Academic literature on the topic 'Translating and interpreting – Technique'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Translating and interpreting – Technique.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Translating and interpreting – Technique"
Sofyan, Rudy, and Rusdi Noor Rosa. "Problems and Strategies in Translating Legal Texts." Humanus 20, no. 2 (December 31, 2021): 221. http://dx.doi.org/10.24036/humanus.v20i2.112233.
Full textKuswahono, Deny. "THE USE OF TRANSLATION TECHNIQUES IN TRANSLATING CULTURAL WORDS IN THE DA VINCI CODE NOVEL FROM ENGLISH INTO BAHASA INDONESIA." ANAPHORA: Journal of Language, Literary and Cultural Studies 3, no. 1 (July 31, 2020): 38–46. http://dx.doi.org/10.30996/anaphora.v3i1.3642.
Full textJemah, Jemaah, and Roganda Eko Sutra Manullang. "Students’Translation Strategy in Translating Proper Noun." ELT (English Language Teaching Prima Journal) 3, no. 1 (January 4, 2022): 31–42. http://dx.doi.org/10.34012/eltp.v3i1.2207.
Full textDerik, Ilona. "ON TRANSLATING SACRED TEXTS." Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 18, no. 28 (July 2019): 54–61. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2019-28-5.
Full textMacRitchie, Jennifer. "Deciphering and Embodying Contemporary Piano Scores: A Commentary on Huisman, Gingras, Dhondt, and Leman (2017)." Empirical Musicology Review 12, no. 1-2 (September 26, 2017): 75. http://dx.doi.org/10.18061/emr.v12i1-2.5304.
Full textOzolins, Uldis. "Rewriting the AUSIT Code of Ethics – principles, practice, dispute." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60, no. 3 (December 31, 2014): 347–70. http://dx.doi.org/10.1075/babel.60.3.05ozu.
Full textКолосов, Сергей Александрович, and Юлия Андреевна Бабаева. "STRATEGIES, TACTICS AND TECHNIQUES IN SIMULTANEOUS INTERPRETING: DISCRIMINATION BETWEEN THE TERMS." Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, no. 4(67) (November 24, 2020): 185–89. http://dx.doi.org/10.26456/vtfilol/2020.4.185.
Full textHarto, Sri, Fuad Abdul Hamied, Bachrudin Musthafa, and Sri Setyarini. "Exploring undergraduate students’ experiences in dealing with post-editing of machine translation." Indonesian Journal of Applied Linguistics 11, no. 3 (January 31, 2022): 696–707. http://dx.doi.org/10.17509/ijal.v11i3.42825.
Full textTymoczko, Maria. "The neuroscience of translation." Target. International Journal of Translation Studies 24, no. 1 (September 7, 2012): 83–102. http://dx.doi.org/10.1075/target.24.1.06tym.
Full textAni, Sari. "ANALISIS FUNGSI LEGENDA TELAGA SARANGAN DI KELURAHAN SARANGAN KEC. PLAOSAN KAB. MAGETAN JAWA TIMUR." HUMANIS: Jurnal Ilmu-Ilmu Sosial dan Humaniora 11, no. 1 (January 31, 2019): 39–44. http://dx.doi.org/10.52166/humanis.v11i1.1420.
Full textDissertations / Theses on the topic "Translating and interpreting – Technique"
Woods, Nancy. "Translation technique of Zechariah 9-14 a study based on Codex Vaticanus /." Online full text .pdf document, available to Fuller patrons only, 2001. http://www.tren.com.
Full textBeck, John A. "Ancient translation technique analysis with application to the Greek and Targum Jonah." Theological Research Exchange Network (TREN), 1993. http://www.tren.com.
Full textSheung, Shing-yue, and 商承禹. "Translating your master's language." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1991. http://hub.hku.hk/bib/B31950048.
Full textSheung, Shing-yue. "Translating your master's Language /." [Hong Kong] : University of Hong Kong, 1991. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B13028194.
Full textMoros, Edgar Andrés. "Challenging traditional notions of theory and practice in translator training and in the history of translation studies two exemplary cases /." Diss., Online access via UMI:, 2009.
Find full textShing, Sze-wai. "Translation and the construction of national identity." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2007. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B38747625.
Full textWatkins, Gareth Llewellyn. "Translation tools and technologies in the Welsh language context." Thesis, Swansea University, 2013. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.678612.
Full textDillinger, Michael L. "Component processes of simultaneous interpreting." Thesis, McGill University, 1989. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=39215.
Full textExperience showed a main effect on interpreting measures, (experienced interpreters performed more accurately), and interacted with text-structure variables that indexed proposition generation, but did not affect recall. Task did not have a main effect on recall and interacted weakly with text-structure variables. Text and Text-structure variables had very strong effects both for the interpreting and the recall measures.
The results were viewed as evidence that interpreting involves the same component processes as normal listening comprehension rather than constituting a specialized comprehension skill. Analyses of text-structure variables provided evidence for influence of high-level conceptual processing and other component processes both on line and off line. Since there was no evidence that interpreting interfered with comprehension, the qualitative on-line measures possible in the interpreting task appear to be generalizable to comprehension under more usual circumstances.
Bradley, Virginia Mae. "The extent of interpretation required in translating the Scriptures." Theological Research Exchange Network (TREN), 1988. http://www.tren.com.
Full textShing, Sze-wai, and 盛思維. "Translation and the construction of national identity." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2007. http://hub.hku.hk/bib/B38747625.
Full textBooks on the topic "Translating and interpreting – Technique"
Fondement didactique de la traduction technique. Paris: Didier Erudition, 1988.
Find full textBorràs, Eva Espasa. La traducció dalt de l'escenari. Vic: Eumo Editorial, 2001.
Find full textBorràs, Eva Espasa. La traducció dalt de l'escenari. Vic: Eumo Editorial, 2001.
Find full textJames, Nolan. Interpretation: Techniques and exercises. 2nd ed. Bristol: Multilingual Matters, 2012.
Find full textInterpretation: Techniques and exercises. Buffalo: Multilingual Matters, 2005.
Find full textJames, Nolan. Interpretation: Techniques and exercises. 2nd ed. Bristol: Multilingual Matters, 2012.
Find full textMuradyan, Gohar. Physiologus: The Greek and Armenian versions with a study of translation technique. Dudley, MA: Peeters, 2005.
Find full textRgya Bod lo tsāʼi rnam bshad blo gsal dgaʼ ston. Pe-cin: Mi-rigs Dpe-skrun-khang, 2012.
Find full textMinhāj al-mutarjim: Bayna al-kitābah wa-al-isṭilāḥ wa-al-hiwāyah wa-al-iḥtirāf. al-Dār al-Bayḍāʾ: al-Marakaz al-Thaqāfī al-ʻArabī, 2005.
Find full textTechniques of translation: Chaucer's Boece. Norman, Okla: Pilgrim Books, 1985.
Find full textBook chapters on the topic "Translating and interpreting – Technique"
Hyun, Theresa. "Translating Korea." In Translating and Interpreting in Korean Contexts, 78–93. New York, NY : Routledge, [2019] | Series: Routledge advances in translation and interpreting studies: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9780429491580-6.
Full textStamps, Dennis L. "Interpreting the Language of St Paul." In Translating Religious Texts, 21–43. London: Palgrave Macmillan UK, 1993. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-22841-6_3.
Full textLeeson, Lorraine, and Myriam Vermeerbergen. "Sign language interpreting and translating." In Handbook of Translation Studies, 324–28. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010. http://dx.doi.org/10.1075/hts.1.sig2.
Full textFukihara, Yōji, and Shin-ya Katsumata. "Generalized Bounded Linear Logic and its Categorical Semantics." In Lecture Notes in Computer Science, 226–46. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-71995-1_12.
Full textReagan, Timothy. "3. Translating and interpreting sign language." In The Translator as Mediator of Cultures, 53–72. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010. http://dx.doi.org/10.1075/wlp.3.06rea.
Full textNiedzielski, Henry Z., and Manfred Kummer. "Learning translating and interpreting through interlanguage." In Translator and Interpreter Training and Foreign Language Pedagogy, 132. Binghamton: John Benjamins Publishing Company, 1989. http://dx.doi.org/10.1075/ata.iii.12nie.
Full textZappone, Tanina. "Translating China’s Power: The Collaborative Work Practice of Translating The Governance of China." In Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting, 273–305. Singapore: Springer Singapore, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-33-4283-5_11.
Full textLiu, Xiaodong. "Translating and Interpreting: An Integrated Cognitive Perspective." In Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting, 29–37. Singapore: Springer Singapore, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-4335-4_3.
Full textTryuk, Małgorzata. "Translating and interpreting in conflict and crisis." In The Routledge Handbook of Translation and Ethics, 398–414. London ; New York : Routledge, 2020. | Series: Routledge handbooks in translation and interpreting studies: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003127970-30.
Full textWakabayashi, Judy, and Ji-Hae Kang. "Introduction." In Translating and Interpreting in Korean Contexts, 1–14. New York, NY : Routledge, [2019] | Series: Routledge advances in translation and interpreting studies: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9780429491580-1.
Full textConference papers on the topic "Translating and interpreting – Technique"
Guseva, Alla H. "BASIC METHODOLOGICAL MODEL OF THE FINAL BACHELOR’S STUDY: PRESENTATION DESIGN TECHNIQUE." In FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. Peoples' Friendship University of Russia, 2019. http://dx.doi.org/10.22363/2712-7974-2019-6-627-638.
Full textPoliakova, Nataliia V., Nina A. Skitina, and Veronika P. Shabanova. "TEACHING IDIOMATIC EXPRESSIONS BY MEANS OF THE TECHNIQUES OF CORPUS-BASED LINGUISTICS (ADVANCED LEVEL)." In FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. Peoples' Friendship University of Russia, 2019. http://dx.doi.org/10.22363/2712-7974-2019-6-142-150.
Full textSimić Veličković, Biljana. "Difficulties in Interpreting and Translating Chinese for Specific Purposes." In Synthesis 2015. Belgrade, Serbia: Singidunum University, 2015. http://dx.doi.org/10.15308/synthesis-2015-752-754.
Full textCowie, R. I. D., T. Hamill, P. J. Morrow, and R. H. Perrott. "Interpreting Line Drawings Using a Clustering Technique." In Alvey Vision Conference 1989. Alvey Vision Club, 1989. http://dx.doi.org/10.5244/c.3.7.
Full textS. Wang, J., J. Yang, Y. Zhang, and L. H. Shao. "Application of a 3D3C Seismic Data Interpreting Technique." In 73rd EAGE Conference and Exhibition incorporating SPE EUROPEC 2011. Netherlands: EAGE Publications BV, 2011. http://dx.doi.org/10.3997/2214-4609.20149516.
Full textPapaemmanuil, Elli. "Abstract IA42: Interpreting the role of acquired gene mutations in defining clinical outcome and treatment response." In Abstracts: AACR Special Conference on Hematologic Malignancies: Translating Discoveries to Novel Therapies; September 20-23, 2014; Philadelphia, PA. American Association for Cancer Research, 2015. http://dx.doi.org/10.1158/1557-3265.hemmal14-ia42.
Full textLima, Cláudia, Susana Barreto, and Rodrigo Carvalho. "Interpreting Francis Bacon's Work through Contemporary Digital Media: Pedagogical Practices in University Contexts." In 13th International Conference on Applied Human Factors and Ergonomics (AHFE 2022). AHFE International, 2022. http://dx.doi.org/10.54941/ahfe1001420.
Full textKumar, Rajender, and Mohit Dua. "Translating controlled natural language query into SQL query using pattern matching technique." In 2014 International Conference for Convergence of Technology (I2CT). IEEE, 2014. http://dx.doi.org/10.1109/i2ct.2014.7092161.
Full textWang, Yanhui, Changyong Piao, and Chunsheng Yang. "Application of 3D seismic interpreting technique for the Fuyu oil reservoir in Daqing oilfield." In International Geophysical Conference, Beijing, China, 24-27 April 2018. Society of Exploration Geophysicists and Chinese Petroleum Society, 2018. http://dx.doi.org/10.1190/igc2018-194.
Full textLum, Sooky, Vassiliki Bountziouka, Angela Wade, Jane Kirkby, Ines De Mir, Joerg Mattes, Paula Corcuera-Elosegui, Luis Miguel Borrego, Simon Lee, and Janet Stocks. "New reference equations for interpreting results from the raised volume technique (RVRTC) in infants." In Annual Congress 2015. European Respiratory Society, 2015. http://dx.doi.org/10.1183/13993003.congress-2015.oa3499.
Full textReports on the topic "Translating and interpreting – Technique"
OSIYANOVA, A., and I. FALALEEVA. THE SPECIFICS OF THE TRANSLATION OF IRONY IN MARGARET MITCHELL’S NOVEL “GONE WITH THE WIND”. Science and Innovation Center Publishing House, 2022. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-3-23-30.
Full text