Academic literature on the topic 'Translating'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Translating.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Translating"
El-Zeiny, Iman. "Criteria for the translation and assessment of Qur’anic metaphor." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 57, no. 3 (November 10, 2011): 247–68. http://dx.doi.org/10.1075/babel.57.3.01zei.
Full textRuhmadi, Abdul, and Mohamad Zaka Al Farisi. "Analisis Kesalahan Morfologi Penerjemahan Arab–Indonesia pada ChatGPT." Aphorisme: Journal of Arabic Language, Literature, and Education 4, no. 1 (July 17, 2023): 55–75. http://dx.doi.org/10.37680/aphorisme.v4i1.3148.
Full textBal, Mieke. "Translating Translation." Journal of Visual Culture 6, no. 1 (April 2007): 109–24. http://dx.doi.org/10.1177/1470412907075072.
Full textSantos, Rosa Milagros, Sungyoon Lee, Rebeca Validivia, and Chun Zhang. "Translating Translations." TEACHING Exceptional Children 34, no. 2 (November 2001): 26–31. http://dx.doi.org/10.1177/004005990103400204.
Full textAustin, Christopher P. "Translating translation." Nature Reviews Drug Discovery 17, no. 7 (April 20, 2018): 455–56. http://dx.doi.org/10.1038/nrd.2018.27.
Full textBeloshitskaia, Elena. "Correlation between the Time of Translation and Translation Strategies for Modern and Historical Realia." Nizhny Novgorod Linguistics University Bulletin, no. 52 (December 30, 2020): 9–19. http://dx.doi.org/10.47388/2072-3490/lunn2020-52-4-9-19.
Full textGarforth, Julian A. "Translating Beckett’s Translations." Journal of Beckett Studies 6, no. 1 (January 1996): 49–70. http://dx.doi.org/10.3366/jobs.1996.6.1.4.
Full textValentine, C. Michael, James E. Tcheng, and Thad Waites. "Translating the Translation." Journal of the American College of Cardiology 72, no. 21 (November 2018): 2668–70. http://dx.doi.org/10.1016/j.jacc.2018.10.015.
Full textFlaij Alharbi, Badr, and Sarah BinMasad. "A Critical Analysis of Saudi Legal Terms and their English Translations." Arab World English Journal For Translation and Literary Studies 7, no. 2 (May 24, 2023): 122–36. http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol7no2.9.
Full textHartama-Heinonen, Ritva. "Kääntämisen ja käännöstieteen myyttinen ulottuvuus." Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 8 (December 1, 2014): 9–22. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129487.
Full textDissertations / Theses on the topic "Translating"
Desjardins, Renée. "*Translation and the Bouchard-Taylor Commission: Translating Images, Translating Cultures, Translating Québec." Thèse, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2013. http://hdl.handle.net/10393/24078.
Full textLewis, Rohan Anthony. "Creolising translation, translating creolisation." Thèse, [Montréal] : Université de Montréal, 2003. http://wwwlib.umi.com/cr/umontreal/fullcit?pNQ91919.
Full text"Thèse présentée à la Faculté des études supérieures en vue de l'obtention du grade de Ph.D. en linguistique, option traduction" Version électronique également disponible sur Internet.
Pasini, Annamaria. "Translating Theatre, Translating Culture." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019.
Find full textKirk, R. "Translation and dramaturgy : translating 'Casina' for performance." Thesis, Queen's University Belfast, 2012. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.557655.
Full textOliveira, Mariana Lessa de. "Translating ireland : Brian Friel's Translations beyond words." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2013. http://hdl.handle.net/10183/114839.
Full textFirst staged in 1980 in Derry, Northern Ireland, by the Field Day Theater Co., Translations is considered a milestone in the history of Irish theater, bringing up various interpretations and analysis, from post-colonial to language studies. The present research aims at studying language as a tool in the crafting of a national art in Ireland, especially in the foundation of a theater and in the creation of a literary tradition, presenting Translations as a metaphor for this process. This study presents a possibility for the translation of the play and is divided in three main parts: 1) a presentation of the play and the discussions surrounding the time of its creation as well as the reception of critics and scholars; 2) a brief presentation of the history of the Irish national theater starting by the foundation of the Irish Literary Theater in 1897 by W.B. Yeats, and a comparison with the foundation of the Field Day Theater Company where their first production, Translations, stands in the tradition started in late 19th century. Besides that, the second part also presents some periods in Irish literature and the relation between writers and the language of production: English or Irish, comparing this relationship to the one found amongst characters in the play; 3) analysis of the translations the play has received to Irish, Greek, Italian and Brazilian Portuguese as well as reflections on the process of translating the play. The following study uses theories in Irish studies such as the ones by Declan Kiberd, theater scholars such as Christopher Murray and Scott Boltwood and texts published by Field Day. Newspapers columns and articles were also researched for this study, especially when concerning the language of literary production in Ireland. The main objetive of this study is to present a reading of the play that does not refer to the death of a language, but to the rebirth of a new Irish language incorporated in the English language, a third language used in the creation of Irish art.
Rossi, Cecilia. "Alejandra Pizarnik's poetry : translating the translation of subjectivity." Thesis, University of East Anglia, 2006. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.439845.
Full textNikolaou, Paschalis. "The translating self : literary translation and life-writing." Thesis, University of East Anglia, 2006. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.433797.
Full textHuang, Ke. "Translating for Children: Cultural Translation Strategies and Reader Responses." Diss., The University of Arizona, 2014. http://hdl.handle.net/10150/332832.
Full textGreen, George. "Translating Hound :." Thesis, Lancaster University, 2006. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.441132.
Full textIp, Chi-yin, and 葉志硏. "Translating America." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2001. http://hub.hku.hk/bib/B29753223.
Full textBooks on the topic "Translating"
Jacobs, Hoyt. [Translating Requiem]: Poems and translation. Brooklyn, New York: Hanging Loose Press, 2015.
Find full textWarren, Friedman Alan, Rossman Charles, and Sherzer Dina, eds. Beckett translating/translating Beckett. University Park: Pennsylvania State University Press, 1987.
Find full textChristopher, Candlin, ed. Translation and translating: Theory and practice. London: Longman, 1991.
Find full text1956-, Porter Stanley E., and Boda Mark J, eds. Translating the New Testament: Text, translation, theology. Grand Rapids, Mich: W.B. Eerdmans Pub. Co., 2009.
Find full textG, Rubel Paula, and Rosman Abraham, eds. Translating cultures: Perspectives on translation and anthropology. Oxford, UK: Berg, 2003.
Find full textDavid, Jasper, ed. Translating religious texts: Translation, transgression, and interpretation. New York, N.Y: St. Martin's Press, 1993.
Find full text1951-, Jasper David, ed. Translating religious texts: Translation, transgression and interpretation. New York: St. Martin's Press, 1993.
Find full textMadelena, Gonzalez, and Tolron F, eds. Translating identity and the identity of translation. Newcastle, UK: Cambridge Scholars Press, 2006.
Find full text1956-, Porter Stanley E., and Boda Mark J, eds. Translating the New Testament: Text, translation, theology. Grand Rapids, Mich: W.B. Eerdmans Pub. Co., 2009.
Find full textBaer, Brian James, and Christopher D. Mellinger. Translating Texts. Edited by Brian Baer and Christopher Mellinger. 1. | New York : Taylor and Francis, 2019.: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9781315225609.
Full textBook chapters on the topic "Translating"
Wendland, Ernst. "Translating ‘translation’." In Discourse in Translation, 8–29. Milton Park, Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2019.: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315098791-2.
Full textBaretto Gomide, Bruno. "Translating Russian Literature in Brazil." In Translating Russian Literature in the Global Context, 573–92. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 2024. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0340.36.
Full textWeik, Martin H. "translating." In Computer Science and Communications Dictionary, 1816. Boston, MA: Springer US, 2000. http://dx.doi.org/10.1007/1-4020-0613-6_19954.
Full textLeitgeb, Christoph. "Translating the uncanny, uncanny translation." In The Dark Side of Translation, 75–91. 1. | New York : Taylor and Francis, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9780429321528-4.
Full textTrivedi, Harish. "Translating culture vs. cultural translation." In In Translation – Reflections, Refractions, Transformations, 277–87. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007. http://dx.doi.org/10.1075/btl.71.27tri.
Full textMalmkjær, Kirsten. "Creativity in translating and translations." In Translation and Creativity, 69–104. New York, NY : Routledge, [2019]: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9781315648958-5.
Full textForan, Lisa. "Introduction: From Translation to Translating." In Derrida, the Subject and the Other, 1–11. London: Palgrave Macmillan UK, 2016. http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-57758-0_1.
Full textHuttunen, Tomi, Marja Jänis, and Pekka Pesonen. "The Pendulum of Translating Russian Literature in Finland." In Translating Russian Literature in the Global Context, 67–82. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 2024. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0340.04.
Full textNardini, Giulia. "The Translucence of the Missionary Translation in Seventeenth-Century South India: Cultural Filters, Translation Policies, Textual and Conceptual Grids." In Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period, 147–71. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-67339-3_8.
Full text"Translating Translation." In Translation, 35–50. transcript-Verlag, 2012. http://dx.doi.org/10.14361/transcript.9783839421147.35.
Full textConference papers on the topic "Translating"
Krasheninnikov, Andrey, and Arseniy Garipov. "SOME PROBLEMS OF TRANSLATION RECEPTIONOF GERMAN EXPRESSIONISM LYRICS." In ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. ПЕРЕВОД = LANGUAGE. CULTURE. TRANSLATION. Science and Innovation Center Publishing House, 2019. http://dx.doi.org/10.12731/lct.2019.2.
Full textO‘tanova, Sirdaryoxon. "SOME CONSIDERATION ABOUT THE AZERBAIJANI TRANSLATIONS OF “BABURNAME”." In The Impact of Zahir Ad-Din Muhammad Bobur’s Literary Legacy on the Advancement of Eastern Statehood and Culture. Alisher Navoi' Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2023. http://dx.doi.org/10.52773/bobur.conf.2023.25.09/uieq8378.
Full textWang, Xing, Zhaopeng Tu, Deyi Xiong, and Min Zhang. "Translating Phrases in Neural Machine Translation." In Proceedings of the 2017 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2017. http://dx.doi.org/10.18653/v1/d17-1149.
Full textZannrni, Imadin, Hema Hamza, and Laila Shareef. "Contemporary Arabic and English Idioms: Translating Difficulties and Strategies." In 3rd International Conference on Language and Education. Cihan University-Erbil, 2023. http://dx.doi.org/10.24086/iclangedu2023/paper.932.
Full textMytyk, Iwona. "Нестандартная лексика в польском кинопереводе фильма „Ширли-мырли”." In Пражская Русистика 2020 – Prague Russian Studies 2020. Charles University, Faculty of Education, 2020. http://dx.doi.org/10.14712/9788076032088.13.
Full textPertiwi, Cindy Kusuma, Yusuf Al Arief, and Emma Rosana Febriyanti. "Translation Ideology in Translating Narrative Text: A Case Study on EFL Students’ Translations." In 2nd International Conference on Education, Language, Literature, and Arts (ICELLA 2021). Paris, France: Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.211021.006.
Full textErmakova, Olga S., and Aleksandra N. Livanova. "BIBLE IN LANDSMÅL AS CULTURAL AND HISTORICAL PHENOMENON." In Second Scientific readings in memory of Professor V. P. Berkov. St. Petersburg State University, 2023. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288063572.
Full textPlotnikov, T. N. "Some Aspects of Translation of North Korean Literary Texts (Based on Science Fiction Works Published in 1956–1965)." In IV Международный научный форум "Наследие". SB RAS, 2023. http://dx.doi.org/10.25205/978-5-6049863-1-8-150-153.
Full textZhang, Shujuan, and Chengbiao Zhao. "THANSLATIONS OF BO JUYI’S POEMS IN RUSSIA UNDER THE VIEW OF “LIBERTY RATE”." In 10th International Conference "Issues of Far Eastern Literatures (IFEL 2022)". St. Petersburg State University, 2023. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288063770.12.
Full textKetola, Anne. "Translating picturebooks: Re-examining interlingual and intersemiotic translation." In Design Research Society Conference 2016. Design Research Society, 2016. http://dx.doi.org/10.21606/drs.2016.225.
Full textReports on the topic "Translating"
OSETROVA, O., A. STOKOLYAS, and D. KHUSAINOVA. CHARACTERISTIC ASPECTS OF TRANSLATING ROMANCE NOVELS. Science and Innovation Center Publishing House, 2021. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2021-13-4-2-94-103.
Full textKuzmina, Aleksandra, Amalia Kuregyan, and Ekaterina Pertsevaya. PSUDOINTERNATIONAL WORDS IN THE TRANSLATION OF ECONOMIC TEXTS CARRIED OUT BY THE STUDENTS OF NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES. Crimean Federal University named after V.I. Vernadsky, 2023. http://dx.doi.org/10.12731/ttxnbz.
Full textGrossman, Edith. Translating Cervantes. Inter-American Development Bank, January 2005. http://dx.doi.org/10.18235/0007953.
Full textOSIYANOVA, A., and I. FALALEEVA. THE SPECIFICS OF THE TRANSLATION OF IRONY IN MARGARET MITCHELL’S NOVEL “GONE WITH THE WIND”. Science and Innovation Center Publishing House, 2022. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-3-23-30.
Full textMorris, Katherine C. Translating Express to SQL:. Gaithersburg, MD: National Institute of Standards and Technology, 1990. http://dx.doi.org/10.6028/nist.ir.4341.
Full textWang, Qiming, and Sandy Ressler. Translating IGRIP Workcells into VRML2. Gaithersburg, MD: National Institute of Standards and Technology, 1997. http://dx.doi.org/10.6028/nist.ir.6076.
Full textBIZIKOEVA, L. S. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГОВОРЯЩИХ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В НАРТОВСКОМ ЭПОСЕ. Science and Innovation Center Publishing House, 2017. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2017-3-2-229-234.
Full textSherman, M. Using ODA for translating multimedia information. RFC Editor, December 1990. http://dx.doi.org/10.17487/rfc1197.
Full textWater Management Institute (IWMI), International. Translating watershed guidelines on the ground. International Water Management Institute (IWMI)., 2015. http://dx.doi.org/10.5337/2015.217.
Full textDorado, Marianne C. TRIBE: Translating Tribal Tattooing into Textiles. Ames: Iowa State University, Digital Repository, 2014. http://dx.doi.org/10.31274/itaa_proceedings-180814-1026.
Full text