Journal articles on the topic 'Translations into Vietnamese'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translations into Vietnamese.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Hoan, Nguyen Thi, and Galina G. Yermilova. "“EVANGELICAL TEXT” OF THE NOVEL “CRIME AND PUNISHMENT” IN VIETNAMESE TRANSLATION." Vestnik of Kostroma State University, no. 3 (2020): 148–52. http://dx.doi.org/10.34216/1998-0817-2020-26-3-148-152.
Full textDo, Tess, and Catherine H. Nguyen. "Linda Lê in Translation: Foreignization and Domestication in the English and Vietnamese Translations of Calomnies." L'Esprit Créateur 63, no. 4 (December 2023): 75–90. http://dx.doi.org/10.1353/esp.2023.a919690.
Full textThuy, Pham Thi. "Translation Equivalence of English Passive Constructions in Literary Discourse in Vietnamese." Asian Social Science 17, no. 12 (November 29, 2021): 12. http://dx.doi.org/10.5539/ass.v17n12p12.
Full textVu, Thi Thu Thuy. "EXPLICITNESS OF COHESIVE DEVICES IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF AN ENGLISH NOVEL." VNU Journal of Foreign Studies 39, no. 4 (August 31, 2023): 119–34. http://dx.doi.org/10.63023/2525-2445/jfs.ulis.5147.
Full textTrang, Ha Thi Minh. "The Semantic Characteristics of Pronominal Nouns in Vietnamese and Translation into Chinese." Asian Research Journal of Arts & Social Sciences 22, no. 5 (May 11, 2024): 19–28. http://dx.doi.org/10.9734/arjass/2024/v22i5534.
Full textTran, Ben. "Ferdinand Oyono in Vietnamese: Translation after Socialism and Colonialism." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 128, no. 1 (January 2013): 163–69. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2013.128.1.163.
Full textBui Thi, To, and Anh Nguyen Thi Chau. "Analyzing strategies in the English-Vietnamese translation of foreign affairs texts at Dong Nai Department of External Relations." Journal of Knowledge Learning and Science Technology ISSN: 2959-6386 (online) 3, no. 2 (June 25, 2024): 98–118. http://dx.doi.org/10.60087/jklst.vol3.n2.p118.
Full textThị Hoan, Nguyễn, and Galina G. Yermilova. "Rodion Raskolnikov's dreams in Vietnamese translation." Vestnik of Kostroma State University, no. 4 (2019): 151–55. http://dx.doi.org/10.34216/1998-0817-2019-25-4-151-155.
Full textNguyen, Thi Hoan. "RODION RASKOLNIKOV’S IDEA IN VIETNAMESE TRANSLATION." Vestnik of Kostroma State University, no. 2 (2020): 139–44. http://dx.doi.org/10.34216/1998-0817-2020-26-2-139-144.
Full textNguyen, Nhung Ngoc Thao. "PRAGMATIC MARKERS “WELL” AND “SO” IN FINDING NEMO AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATION EQUIVALENTS IN "ĐI TÌM NEMO"." Scientific Journal of Tra Vinh University 1, no. 35 (January 8, 2020): 35–42. http://dx.doi.org/10.35382/18594816.1.35.2019.201.
Full textPhan-Vu, Hong-Hai, Viet Trung Tran, Van Nam Nguyen, Hoang Vu Dang, and Phan Thuan Do. "Neural Machine Translation between Vietnamese and English: an Empirical Study." Journal of Computer Science and Cybernetics 35, no. 2 (June 3, 2019): 147–66. http://dx.doi.org/10.15625/1813-9663/35/2/13233.
Full textRyabinin, Alexey L. "Scientific feat of the Russian vietnamists (to the end of the complete translation of the «Complete Annals of Dai Viet»)." Russian Journal of Vietnamese Studies 7, no. 1 (April 3, 2023): 125–33. http://dx.doi.org/10.54631/vs.2023.71-321732.
Full textPhạm Thị Kim Cúc and Đinh Thị Thuý Hiển Đinh. "A NEEDS ANALYSIS OF TRANSLATION MODULES FOR ENGLISH MAJORS AT HUNG VUONG UNIVERSITY." Tạp chí Khoa học và Công nghệ Trường Đại học Hùng Vương 33, no. 4 (December 28, 2023): 59–69. http://dx.doi.org/10.59775/1859-3968.176.
Full textKnorozova, Ekaterina Y. "Outstanding Project of Russian Vietnamese Studies. Review of the book “The Complete Annals of Daiviet”, Vol. 7." Russian Journal of Vietnamese Studies 5, no. 4 (December 15, 2021): 214–20. http://dx.doi.org/10.54631/vs.2021.54-214-220.
Full textNgo, Thanh. "A comparative account of the interpretation of temporal relations in narrative in Vietnamese and English." Languages in Contrast 15, no. 2 (November 6, 2015): 208–29. http://dx.doi.org/10.1075/lic.15.2.03ngo.
Full textCoxhead, Steven Ross. "The Mistranslation of 1 Corinthians 11.26 in Vietnamese." Bible Translator 74, no. 1 (April 2023): 42–48. http://dx.doi.org/10.1177/20516770231151425.
Full textQuán, Thường, Ian Campbell, and Tony Chu. "Two Poems by Nguyễn Tiên Hoàng, Writing in Vietnamese as Thường Quán, With English Translations by Ian Campbell and Tony Chu." PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies 15, no. 1-2 (July 4, 2018): 121–24. http://dx.doi.org/10.5130/pjmis.v15i1-2.5845.
Full textLe, Huu Hoa Loc. "Translating Vietnamese Sentences Containing the Word Rồi into English Related to English Tenses." International Journal of TESOL & Education 2, no. 3 (June 30, 2022): 284–307. http://dx.doi.org/10.54855/ijte.222320.
Full textХuyến, Trầnthị. "COMPARATIVE CHARACTERISTICS OF MEANS OF NON-VERBAL COMMUNICATION IN UKRAINIAN AND VIETNAMESE CULTURES (ON THE MATERIAL OF A FILM STORY «POEM ABOUT THE SEA» BY O. P. DOVZHENKO)." Scientific Research Issues of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 2023, no. 37 (December 2023): 93–107. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2023-37-7.
Full textDo, Liem Huy. "A CRITICAL LOOK AT BUDDHIST RELIGIOUS TEXTS TRANSLATION METHODS THROUGH THE VIETNAMESE VERSION OF THERAVADA MAJJHIMA NIKAYA (MIDDLE-LENGTH DISCOURSES)." SCIENTIFIC JOURNAL OF TRA VINH UNIVERSITY; ISSN: 2815-6072; E-ISSN: 2815-6099 1, no. 45 (December 28, 2021): 48–53. http://dx.doi.org/10.35382/18594816.1.45.2021.783.
Full textNguyen, Thao Huong, Hoa Van Truong, Mai Tuyet Vi, Katja Taxis, Thang Nguyen, and Kien Trung Nguyen. "Vietnamese Version of the General Medication Adherence Scale (GMAS): Translation, Adaptation, and Validation." Healthcare 9, no. 11 (October 29, 2021): 1471. http://dx.doi.org/10.3390/healthcare9111471.
Full textVujcich, Daniel, Meagan Roberts, Zhihong Gu, Shih-Chi Kao, Roanna Lobo, Limin Mao, Enaam Oudih, Nang Nge Nge Phoo, Horas Wong, and Alison Reid. "Translating best practice into real practice: Methods, results and lessons from a project to translate an English sexual health survey into four Asian languages." PLOS ONE 16, no. 12 (December 17, 2021): e0261074. http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0261074.
Full textTran, Nu-Anh. "Will the Real Caravelle Manifesto Please Stand Up? A Critique and a New Translation." Journal of Vietnamese Studies 18, no. 3 (2023): 1–55. http://dx.doi.org/10.1525/vs.2023.18.3.1.
Full textDo, Thi Huong. "The Perception of I.A. Bunin’s Work in Vietnam." Russian Journal of Vietnamese Studies 5, no. 4 (December 15, 2021): 131–47. http://dx.doi.org/10.54631/vs.2021.54-131-147.
Full textDo, Carter, Thinh H. Le, Emily Nguyen, and Thomas K. Pak. "Navigating the Discussion of Mental Illness With Vietnamese Americans." Journal of Psychiatric Practice 30, no. 2 (March 2024): 95–103. http://dx.doi.org/10.1097/pra.0000000000000770.
Full textTrần Thị, Xuyến. "KINESICAL MEANS OF NONVERBAL COMMUNICATION OF CHARACTERS IN POLISH AND VIETNAMESE LINGUOCULTURES (BASED ON POLISH-VIETNAMESE LITERARY TRANSLATIONS)." Мова, no. 40 (November 14, 2023): 37–42. http://dx.doi.org/10.18524/2307-4558.2023.40.300476.
Full textHa, Quan Manh. "Translations from the Vietnamese: "A Missing Person", by Vuong Tam." Asian Literature and Translation 7, no. 1 (June 5, 2020): 1. http://dx.doi.org/10.18573/alt.39.
Full textHa, Quan Manh. "Translations from the Vietnamese: "The Blood Lily," by Vuong Tam." Asian Literature and Translation 7, no. 1 (June 5, 2020): 7. http://dx.doi.org/10.18573/alt.47.
Full textNguyen, Thong Van, Kien Trung Nguyen, Phuong Minh Nguyen, Nghiem Minh Nguyen, Chi Lan Ly, Thang Nguyen, Minh Thi Tuyet Nguyen, et al. "Vietnamese Version of the Geriatric Depression Scale (30 Items): Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation." Geriatrics 6, no. 4 (December 12, 2021): 116. http://dx.doi.org/10.3390/geriatrics6040116.
Full textIrvine, Ann, and Chris Callison-Burch. "A Comprehensive Analysis of Bilingual Lexicon Induction." Computational Linguistics 43, no. 2 (June 2017): 273–310. http://dx.doi.org/10.1162/coli_a_00284.
Full textKwon, Harry T., Felicia M. Solomon, and Si Nguyen. "Needs Assessment of Barriers to Cervical Cancer Screening in Vietnamese American Health Care Providers." Californian Journal of Health Promotion 4, no. 3 (September 1, 2006): 146–56. http://dx.doi.org/10.32398/cjhp.v4i3.1966.
Full textKleijn, W. C., J. E. Hovens, and J. J. Rodenburg. "Posttraumatic Stress Symptoms in Refugees: Assessments with the Harvard Trauma Questionnaire and the Hopkins Symptom Checklist–25 in Different Languages." Psychological Reports 88, no. 2 (April 2001): 527–32. http://dx.doi.org/10.2466/pr0.2001.88.2.527.
Full textGu, Bon Seog, and Jeong Mok Seo. "A Contrastive Study on the Translation Strategy of Movie Titles in English-Korean and English-Vietnamese Translations." Korean Society of Culture and Convergence 39, no. 6 (December 30, 2017): 357–88. http://dx.doi.org/10.33645/cnc.2017.12.39.6.357.
Full textNguyen, Thien, Lam Nguyen, Phuoc Tran, and Huu Nguyen. "Improving Transformer-Based Neural Machine Translation with Prior Alignments." Complexity 2021 (May 7, 2021): 1–10. http://dx.doi.org/10.1155/2021/5515407.
Full textClemente, Beatriz G., Romeo C. Clemente, Marie Claudette M. Calanoga, Gladys M. Lavarias, Irene P. Aquino, and Promil A. Bistayan. "Multisectoral awareness and acceptability of the VMGO and meaning making of the vision and mission." Linguistics and Culture Review 5, S2 (October 25, 2021): 956–73. http://dx.doi.org/10.21744/lingcure.v5ns2.1615.
Full textHoang, Mai. "Trần Dần: Selected Poetry Translations." Columbia Journal of Asia 1, no. 1 (April 26, 2022): 15–33. http://dx.doi.org/10.52214/cja.v1i1.9383.
Full textChoi, Younglan. "A Case of operating professional translation education classes: Focused on translation classes for Korean-Vietnamese Interpreting and Translation major." Korean Association For Learner-Centered Curriculum And Instruction 24, no. 6 (March 31, 2024): 445–58. http://dx.doi.org/10.22251/jlcci.2024.24.6.445.
Full textGoscha, Christopher. "'The Modern Barbarian': Nguyen Van Vinh and the Complexity Of Colonial Modernity in Vietnam." European Journal of East Asian Studies 3, no. 1 (2004): 135–69. http://dx.doi.org/10.1163/1570061033004758.
Full textErmilova G.G. and Nguyễn Thị Hoàn. "SỰ CHUYỂN DỊCH TƯ TƯỞNG CỦA RASKOLNIKOV TRONG CÁC BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT." Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ, no. 61 (February 5, 2021): 9. http://dx.doi.org/10.56844/tckhnn.61.60.
Full textChew Chye Lay, Grace. "The functions of “được” (OK; possible; can) in business communication in Vietnam." Journal of Asian Pacific Communication 15, no. 2 (November 18, 2005): 229–56. http://dx.doi.org/10.1075/japc.15.2.03che.
Full textTran, Phuoc, Dien Dinh, and Hien T. Nguyen. "A Character Level Based and Word Level Based Approach for Chinese-Vietnamese Machine Translation." Computational Intelligence and Neuroscience 2016 (2016): 1–11. http://dx.doi.org/10.1155/2016/9821608.
Full textDevins, G. M., M. Beiser, R. Dion, L. G. Pelletier, and R. G. Edwards. "Cross-cultural measurements of psychological well-being: the psychometric equivalence of Cantonese, Vietnamese, and Laotian translations of the Affect Balance Scale." American Journal of Public Health 87, no. 5 (May 1997): 794–99. http://dx.doi.org/10.2105/ajph.87.5.794.
Full textIvanov, V. V. "MILITARY INTERVENTION OF THE USA AND SOUTH VIETNAM IN LAOS IN JANUARY-APRIL 1971 ACCORDING TO THE MEMOIRS OF THE VIETNAM AND AMERICAN PARTICIPANTS OF THE WAR." History: facts and symbols, no. 3 (September 14, 2021): 130–40. http://dx.doi.org/10.24888/2410-4205-2021-28-3-130-140.
Full textLe Thanh, Ha. "ENGLISH-VIETNAMESE TRANSLATION OF COLLOCATIONS." Journal of Science Social Science 63, no. 7 (July 2018): 54–64. http://dx.doi.org/10.18173/2354-1067.2018-0050.
Full textHue, Hoang Thi, and Nguyen Hoang Nguyen. "The Preservation of Culture-Specific Items in Translation from Vietnamese to English." Global Research in Higher Education 2, no. 4 (October 22, 2019): p115. http://dx.doi.org/10.22158/grhe.v2n4p115.
Full textDang, Thi Kim Phuong. "An Investigation of Vietnamese Classifiers in English – Vietnamese Translation." International Journal of TESOL & Education 2, no. 3 (June 17, 2022): 208–24. http://dx.doi.org/10.54855/ijte.222314.
Full textDinh, Dac Phat. "On the Shift of Parts of Speech in Prepositional Meaning in English-Vietnamese Translation." AsiaCALL Online Journal 13, no. 1 (January 3, 2022): 166–79. http://dx.doi.org/10.54855/acoj.2213110.
Full textErysheva, Anna Yur'evna, and Irina Nikolaevna Tokarchuk. "Semantic and Functional Potential of the Particle ALREADY and its Reflection in Translation into Vietnamese (Based on the Material of the Novel by M. A. Bulgakov "The Master and Margarita")." Litera, no. 9 (September 2022): 98–111. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2022.9.38708.
Full textVo, Hoang Nhat Khang, Duc Dong Le, Tran Minh Dat Phan, Tan Sang Nguyen, Quoc Nguyen Pham, Ngoc Oanh Tran, Quang Duc Nguyen, Tran Minh Hieu Vo, and Tho Quan. "Revitalizing Bahnaric Language through Neural Machine Translation: Challenges, Strategies, and Promising Outcomes." Proceedings of the AAAI Conference on Artificial Intelligence 38, no. 21 (March 24, 2024): 23360–68. http://dx.doi.org/10.1609/aaai.v38i21.30385.
Full textNguyễn Việt Khoa. "A study on English animal idioms from the perspectives of cultural metaphor and their translation into Vietnamese." Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ, no. 68 (March 14, 2022): 69–85. http://dx.doi.org/10.56844/tckhnn.68.131.
Full text