Journal articles on the topic 'Translation and creation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translation and creation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Avşaroğlu, Merve, and Ayşe Banu Karadağ. "“Foreign Language Creation” and “Textless Back Translation”: A Case Study on Turkish Translations of Jason Goodwin’s Ottoman-Themed Works Written in English." Advances in Language and Literary Studies 10, no. 5 (October 30, 2020): 107. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.10n.5p.107.
Full textAnis, Dewinta Khoirul. "TRANSLATION ANALYSIS OF RESPOND-TO-REQUEST IN 'THE LOST HERO' AND 'THE SON OF NEPTUNE' NOVELS." LEKSEMA: Jurnal Bahasa dan Sastra 4, no. 1 (June 20, 2019): 65. http://dx.doi.org/10.22515/ljbs.v4i1.1522.
Full textAlmahasees, Zakaryia, Yousef Albudairi, and Hélène Jaccomard. "Translation Strategies Utilized in Rendering Social Etiquette in Holy Quran." World Journal of English Language 12, no. 6 (July 18, 2022): 137. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v12n6p137.
Full textHagberg, Garry. "Creation as Translation." Journal of Aesthetics and Art Criticism 46, no. 2 (1987): 249. http://dx.doi.org/10.2307/431863.
Full textHAGBERG, GARRY. "Creation As Translation." Journal of Aesthetics and Art Criticism 46, no. 2 (December 1, 1987): 249–58. http://dx.doi.org/10.1111/1540_6245.jaac46.2.0249.
Full textDimitriu, Ileana, and Chris Mann. "Creation and translation." Current Writing 19, no. 1 (January 2007): 21–52. http://dx.doi.org/10.1080/1013929x.2007.9678260.
Full textStanislavova, L. "THE TRANSLATION OF INDIVIDUALLY AUTHOR’S NEOLOGISMS IN A. SAPKOVSKY’S NOVEL «OSTATNIE ŻYCZENIE»." Current issues of linguistics and translation studies, no. 19 (October 30, 2020): 93–97. http://dx.doi.org/10.31891/2415-7929-2019-19-19.
Full textAnggraini, Dian, M. R. Nababan, and Riyadi Santosa. "The Impact of Translation Techniques towards the Accuracy of Sarcasm Expression in Television Series the Big Bang Theory." International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding 7, no. 2 (March 24, 2020): 391. http://dx.doi.org/10.18415/ijmmu.v7i2.1458.
Full textRădulescu, Valentina. "Contrainte et réécriture-création dans la traduction des Exercices de style de Raymond Queneau." Translationes 9, no. 1 (June 1, 2017): 40–54. http://dx.doi.org/10.1515/tran-2017-0002.
Full textSterk, Jan P. "Translation as Re-Creation." Bible Translator 45, no. 1 (January 1994): 129–39. http://dx.doi.org/10.1177/026009359404500103.
Full textWiguna, I. Made Agus Nugraha Arta, Ni Nengah Suartini, and Putu Dewi Merlyna Yuda Pramesti. "Teknik Dan Metode Penerjemahan Tuturan Ekspresif Bahasa Jepang Dalam Subtitle Film Paradise." Jurnal SAKURA : Sastra, Bahasa, Kebudayaan dan Pranata Jepang 4, no. 1 (February 28, 2022): 69. http://dx.doi.org/10.24843/js.2022.v04.i01.p06.
Full textSudawam, M. Rozik, and Muhammad Hoirus Sholeh. "Membumikan Pesan Al-Qur'an: Analisis Terjemah Ayat-Ayat Penciptaan Manusia Pada Qur’an Karim dan Terjemah Artinya Cetakan UII Yogyakarta." Mashdar: Jurnal Studi Al-Qur'an dan Hadis 4, no. 1 (November 1, 2022): 49–64. http://dx.doi.org/10.15548/mashdar.v4i1.4112.
Full textSaydullayeva, Feruza Abdullajon qizi. "ISSUES OF RECREATING OF NATIONAL LIFE SCENES IN TRANSLATION (ON THE EXAMPLE OF TRANSLATIONS OF UZBEK STORIES)." Journal of Central Asian Social Research 01, no. 01 (August 30, 2020): 137–43. http://dx.doi.org/10.37547/jcass/volume01issue01-a16.
Full textMazur-Mierzwa, Lidia. "Transformations of Meaning in B. Okudzava's Poetry in Polish Translations by E. Cheh." Respectus Philologicus, no. 8(13) (December 28, 2005): 49–59. http://dx.doi.org/10.15388/respectus.2005.37653.
Full textMei, Leyun, and Hongmei Ruan. "Comparative Analysis of Translators’ Style in Chinese Versions of Hamlet from the Perspective of Manipulation Theory." International Journal of Languages, Literature and Linguistics 9, no. 2 (April 2023): 140–44. http://dx.doi.org/10.18178/ijlll.2023.9.2.394.
Full textPelin, Dunja. "Translating neologisms in dystopian literature: Lexical innovation in Aldous Huxley’s Brave New World and its Croatian rendition." Hieronymus : Časopis za istraživanja prevođenja i terminologije 8 (2022): 54–81. http://dx.doi.org/10.17234/hieronymus.8.3.
Full textOelke, Nelly Donszelmann, Maria Alice Dias da Silva Lima, and Aline Marques Acosta. "Knowledge translation: translating research into policy and practice." Revista Gaúcha de Enfermagem 36, no. 3 (September 2015): 113–17. http://dx.doi.org/10.1590/1983-1447.2015.03.55036.
Full textJatikusumo, Bimo, Agus Rofii, and Rahma Ilyas. "Students’ Strategies In Overcoming Translating Barrier." Jurnal Educatio FKIP UNMA 8, no. 3 (July 30, 2022): 824–30. http://dx.doi.org/10.31949/educatio.v8i3.2555.
Full textKong, Biao, and Yan-Ru Liu. "Lin Yutang’s self-translation from transcreation perspective a case study of “The Little Critic: The Bilingual Essays of Lin Yutang”." OOO "Zhurnal "Voprosy Istorii" 2023, no. 8-2 (August 1, 2023): 284–87. http://dx.doi.org/10.31166/voprosyistorii202308statyi33.
Full textRoza, Veni, Melyann Melani, and Muhammad Riko Yohansyah Zulfahmi. "Cross-Cultural Echoes: Exploring Cultural Nuance through Student Translation Practices." Elsya : Journal of English Language Studies 6, no. 3 (October 28, 2024): 265–77. http://dx.doi.org/10.31849/elsya.v6i3.22410.
Full textAndrade Preciado, Jahiro Samar, Héctor Javier Sánchez Ramírez, and Cristian Gabriela Gallego Real. "Integration of ChatGPT in the Translation and Post-Editing of Specialized Texts: A Study on its Application." LatIA 3 (January 1, 2025): 129. https://doi.org/10.62486/latia2025129.
Full textEdris, Lama. "Assessment of Arberry’s Translation of Emphasis in Qur’anic Dialogue." Australian Journal of Islamic Studies 4, no. 1 (July 17, 2019): 33–53. http://dx.doi.org/10.55831/ajis.v4i1.105.
Full textXu, Mingwu, and Chuanmao Tian. "Exploring the traces of translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63, no. 1 (June 29, 2017): 3–20. http://dx.doi.org/10.1075/babel.63.1.02xu.
Full textGuzun, Mădălina. "Aletheia : la vérité des traductions philosophiques en tant que traduction de la vérité. À la rencontre de Martin Heidegger, Paul Ricœur et Antoine Berman." Labyrinth 21, no. 2 (March 3, 2020): 39. http://dx.doi.org/10.25180/lj.v21i2.192.
Full textMatamala, Anna, and Pilar Orero. "Opera co-creation: from collaborative translation to artistic co-creation in audiovisual translation and accessibility." Hikma 21, no. 2 (December 23, 2022): 41–63. http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v21i2.13836.
Full textYuan, Peng. "Study on the Influence of Yu-kwangchung’s Translation on His Creation from the Perspective of the use of Function Words." International Journal of Education and Humanities 12, no. 3 (February 28, 2024): 247–51. http://dx.doi.org/10.54097/65706z44.
Full textKrisifu, Adolfina, Mangatur Nababan, Riyadi Santosa, and Agus Hari Wibowo. "Translation of Children’s Rhyme Bible Storybook on “The Creation” from English into Indonesian." World Journal of English Language 15, no. 1 (September 2, 2024): 318. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v15n1p318.
Full textMatytcina, M. S., and L. D. Rychagova. "ADAPTIVE MACHINE TRANSLATION TECHNOLOGY IN THE CREATION OF SUBTITLES." Memoirs of NovSU, no. 3 (2024): 568–83. http://dx.doi.org/10.34680/2411-7951.2024.3(54).568-583.
Full textSerrano, Pedro. "Romper géneros." e-Letras com Vida: Revista de Estudos Globais — Humanidades, Ciências e Artes 07 (2021): 30–63. http://dx.doi.org/10.53943/elcv.0221_04.
Full textJanowitz, Naomi. "The Rhetoric of Translation: Three Early Perspectives on Translating Torah." Harvard Theological Review 84, no. 2 (April 1991): 129–40. http://dx.doi.org/10.1017/s0017816000008129.
Full textJohnson, Ian. "Pipeline Creation Language for Machine Translation." Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 101, no. 1 (April 1, 2014): 55–69. http://dx.doi.org/10.2478/pralin-2014-0004.
Full textJaka, Aiora. "Réécritures, variations, imitations et traductions sans original dans les œuvres de Joseba Sarrionandia." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61, no. 1 (August 20, 2015): 43–61. http://dx.doi.org/10.1075/babel.61.1.03jak.
Full textBalakin, Aleksey Yu. "Georgics by Virgil, translated by A.F. Voeikov: History of Creation and Oblivion." Literary Fact, no. 3 (29) (2023): 8–90. http://dx.doi.org/10.22455/2541-8297-2023-29-8-90.
Full textPujiastuti, Diana Sri, M.R. Nababan, and Riyadi Santosa. "An Investigation into the Translation Techniques Used in the Female Characters in the Comic of Pasutri Gaje." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 4, no. 6 (June 30, 2021): 211–16. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.6.24.
Full textManggarrani, Maria Dita. "Translation Analysis of Sexist Attitudes in Ronggeng Dukuh Paruk Novel." MOZAIK HUMANIORA 19, no. 2 (January 6, 2020): 194. http://dx.doi.org/10.20473/mozaik.v19i2.13230.
Full textMuttaqin, Usep, Nadia Gitya Yulianita, and Uki Hares Yulianti. "TRANSLATION TECHNIQUE IN TRANSLATING INDONESIAN FABELS INTO ENGLISH." Lingua Scientia 28, no. 1 (June 29, 2021): 20–26. http://dx.doi.org/10.23887/ls.v28i1.30099.
Full textKaušikaitė, Greta, and Tatyana Solomonik-Pankrašova. "Vernacular Translation as Enarratio Poetarum: Cædmon's “Hymn of Creation”." Respectus Philologicus 26, no. 31 (October 25, 2014): 230–38. http://dx.doi.org/10.15388/respectus.2014.26.31.18.
Full textKhuzyatov, Shafik Shaekhovich, and Lenar Ajratovich Galiullin. "Automated Text Translation." International Journal of Criminology and Sociology 9 (April 5, 2022): 2320–24. http://dx.doi.org/10.6000/1929-4409.2020.09.278.
Full textKornieva, Zoia, Iryna Borbenchuk, and Yuliia Baklazhenko. "TRANSLATION AND TEACHING OF CLASSICAL ANCIENT GREEK LITERATURE IN UKRAINE: CULTURAL INFLUENCE AND HISTORICAL DIMENSION." Advanced Education 11, no. 23 (December 30, 2023): 4–13. http://dx.doi.org/10.20535/2410-8286.295381.
Full textLau, Ong Ee, Mansour Amini, Chin Sin Siau, and Debbita Ai Lin Tan. "Translation of Chinese Culture Specific Items to English in the Film Crouching Tiger, Hidden Dragon." AJELP: The Asian Journal of English Language and Pedagogy 10, no. 2 (December 22, 2022): 68–81. http://dx.doi.org/10.37134/ajelp.vol10.2.5.2022.
Full textTuranov, Andrey Alekseevich. "TO THE HISTORY OF THE TRANSLATION OF CHRISTIAN TEXTS INTO THE UDMURT LANGUAGE IN THE GLAZOV СOUNTY OF THE VYATKA GOVERNORATE IN 1803." Yearbook of Finno-Ugric Studies 15, no. 1 (April 2, 2021): 102–15. http://dx.doi.org/10.35634/2224-9443-2021-15-1-102-115.
Full textKhan, Shair Ali. "The English Translations of Panini’s Ashtadhyayi: A translational textual analysis." Traduction et Langues 20, no. 1 (August 31, 2021): 25–37. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v20i1.302.
Full textKhair, Syukril, Bambang Suwarno, and Arono Arono. "Translation Analysis of Student’s Work (Study of Poetry Translation)." JOALL (Journal of Applied Linguistics & Literature) 1, no. 1 (February 4, 2018): 119–40. http://dx.doi.org/10.33369/joall.v3i2.6862.
Full textNugroho, Raden Arief, Muljono Muljono, and Mangatur Rudolf Nababan. "Visually Impaired Novice Translators in Using Translation Techniques." Script Journal: Journal of Linguistics and English Teaching 6, no. 2 (October 31, 2021): 154–67. http://dx.doi.org/10.24903/sj.v6i2.782.
Full textBenabed, Fella. "Ethnotextual mental translation and self-translation in African literature." Ars Aeterna 9, no. 2 (December 20, 2017): 71–80. http://dx.doi.org/10.1515/aa-2017-0010.
Full textTrubnikov, S. V., and O. R. Denysiuk. "Implementation of a helper program for comics creation using text processing methods." Computer Modeling: Analysis, Control, Optimization 7, no. 1 (2020): 64–69. http://dx.doi.org/10.32434/2521-6406-2020-1-7-64-69.
Full textBeckett, C. "Translating poetry: Creative art or semantic science? A case study." Literator 21, no. 3 (April 26, 2000): 75–90. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v21i3.498.
Full textHörster, Maria António Hörster, and Cornelia Plag. "The first translation of Freud in Portugal." Translation Matters 3, no. 1 (2021): 41–57. http://dx.doi.org/10.21747/21844585/tm3_1a3.
Full textMüller, Klaus Peter. "Transferring Culture in Translations — Modern and Postmodern Options." TTR : traduction, terminologie, rédaction 8, no. 1 (February 23, 2007): 65–83. http://dx.doi.org/10.7202/037197ar.
Full textGENTILE, ADOLFO. "nr="27"Policy Context and Policy Creation: Migration and Translation Policy in Australia." Journal of Translation Studies 1, no. 1 (January 1, 2021): 27–44. http://dx.doi.org/10.3726/jts012021.3.
Full text