous avons observé des variations concernant les types de transferts depuis l'arabe. Nous les avons corrélés à des différences en termes de relations économiques et politico-militaires avec les groupes arabophones voisins. Il n'a pas toujours été possible de préciser la directionalité des phénomènes de contact décrits, dont certains entrent dans le cadre de la convergence linguistique
The Babors are a mountain range located in eastern Kabylia in northeastern Algeria. Two languages are spoken there, Djidjelli Arabic and Tasahlit. Tasahlit is an Amazigh language, the oldest language family known in western North Africa. Djidjelli is a variety of Arabic that emerged as a result of the first wave of Arab-Muslim conquests in North Africa (7th-9th centuries). This thesis explores the history of contacts between these languages from the Islamic Golden Age to the present day. It describes linguistic features inherited from contact and aligning them with current knowledge of language contact typology with the aim of establishing historical sociolinguistic scenarios. At the micro-local level, this research takes into account both the geographical factor and the various historical strata, relying on data from five varieties collected in the field. It describes the current sociolinguistic situation, especially the various levels of bilingualism, in order to reconstruct the historical power relations between communities and their languages. One of the points of interest in this study is the types of contact involved between genetically related and typologically close languages (Aikhenvald 2007, Hickey 2007).The results of this research have allowed us to distinguish different strata, periods and types of contact in the Babors. Historical data suggest that the spread of Arabic is linked to the history of the Amazigh dynasty of the Koutamas, particularly to the return of Arabized Koutamas armies to eastern Kabylia. A gradual change of language from Amazigh to Arabic, marked by long periods of bilingualism, led to the spread of numerous transfers from substratic Amazigh to Djidjellii Arabic. Tasahlit, on the other hand, has the status of a language maintained after extensive and unequal contact with Arabic, the language of prestige and conveyance. Depending on the language studied, we observed variations in the types of transfers from Arabic. These variations are correlated with differences in economic and politico-military relations with neighboring Arabic-speaking groups. It has not always been possible to assert the directionality of the contact phenomena described, some of which fall within the framework of linguistic convergence
36

Sheveleva, Maria. "Structures syntaxiques et structures sémantiques de l’énoncé : Etude contrastive dans trois langues romanes et une langue slave : français, italien, roumain et russe." Paris 3, 2007. http://www.theses.fr/2007PA030059.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La recherche menée dans le cadre de la thèse de Doctorat s’inscrit dans la problématique générale de la relation entre la structure syntaxique et la structure sémantique des énoncés. Nous envisageons différents types de constructions dans trois langues romanes, le français, l’italien, et le roumain et une langue slave, le russe. Notre recherche se fonde sur l’étude contrastive des traductions des textes littéraires. Nous procédons aussi à la comparaison de la traduction de plusieurs ouvrages du XXe siècle d’une langue dans les trois autres. Un relevé d’exemples concordants permet d’observer comment chaque traduction rend compte différemment d’un même contenu référentiel. Les différentes langues élaborent la transmission de l’expérience du monde en fonction de choix sémantico-syntaxiques spécifiques. L’examen des traductions permet de dégager les divers procédés et leur fréquence d’emploi dans les langues respectives. Nous nous proposons de définir dans quelle mesure ces différentes configurations sont imposées par les structures de la langue ou par les choix subjectifs du traducteur. Cette recherche permettra d’éclairer de multiples aspects susceptibles d’enrichir la typologie des langues
The research lead as part of the PhD degree thesis is in keeping with the general problematic of the relation between the syntactic structure and the semantic structure of the phrase. We consider different types of constructions in three Roman languages, French, Italian, and Rumanian and a Slavonic language, Russian. Our research is based on a contrastive analysis of translations of literary texts. We also make the comparison between translations of several novels of the XXth century, from one language to the three others. A list of concorded examples permits us to observe how each translation reports differently a same referential meaning. Each language elaborates the transmission of how each person experiences the world, which depends on specific semantic and syntactic choices. The translations study shows different procedures and their usage frequencies in each language. We propose to define to which extent these different configurations are imposed by language structures or by translator’s subjective choices. This research will help to enlighten multiple aspects alike to enrich languages typology
37

Segouat, Jérémie. "Modélisation de la coarticulation en Langue des Signes Française pour la diffusion automatique d'informations en gare ferroviaire à l'aide d'un signeur virtuel." Phd thesis, Université Paris Sud - Paris XI, 2010. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00602117.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Le cadre de nos recherches est la diffusion d'informations en Langue des Signes Française via un signeur virtuel, par combinaison de segments d'énoncés préenregistrés. Notre étude porte sur une proposition de modèle de coarticulation pour ce système de diffusion. Le phénomène de coarticulation est encore très peu étudié dans le domaine des langues des signes : en puisant dans différents domaines (langues vocales, gestes) nous proposons une définition de ce qu'est la coarticulation en langue des signes, et nous présentons une méthodologie d'analyse de ce phénomène, en nous focalisant sur les configurations des mains et la direction du regard. Nous détaillons les différents aspects de la création et de l'annotation de corpus, et de l'analyse de ces annotations. Des calculs statistiques quantitatifs et qualitatifs nous permettent de proposer un modèle de coarticulation, basé sur des relâchements et des tensions de configurations des mains. Nous proposons et mettons en oeuvre une méthodologie d'évaluation de notre modèle. Enfin nous proposons des perspectives autour des utilisations potentielles de ce modèle pour des recherches en traitement d'image et en animation de personnages 3d s'exprimant en langue des signes française.
38

Alrawashdeh, Hana. "Le graffiti dans les camps de fortune au Nord de la France : carrefour de langues, de signes et de discours. Une analyse de différentes réalisations scripturales." Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2021. http://www.theses.fr/2021LORR0280.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Ce travail de recherche s’intéresse aux graffitis dans les « camps de fortune » qui ont été constitués entre 2016 et 2017 dans le Nord de la France dont, entre autres, celui très connu de Calais (nommé la Jungle). Ces graffitis ont été élaborés par les personnes déplacées qui vivaient sur place. Pour cela, ils utilisaient comme supports les moyens qui étaient à leur disposition, comme les tentes, les murs, les poubelles. Mon corpus est composé de 90 photos de ces graffitis. C’est un corpus hybride, car les graffitis peuvent être composés de textes et d’images, les inscriptions y sont en plusieurs langues (principalement français, anglais, arabe) et peuvent être composées de mots isolés, de citations, d’énoncés brefs et simples. Pour procéder aux analyses, et pour prendre en compte le brassage de langues, j’ai traduit et transcrit la plupart de ces graffitis, et les ai étudiés en prenant en considération l’emplacement de chacun d’eux dans le camp.Les moyens des déplacés pour faire entendre leur désarroi et parfois leur colère sont très limités. En raison de ce contexte social et de la finalité de ces écritures, on observe que les messages présentent, entre autres des revendications, des références au pays d’origine mais aussi des appels à la paix.Étant donné le caractère composite de ce corpus, je l’ai envisagé selon plusieurs points de vue, en le rapportant à chaque étape à son contexte particulier. Pour ce faire, ma thèse est composée de deux parties : la première est une présentation détaillée du contexte général (structuration du camp, populations et langues en présence) ; la deuxième partie porte sur les outils utilisés pour analyser ces graffitis. Dans cette partie, un premier chapitre introduit et discute la notion de graffiti, terme utilisé dans la suite de la thèse ; un deuxième chapitre porte sur les caractéristiques linguistiques de mon corpus ; le troisième chapitre aborde les graffitis en termes d’actes de langage, en prenant en compte les énonciateurs, mais aussi les destinataires des messages : en effet, dans ce contexte, à qui ces graffitis s’adressent-ils ? De plus, peut-on considérer les graffitis, dans ce contexte, comme des écritures exposées ? ; le quatrième chapitre envisage les graffitis dans toute leur dimension signifiante (support, couleur, interaction entre écrit et image) ; Enfin, dans le dernier chapitre, je défends l’idée d’envisager les camps comme des villes, dans lesquelles les graffitis constituent un paysage linguistique
This research work focuses on graffiti in the " temporary camps" that were set up between 2016 and 2017 in the North of France, including, among others, the well-known one in Calais (called the Jungle). This graffiti was created by the displaced people who lived there. To help them create the graffiti, those people used the available materials like tents, walls, and garbage bins.The photo collection that I have captured for this graffiti consists of 90 photos.This photo collection is a hybrid collection. It includes text and images. The text was written in several languages (mainly French, English, and Arabic). Also, the text was varied between words, quotes, and short, simple sentences.To conduct the analysis taking into account having the graffiti in different languages, all graffiti work was translated to French. The other factor that has been used in the analysis was the location of each graffiti in the camp. The ways for the residents of these camps to express their anxiety and anger were very limited. Given the social context and the purpose of creating this graffiti, we observed that the messages have included, among other things, demands, references to their countries of origin, and calls for peace. Due to the diversity of the content of this photo collection, I used different criteria to study them, and I applied the appropriate context to each photo.This thesis has two sections. The first section explains the general context of the camps (the structure of the camp, populations, and the spoken languages). The second section talks about the tools that have been used in the analysis of graffiti. The first chapter discusses the concept of graffiti. The second chapter talks about the linguistic characteristics of the photo collection. The third chapter covers graffiti as a speech act and the relationship between the sender and receiver of these messages. In more detail, who is the audience of this graffiti ? Is it possible to consider this graffiti as exposed writing “ écritures exposées ” ? The fourth chapter discusses the significant dimensions of graffiti such as the materials used, colors, and the interaction between writing and image. The last chapter provides my argument about the notion of seeing camps as cities where graffiti can be seen as a linguistic landscape
39

Hellerstedt, Maria. "L'utilisation et l'acquisition des verbes de position en suédois L1 et L2." Thesis, Paris 4, 2013. http://www.theses.fr/2013PA040131/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les verbes de position suédois encodent la localisation statique (stå « être debout », ligga « être couché », sitta « être assis ») et dynamique (ställa « mettre debout », lägga « coucher », sätta « asseoir ») d'un objet concret ou d'une personne. Selon nos données, élicitées à partir de stimuli présentés à 98 participants, la fréquence élevée de l'emploi de ces verbes en assure une acquisition précoce par les enfants apprenant le suédois en tant que langue maternelle et par les francophones adultes apprenant le suédois en tant que langue étrangère. Or, leur complexité sémantique rend difficile leur utilisation dans la mesure où les choix d'un verbe ne correspondent pas toujours à ceux de la langue cible. En effet, les difficultés perdurent même à un haut niveau de compétence (enfants de 10 ans, apprenants L2 avancé). Un ordre d'acquisition se discerne d'une part selon le type de verbe (les verbes statiques sont appris avant les dynamiques), d'autre part selon les paramètres sémantiques (l'HORIZONTALITÉ et la VERTICALITÉ sont appris avant la BASE et le CONTACT/INCLUSION), et enfin selon le sens prototypique (acquis avant les sens élargis). Plusieurs stratégies sont utilisées par les apprenants pour résoudre ces problèmes : l'usage d'un verbe statique pour encoder une situation dynamique ; l'usage généralisé de l'un des verbes (généralement celui encodant l'HORIZONTALITÉ) ; l'usage collocationnel d'un verbe avec une Figure ; l'usage d'une ellipse verbale ou d'un verbe positionnellement neutre (ex. la copule). L'acquisition par les apprenants L2 de l'organisation discursive de la langue cible semble se faire en dernier lieu, due à la différence typologique des deux langues
The Swedish posture verbs encode static (stå « stand », ligga « lie », sitta « sit ») and dynamic (ställa « stand », lägga « lay », sätta « set ») location of a person or a concrete object. The elaborated stimuli elicited data from 98 participants. Our data shows that the usage frequency of these verbs guarantees an early acquisition by children learning Swedish as their first language and by adult French-speaking learners of Swedish as a second language. However, their semantic complexity constitutes an obstacle for arriving at idiomatic language use with regard to choosing the correct verb. These difficulties exist even at high levels of competence (children of 10 years and advanced L2 learners respectively). An acquisition order can be distinguished regarding the verb type (static verbs are acquired before the dynamic ones), the semantic parameters (HORIZONTALITY and VERTICALITY are acquired before BASE and CONTACT/CONTAINMENT) and the prototypical meaning (acquired before the extended meanings). Several strategies are used by the learners to solve these problems: the use of a static verb to encode a dynamic situation; the generalized use of one of the verbs (generally the one encoding HORIZONTALITY); a collocational use of a verb and a Figure; the use of a verbal ellipsis or a positionally neutral verb, like the copula. The Swedish discourse organization seems to be acquired late by the L2 learners, due to the typological differences between the two languages
40

Henri, Agnès. "Eléments de description d'une langue mélanésienne du Vanuatu, le sungwadia." Thesis, Paris 4, 2010. http://www.theses.fr/2010PA040183.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette thèse consiste en une description du sun̄wadia, langue mélanésienne parlée dans l'île de Maewo, située dans la partie centre-nord du Vanuatu (Pacifique Sud). La description est basée sur deux séjours de terrain de trois mois chacun. La langue présente, à des stades plus ou moins poussés, les traits caractéristiques de la famille austronésienne: l'existence d'un article personnel, une tendance à l'omniprédicativité, la modification de la structure argumentale du verbe par quelques morphèmes hérités du système à applicatif des langues situées plus haut dans la généalogie de la famille. Elle présente également le système de marques personnelles très reconnaissable des langues austronésiennes.Il s'agit d'une langue relativement conservatrice sur le plan phonologique, mais dont la morphologie dérivationnelle apparaît assez érodée (il n'existe ni conjugaison verbale, ni déclinaison casuelle, ni marquage morphologique du nombre sur les noms). La thèse s'organise en six parties. La première étudie la phonologie, la morphophonologie, et la structure morphologique du mot sun̄wadia, ainsi que les phénomènes de sandhi. La seconde partie s'intéresse aux parties du discours et pose quelques bases syntaxiques sur lesquelles s'appuiera le reste de l'étude. Les quatre parties suivantes étudient successivement le fonctionnement du syntagme substantival, celui de la prédication (structurée par le recours fondamental aux constructions à verbes sériels), le système de repérage et de référence temporels, spatiaux et circonstanciels, et enfin l'organisation de l'énoncé. La thèse est accompagnée d'un extrait de corpus glosé d'une douzaine de pages
This PHD thesis consists in a description of Sun̄wadia, a melanesian language spoken in Maewo Island, Central-NorthVanuatu (South-Pacific). It is based on two fieldworks of three months each.This language exhibits, in a variable extension, some of the typical characters of the austronesian languages: it has a personal article, tends towards omnipredicativity; the argumental structure of the verb undergoes modifications via a few morphemes related to the applicative systems of languages that are situated higher in the genetic tree of the family. The language also has the typical pronominal system of austronesian languages.Sun̄wadia is a relatively conservative language, on the phonemic level at least, but its morphology appears to be quite eroded (there aren't any verbal conjugation, nor any nominal declension, nor any morphological marking of number on the noun). This thesis is organised in six parts. The first one studies phonemics, morphophonemics, and the morphological structure of the Sun̄wadia word, as well as sandhi phenomenon. The second part concerns the parts of speech and lays down some syntaxic grounds that will be useful to the rest of the study. The last four parts review the substantival syntagm, the functioning of predication (which is mostly built around serial verbs constructions); the temporal, spatial, and circumstantial reference, and, lastly, the global organisation of the clause. The thesis comes with a short excerpt of our oral corpus (a dozen of pages)
41

Kervajan, LoÏc. "Contribution à la traduction automatique français/langue des signes française (LSF) au moyen de personnages virtuels : Contribution à la génération automatique de la LSF." Thesis, Aix-Marseille 1, 2011. http://www.theses.fr/2011AIX10172.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Depuis la loi du 11-02-2005 pour l’égalité des droits et des chances, les lieux ouverts au public doivent accueillir les Sourds en Langue des Signes Française (LSF). C’est dans le cadre du développement d’outils technologiques de diffusion de LSF que nous avons travaillé, plus particulièrement au niveau de la traduction automatique du français écrit vers la LSF. Notre thèse commence par un état de l’art relatif aux connaissances sur la LSF (ressources disponibles et supports d’expression de la LSF) avant d’approfondir des notions de grammaire descriptive. Notre hypothèse de travail est la suivant : la LSF est une langue et, à ce titre, la traduction automatique lui est applicable.Nous décrivons ensuite les spécifications linguistiques pour le traitement automatique, en fonction des observations mises en avant dans l’état de l’art et des propositions de nos informateurs. Nous détaillons notre méthodologie et présentons l’avancée de nos travaux autour de la formalisation des données linguistiques à partir des spécificités de la LSF dont certaines (model verbal, modification adjectivale et adverbiale, organisation des substantifs, problématiques de l’accord) ont nécessité un traitement plus approfondi. Nous présentons le cadre applicatif dans lequel nous avons travaillé : les systèmes de traduction automatique et d’animation de personnage virtuel de France Telecom R&D. Puis, après un rapide état de l’art sur les technologies avatar nous décrivons nos modalités de contrôle du moteur de synthèse de geste grâce au format d’échange mis au point. Enfin, nous terminons par nos évaluations et perspectives de recherche et de développements qui pourront suivre cette Thèse.Notre approche a donné ses premiers résultats puisque nous avons atteint notre objectif de faire fonctionner la chaîne complète de traduction : de la saisie d'un énoncé en français jusqu'à la réalisation de l'énoncé correspondant en LSF par un personnage de synthèse
Since the law was voted the 11-02-2005 for equal rights and opportunities: places open to anyone (public places, shops, internet, etc.) should welcome the Deaf in French Sign Language (FSL). We have worked on the development of technological tools to promote LSF, especially in machine translation from written French to FSL.Our thesis begins with a presentation of knowledge on FSL (theoretical resources and ways to edit FSL) and follows by further concepts of descriptive grammar. Our working hypothesis is: FSL is a language and, therefore, machine translation is relevant.We describe the language specifications for automatic processing, based on scientific knowledge and proposals of our native FSL speaker informants. We also expose our methodology, and do present the advancement of our work in the formalization of linguistic data based on the specificities of FSL which certain (verbs scheme, adjective and adverb modification, organization of nouns, agreement patterns) require further analysis.We do present the application framework in which we worked on: the machine translation system and virtual characters animation system of France Telecom R&D.After a short avatar technology presentation, we explain our control modalities of the gesture synthesis engine through the exchange format that we developed.Finally, we conclude with an evaluation, researches and developments perspectives that could follow this thesis.Our approach has produced its first results since we have achieved our goal of running the full translation chain: from the input of a sentence in French to the realization of the corresponding sentence in FSL with a synthetic character
42

McCabe, Gragnic Julie. "Documentation et description du maya tenek." Thesis, Paris 3, 2014. http://www.theses.fr/2014PA030166.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
L’objectif premier de cette thèse est de contribuer à la documentation et à la description d’une langue indigène en danger de disparition au Mexique et parallèlement, à sa revitalisation, en apportant aux locuteurs de cette langue des outils pour l’enseignement et la transmission de la langue.La langue étudiée dans cette thèse est le tének (parfois écrit teenek ; connu également comme le huastèque/wastek) – une langue maya parlée dans l’Etat de San Luis Potosí au Mexique. Bien qu’elle ne soit pas officiellement reconnue comme étant en danger d’extinction à court terme, le destin du ténekdemeure toutefois incertain dans le moyen terme. Ce fait est dûment démontré dans la première partie de lathèse, où l’on remet en question la classification des langues dites en voie de disparition, en révélant l’étendue du risque encouru par beaucoup d’autres langues indigènes.Les locuteurs de maya tének sont séparés des autres locuteurs de langues mayas par plus de 700km,tout en étant en contact avec des locuteurs de langues indigènes d’autres familles de langues mésoaméricaines(notamment uto-aztèque et otomangue). Cette situation ambivalente d’isolement endogène etde contact exogène fait de la documentation du tének contemporain un sujet d’étude particulièrement intéressant du point de vue typologique. Son isolement par rapport aux autres langues mayas contribue àfaire du tének une langue conservatrice maintenant certains liens privilégiés avec le proto-maya, mais par ailleurs, ce même isolement, associé au contact avec d’autres langues méso-américaines non maya, a conduit le tének à innover et à évoluer de manière originale, par rapport aux tendances typologiques de son groupe phylogénétique. Un exemple d’une innovation marquante de ce genre est, sur le plan morphosyntaxique, le système de l’inverse, fondé sur une hiérarchie de marqueurs personnels – un paramètre typologique original, qui a été développé par le tének comme une innovation périphérique, et qui s’avère unique à l’intérieur de la famille maya. Un autre exemple est la classification des substantifs, qui diffère de celle des autres langues mayas. La complexité de la structure verbale tének nous fournit également de nombreux traits intéressants : elle se manifeste par des marqueurs d’aspects primaires(accompli, inaccompli, etc.) et également d’aspects secondaires (exhaustif, intensif, résultatif, etc.), plusieurs marqueurs antipassifs (dont un est utilisé pour exprimer la réciprocité, ce qui est un phénomène plutôt inhabituel pour une langue maya), et plus d’un moyen pour exprimer le passif et la voix moyenne.Toutes ces caractéristiques sont examinées en détail dans la deuxième partie de cette thèse, en fondant l’argumentation sur des données de première main, collectées sur le terrain dans le cadre de ce projet, à la fois sous forme d’élicitation, de collecte et de transcription de mythes et textes oraux.La troisième et dernière partie de la thèse est dédiée à la présentation de certains outils et méthodes de documentation originaux et participatifs, qui ont servi non seulement pour le travail de terrain, mais également dans des ateliers organisés afin de collecter des données pour ce projet aussi bien que pour fournir aux locuteurs et/ou aux enseignants du tének des moyens de lutter contre la disparition de la langue et la détresse pédagogique due au manque de moyens pour se former sur leurs langues autochtones.Certains des résultats obtenus grâce à ces méthodes sont également présentés ici. Cette partie de la thèse examine aussi la façon dont l’éducation bilingue et interculturelle au Mexique travaille à la protection des langues natives mexicaines
The principal objective of this thesis is to document and describe an endangered indigenous language of Mexico and, in parallel, to provide tools to its speakers for the teaching and transmission of said language, thereby contributing to efforts for its revitalisation.As documented within the thesis, Tének (sometimes written Teenek; also known by thename Huastec/Wastek) is a Mayan language spoken in the state of San Luis Potosí, Mexico, and although it is not officially recognised as being in any particular danger of extinction, its destiny is quite uncertain in the mid-term. This is duly demonstrated within the first part of the thesis, thereby questioning the classification of endangered languages, and revealing the extent to which manymore languages are at risk than apparent.The Maya Tének are separated from the other Mayan language speakers by more than 700km, but are in close contact with indigenous language speakers of other origins (namely Uto-Aztec and Otomanguean). This configuration of isolation/contact creates, typologically speaking, aparticularly interesting object of study. Its isolation from the other Mayan languages means thatTének is and has remained a conservative language displaying close links with the proto-language,yet this same situation of isolation, coupled with its contact with languages of other origins, hasforced Tének to innovate and to evolve in other ways. One such example is the classification of nouns which differs from other Mayan languages. Another Tének development is its morphological inverse system based on a hierarchy of person markers which is unique within the Mayan family.The complex verb structure of Tének also presents some interesting features : it has both primary aspect markers (completive, incompletive, etc.) and secondary aspect markers (exhaustive,intensive, résultative, etc.), several antipassive markers (one of which is used to express reciprocity,which is in itself unusual for a Mayan language), more than one way to express the passive as well as the middle voice. All of these features are examined in detail within the second part of this thesis based on original materials collected in the field within the framework of this project both via elicitation and the collection and transcription of stories.The third and final part of the thesis is dedicated to the presentation of some of the original and creative documentation methods and tools used both for fieldwork and in organised workshop sessions in order to collect data for this project as well as to provide means by which the speakersand/or teachers of Tének can fight against the loss of the language. Some of the results of the work accomplished via these methods are presented here too. This part of the thesis also takes a look at how bilingual and intercultural education in Mexico is shaped and the actions taken toward protecting Mexican native languages.This thesis was developed as an experimental project in documentary linguistics; this particular paradigm of linguistics is revealing itself to be more and more important as languages continually disappear but remains as yet a little explored domain within the field of linguistics inFrance
43

Michaud, Alexis. "Prosodie de langues à tons (naxi et vietnamien), prosodie de l'anglais : éclairages croisés." Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2005. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00130149.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La mise en regard de données d'anglais et de deux langues à tons d'Extrême-Orient (naxi et vietnamien) montre un partage des ressources entre spécifications lexicales (oppositions phonémiques, et accentuation) et intonation : les premières fournissent le cadre dans lequel la variation intonative prend son sens. Au plan typologique, chaque langue offrirait à l'énonciateur un certain degré de liberté ; le naxi (4 tons) apparaît plus contraint que l'anglais, et que le vietnamien (qui pourtant possède 6 tons). Les expériences menées (qui comportent une évaluation de la qualité de voix par électroglottographie) paraissent faire ressortir la superposition de plusieurs phénomènes. Elles permettent d'aborder une question soulevée par le courant autosegmental-métrique d'études intonatives : accentuation et intonation concourent-elles à une unique séquence tonale pour l'énoncé (cela dans toutes les langues) ? Il semblerait que ce dernier point de vue ne permette pas de rendre compte des faits rencontrés.
44

Solomiac, Paul. "Phonologie et morphosyntaxe du Dzùùngoo de Samogohiri." Lyon 2, 2007. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2007/solomiac_p.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Langue parlée par moins de 20000 locuteurs près de la frontière ouest du Burkina Faso, le dzùùngoo, appelé aussi samogho, est une langue mandé nord ouest, de la grande famille Niger-Congo. Cette langue n'a jusqu'à présent fait l'objet d'aucune description. Aussi, notre travail, reposant sur des données lexicales, textuelles et audio, recueillies sur plusieurs années dans la ville de Samogohiri, se propose-t-il de fournir à la communauté scientifique une base descriptive à l'établissement d'un dictionnaire bilingue dzùùngoo – français qui devrait faire justice à la richesse du patrimoine culturel mondial que représente cette langue menacée de disparition. La problématique de départ de ce travail est donc lexicale. La structure interne du lexème est exposée dans la description phonologique dans laquelle sont développés l'inventaire des phonèmes (chapitre 3), la structure syllabique des mots (chapitres 2, 4 et 5), et leur structure tonale (chapitre 6). La description morphosyntaxique s'emploie principalement à définir et délimiter les différentes catégories grammaticales de mots auxquelles chaque item du lexique appartient (chapitre 9). L'organisation syntaxique des mots dans la phrase est ensuite considérée dans la présentation des différentes opérations morphosyntaxiques nominales (chapitre 10) et verbales (chapitre 11) ainsi que des différentes structures de prédication, non verbale (chapitre 12), et verbale (chapitre 13), et des structures marquées (chapitre 14) et structures complexes (chapitre 15). Dans une approche typologique et fonctionnelle, ce travail tente de placer la morphosyntaxe du dzùùngoo dans une perspective globale de la linguistique mandéisante
Spoken by less than 20,000 speakers living by the Malian border of Burkina Faso, Dzùùngoo (also called Samogho) is a North West Mande language of the Niger Congo family. This language has not yet been the object of a detailed linguistic description. Thus, based on extensive lexical, textual and audio data recorded in Samogohiri over a period of 20 years, we propose to provide the scientific community a descriptive foundation for the future development of a bilingual Dzùùngoo – French dictionary that should acknowledge the world cultural heritage that this endangered language represents. The initial issues for this work are therefore lexical. The internal structure of the lexeme is outlined in the phonological description where the inventory of phonemes (Chapter 3), the syllabic structure of the word (Chapters 2, 4 & 5) and its tonal structure (Chapter 6) are developed. The morphosyntactic description as such mainly focuses on defining and establishing the different grammatical categories to which every lexical item belongs (Chapter 9). The syntactic organization of the sentence is then considered in the presentation of the different nominal (Chapter 10) and verbal (Chapter 11) operations, as well as different predication structures, non verbal (Chapter 12) and verbal (Chapter 13), marked structures (Chapter 14) and complex structures (Chapter 15). Using a typological and functional approach, this description is an attempt to put Dzùùngoo morphosyntax in the global perspective of mande linguistics
45

Lacroix, Sandrine. "Culture, handicap et éducation : l'émergence d'une culture sourde en Polynésie française." Thesis, Polynésie française, 2014. http://www.theses.fr/2014POLF0010/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Par le passé, les Sourds des îles de l’actuelle Polynésie française semblent s’être « culturellement » fondus dans leurs terres et groupes d’appartenance, franchissant les siècles sans laisser de traces, ni dans les mythes et légendes, ni dans les sources ethnologiques. Aujourd’hui, invisibles et silencieux, ils tentent de sortir de l’anonymat et de se construire sur d’autres bases que celle de la déficience auditive. Au moyen d’une longue étude de terrain, cette thèse en anthropologie construite sur les concepts de vulnérabilité, de handicap et d’inclusion, interroge les revendications collectives et individuelles d’une identité culturelle sourde dans ces îles. Dans une Polynésie française contemporaine elle-même en quête de redéfinition culturelle, sur quelles représentations les espaces sociaux tissent-ils les relations avec ces personnes « différentes » ? Comment les Sourds se définissent-ils ? Quelle est ou pourrait-être leur langue des signes?
Across the past centuries, the Deaf people of what constitutes now French Polynesia seem to have blended into the "cultural background" of their lands and their community without leaving trace, neither in myths and legends, nor in the ethnological literature. Today, invisible and silent, they are nevertheless trying to emerge from anonymity while socially constructing themselves on bases other than sole hearing deficiency. By the means of an extensive field study, this anthropology thesis built around the concepts of vulnerability, disability and inclusion, explores the claim, whether collective or individual, of a deaf cultural identity in those islands. In contemporary French Polynesia, a place in search of cultural redefining, what are the representations upon which social spaces weave the relations with these "different" people? How do Deaf people define themselves? What is or what could be their sign language?
46

Touati, Benjamin. "Description du sakao, langue océanienne du nord-est Santo (Vanuatu) : phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique et éléments de socio-linguistique." Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040244.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Le sakao est une langue océanienne parlée par plus de 1500 personnes, au nord-est de l'île d'Espiritu Santo, au Vanuatu. Cette thèse se fonde sur un travail de terrain de 8 mois au total. Après une présentation détaillée de la situation sociolinguistique de la région, elle décrit en détail la grammaire du sakao, à travers différents aspects : phonologie, morphologie, syntaxe et sémantique. Bien que présentant des traits caractéristiques de sa famille comme une tendance à la multiprédicativité, l'utilisation de séries verbales, ou encore le système de possession, la langue est assez innovante, notamment sur les plans phonologique et morphologique. L'ensemble de la thèse tente également de mettre en évidence les interactions entre structures intonatives et morphosyntaxe. Par ailleurs, cette thèse propose une étude détaillée de différents points, parmi lesquels : un marquage différencié de l'indéfini selon le mode REALIS/IRREALIS ; le système aspectuel et ses interactions avec le mode et l'Aktionsart ; le repérage spatial et la deixis (système à six degrés) ; et les notions de topicalisation, de focalisation, et de cadre discursif. La présente thèse comprend en annexe deux textes extraits du corpus oral, traduits et glosés, ainsi qu'une liste des différences majeures entre le sakao et le nkep, qui peuvent êtreconsidérés comme deux dialectes d'une même langue : le wanohe
Sakao is an Oceanic language spoken by more than 1500 people in the north-east area of Espiritu Santo Island (Vanuatu, South Pacific). The present thesis is based on a total of eight months' fieldwork. After a thorough description of the sociolinguistic situation in the area, it describes the main phonological, morphological, syntactic and semantic features of Sakao. Sakao presents characteristic features of an Oceanic language (e.g. a tendency toward multipredicativity, the use of serial verbs constructions, the expression of possession, etc.). However, this language is also innovative, especially regarding its phonology and its morphology. The entire thesis also attempts to highlight the interaction between intonation and morphosyntactic structures. The thesis also proposes a precise study of various issues, including the following: differential marking of the indefinite depending on the mood of the sentence; the aspectual system and its interactions with mood and Aktionsart; spatial reference and the six-degree deictic system; and the notions of topicalization, focus, and discourse frame. The appendix presents the transcription of two narratives from our oral corpus (together with their glosses and French translations), as well as a list of the main differences between Sakao and Nkep, considered here as two dialects of a same language: Wanohe
47

Suleymanov, Murad. "A Grammar of the Tat Dialect of Şirvan." Thesis, Paris Sciences et Lettres (ComUE), 2019. http://www.theses.fr/2019PSLEP058.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette « Grammaire du dialecte tat du Şirvan » est une description linguistique d’un dialecte du tat, langue iranienne à tradition orale, parlée dans le Nord de l’Azerbaïdjan, au Daghestan et en Géorgie. La thèse s’appuie sur un corpus de discours spontané, ainsi que des contes, des légendes, des anecdotes et autres textes de nature folklorique, collectés de première main au cours d’enquêtes de terrain. Elle présente une analyse détaillée, appuyée sur la typologie des langues, des différents domaines de la grammaire, ainsi qu’une comparaison des traits les plus caractéristiques avec ceux des dialectes et langues apparentées comme le persan, ou parlées dans la même région comme l’azéri. Outre la mise en valeur de phénomènes originaux pour les langues iraniennes, la thèse apporte une contribution aux études caucasiennes en tant que description d’une variété linguistique située au cœur d’une zone d’intenses contacts entre plusieurs familles de langues
“A Grammar of the Tat Dialect of Şirvan” is a grammatical description of a dialect of Tat, a non-written Iranian language spoken in the north of Azerbaijan, in Dagestan and in Georgia. The project draws on a corpus of Tat spontaneous speech, as well as tales, legends, anecdotes and other folkloric texts collected during interviews with native speakers. It contains a detailed typology-based analysis of different aspects of the grammar, as well as comparisons of the most characteristic features with those of closely related dialects and languages, such as Persian, or languages spoken in the same region, such as Azeri. In addition to highlighting phenomena that are novel for Iranian languages, the work contributes to Caucasian studies as a description of a linguistic variety spoken in the heart of an area of intense contact of several language families
48

François, Alexandre. "Contraintes de structures et liberté dans l'organisation du discours : une description du mwotlap, langue océanienne du Vanuatu." Phd thesis, Université Paris-Sorbonne - Paris IV, 2001. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00136463.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Langue de tradition orale parlée par 1800 personnes au nord du Vanuatu (Mélanésie, Pacifique), le mwotlap [motlav] appartient à la branche océanienne de la famille austronésienne. Au fil d'une description grammaticale aussi complète que possible, le mwotlap nous permet d'aborder diverses problématiques dans l'esprit de la linguistique générale et typologique : phonologie, morphologie ; catégories syntaxiques, opposition verbo-nominale ; construction de la référence, déixis, possession et quantification ; valence, diathèse et séries verbales ; opérations aspecto-modales ; pragmatique du discours et argumentation. Chaque fait de langue est à la fois décrit en synchronie, et replacé dans son contexte historique. Se dessinent ainsi de multiples parcours de grammaticalisation, des processus de réanalyses formelles ou sémantiques ; et parfois, sous la pression des diverses contraintes cognitives ou structurelles, la puissance de l'innovation conduit à de spectaculaires bouleversements.
49

Hamilton, Clive. "Cartographie des erreurs en anglais L2 : vers une typologie intégrant système et texte." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015USPCA150.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
L’objectif principal de ce travail est d’explorer la frontière entre les erreurs grammaticales d'une part et les erreurs textuelles d'autre part, dans les productions écrites des étudiants francophones rédigeant en anglais langue étrangère (L2) à l’université. Pour ce faire, un corpus de textes d’apprenants en anglais L2 a été recueilli et annoté par le biais de plusieurs schémas d’annotation. Le premier schéma d’annotation est issu de l’UAM CorpusTool, un logiciel qui fournit une taxonomie d’erreurs intégrée. Les premières annotations ont été croisées avec d’autres annotations issues des métafonctions sémantiques que nous avons établies, en nous appuyant sur la linguistique systémique fonctionnelle.En plus de fournir des statistiques en termes de fréquence d’occurrence des erreurs spécifiques chez les apprenants francophones, le croisement des schémas a permis d’identifier certaines valeurs proprement phraséologique, sémantique et textuelle qui semblent poser des problèmes particulièrement épineux. A ce titre, une classification de ce que nous avons appelé des erreurs d’acceptabilité textuelle a été établie, dans le but notamment d’avoir une vue globale sur les erreurs identifiables à ce niveau d’analyse. En bref, le présent travail retrace donc le cheminement de l’ensemble de notre thèse de ses débuts conceptuels jusqu’à la proposition d’un modèle explicatif permettant d’établir la description de toute occurrence erronée identifiée en langue étrangère – qu’elle soit notamment grammaticale (c’est-à-dire, imputable au système linguistique) ou textuelle(c’est-à-dire, imputable au texte)
The main objective of this study is to try and pinpoint the frontier between grammatical (or sentence-level) errors on the one hand and textual errors on the other in university student essays. Accordingly, a corpus of English L2 learner texts, written by French learners, was collected and annotated using several annotation schemes. The first annotation scheme used is based on a model from the UAM CorpusTool software package, which provided us with an integrated error taxonomy. The annotations obtained were then cross-analyzed using the semantic metafunctions identified in systemic functional linguistics.In addition to providing statistics in terms of specific error frequency, our cross analysis has identified some areas that appear to pose particularly difficult problems, i.e. phraseology, and certain semantic and textual constructions. A classification of what we have called textual acceptability errors has thus been established. In short, the thesis begins with an examination of conceptual issues and ends with the proposal for an explanatory model that can describe erroneous occurrences identified in a foreign language – whether they are grammatical (i.e., linked to the language system itself) or textual (i.e. linked to the text) in nature
50

Gonzales, Castaño Geny. "Una gramática de la lengua namtrik de Totoró : lengua barbacoa hablada en los Andes colombianos." Thesis, Lyon, 2019. http://www.theses.fr/2019LYSE2044/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette thèse porte sur la grammaire de la langue namtrik, connue aussi comme namui wam ou guambiano, appartenant à la famille linguistique Barbacoa (Curnow & Liddicoat, 1998). Cette langue est parlée dans le sud-ouest de la Colombie sur la cordillère des Andes par environ 23.242 (Moseley, 2019) locuteurs dans des communautés du département du Cauca. Cette thèse est une description d’une variété très menacée du namtrik parlé dans la communauté de Totoró par 1% de la population de la communauté (environ 76 personnes). Cette dissertation, menée sous la direction d’Antoine Guillaume (DDL, CNRS & Université lyon 2) et le co-encadrement de Tulio Rojas Curieux (Université du Cauca & GELPS), constitue la première grammaire descriptive de la langue namtrik dans un cadre typologique moderne
This dissertation is a comprehensive grammatical description of Namtrik, also known as Guambiano, an under described language of the Southwestern Colombian Andes spoken by about 23.242 people (Moseley, 2019). This grammar focus in a highly endangered dialect of Namtrik, spoken in the community of Totoró by 76 native speakers (1% of a total population of 7023 people) who are all over 50 years (Gonzales 2013:11). This dissertation is co-supervised by Antoine Guillaume (DDL, CNRS & Université lyon 2) and Tulio Rojas Curieux (Université du Cauca & GELPS). This dissertation includes a phonological, morpho-phonological, morphological and syntactic description of this language and is based on a Namtrik audio-video corpus collected in collaboration with trained members of the community. The HRELP-SOAS program funded this doctoral research project and also a documentation project of the language
Esta tesis doctoral dirigida por Antoine Guillaume (DDL, CNRS & Université lyon 2) y Tulio Rojas Curieux (Universidad del Cauca), presenta una descripción de la gramática de la lengua namtrik, también conocida como namui wam o guambiano, perteneciente a la familia barbacoa (Curnow y Liddicoat 1998). Esta lengua es hablada en el suroccidente colombiano por alrededor de 23.242 personas (Moseley, 2019), sobre la cordillera de los Andes, en el departamento del Cauca, en los resguardos de Guambia, Ambaló, Totoró, Quisgó y Jambaló. Esta gramática describe una variante seriamente amenazada delnamtrik, hablada en el resguardo de Totoró por alrededor de 76 hablantes, que corresponden al 1% de la población total de la comunidad (7023 habitantes) (Gonzales 2013)

To the bibliography