Dissertations / Theses on the topic 'Transcultural nursing'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Transcultural nursing.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Transcultural nursing.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Allison, Robert W. "Transcultural awareness in nursing practice." Honors in the Major Thesis, University of Central Florida, 1998. http://digital.library.ucf.edu/cdm/ref/collection/ETH/id/18.

Full text
Abstract:
This item is only available in print in the UCF Libraries. If this is your Honors Thesis, you can help us make it available online for use by researchers around the world by following the instructions on the distribution consent form at http://library.ucf.edu/Systems/DigitalInitiatives/DigitalCollections/InternetDistributionConsentAgreementForm.pdf You may also contact the project coordinator, Kerri Bottorff, at kerri.bottorff@ucf.edu for more information.
Bachelors
Health and Public Affairs
Nursing
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ferguson, Pam Adkins Amee. "Transcultural self-efficacy in graduating nursing students." Normal, Ill. : Illinois State University, 2007. http://proquest.umi.com/pqdweb?index=0&did=1414124091&SrchMode=1&sid=2&Fmt=2&VInst=PROD&VType=PQD&RQT=309&VName=PQD&TS=1205255176&clientId=43838.

Full text
Abstract:
Thesis (Ph. D.)--Illinois State University, 2007.
Title from title page screen, viewed on March 11, 2008. Dissertation Committee: Amee Adkins (chair), Zeng Lin, Dianne Gardner, Jacklyn Ruthman. Includes bibliographical references (leaves 122-127) and abstract. Also available in print.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rhoades, Susan Jane Woody. "An exploration of perceptions of Associate of Science in Nursing students related to transcultural nursing experiences." [Ames, Iowa : Iowa State University], 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Jenkins, Sheryl D. Padavil George Gardner Dianne C. "Exploring critical thinking within nursing education a comparison of nursing scholars in Thailand and the United States /." Normal, Ill. : Illinois State University, 2005. http://wwwlib.umi.com/cr/ilstu/fullcit?p3196650.

Full text
Abstract:
Thesis (Ph. D.)--Illinois State University, 2005.
Title from title page screen, viewed September 26, 2006. Dissertation Committee: George Padavil, Dianne Gardner (co-chairs), James Palmer, Norma Kelly. Includes bibliographical references (leaves 190-198) and abstract. Also available in print.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dobson, Susan Margaret. "Transcultural nursing : the role of the health visitor in multi-cultural situations." Thesis, University of Edinburgh, 1987. http://hdl.handle.net/1842/18148.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Edwards, Ann Marie Elizabeth. "Implementation of a Transcultural Nursing Education Program to Improve Nurses' Cultural Competence." ScholarWorks, 2019. https://scholarworks.waldenu.edu/dissertations/6996.

Full text
Abstract:
The exponential growth of culturally diverse populations in the United States has led to a multicultural patient population while the nursing workforce remains predominantly White. At the project site, managers identified that staff nurses struggled to deliver culturally competent care. The purpose of this project was to improve the cultural competence of registered nurses (RNs) through a transcultural nursing education program. Leininger's transcultural nursing theory guided the project. Sources of evidence used to develop a face-to-face educational program included peer-reviewed journals, credible websites, and the Inventory for Assessing the Process of Cultural Competence Among Healthcare Professionals-R tool. Aggregate pretest and posttest scores were used to determine RNs' competency levels. The Statistical Package for the Social Sciences software was used for data analysis, and a paired t test was used to determine the impact of the program. Of the 22 participants, 4 (18%) scored within the culturally competent range on the pretest, compared to 17 (77%) on the posttest. These findings were statistically significant (p < 0.000) and demonstrated a positive outcome from the educational project. Key recommendations are to continue this education for other RNs in the facility and at other facilities in the network. The implications of this project for positive social change include raising the cultural competency of nurses, which has the potential to improve patient outcomes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ohlsén, Tina. ""It´s a matter of balance and harmony" : the Ayurvedic concept of health and illness." Thesis, Röda Korsets Högskola, 1996. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:rkh:diva-47.

Full text
Abstract:
This paper reviews selected work, published between 1944 and 1995, on the subject of Ayurveda. The aim of the review was to explore the ethnohistory of Ayurveda and the attached concept of health and illness, out of a transcultural perspective. Ayurveda is a medical tradition practiced throughout South Asia.  It is founded upon Sanskrit texts dating back more than two thousand years. Its ancient fundamental health ideas and practices still persists. Ayurveda offers not only a complete different way of understanding health and illness, but also different forms of treatment. The Ayurvedic view of health is synergistic and multifaceted concept of balance and harmony within the organism (mind, body and soul) as well as within the universal system the organism is a part. Disturbance of the harmony on a level, causes sickness. Ayurvedic doctrine emphasizes the importance of promotion of health and prevention of sickness. The key to good health is a regulated daily life. Factors like personal hygien and conduct, work, sleep, rest, diet and physical exercise has to be regulated and individually adjusted. South Asian countries, often has a pluralistic medical system, in which Ayurvedic health care is one option among many. The Ayurvedic medical system is an important provider of modern health care in South Asia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Chamoun, Jessica, and Mimoza Shabani. "Sjuksköterskors upplevelser av att möta och vårda patienter med olika kulturella bakgrunder." Thesis, Högskolan i Borås, Akademin för vård, arbetsliv och välfärd, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hb:diva-8706.

Full text
Abstract:
Sverige har under de senaste decennierna utvecklats till ett mångkulturellt samhälle. Som sjuksköterska möter vi dagligen situationer där människor, på grund av olika kulturer, har olika syn på hälsa, ohälsa, sjukdom och behandling. Syftet är att beskriva sjuksköterskors upplevelser av att möta och vårda patienter med olika kulturella bakgrunder för att belysa vikten av kulturell kompetens. Studien är en litteraturstudie med en kvalitativ ansats. Totalt valdes sju artiklar som kvalitetsgranskades och användes i resultatet. Resultatet presenteras i fem huvudkategorier och nio underkategorier. Ett genomgående tema i resultatet var att identifiera vilka hinder sjuksköterskor upplevde försvårade vårdrelationen med patienterna som i sin tur påverkade kvalitén på den vård som gavs. I mötet med människor från andra kulturella bakgrunder uppmärksammas behovet av kulturell kompetens. Genom att förstå hur andra människor tänker kan sjuksköterskor tillmötesgå patienten och utforma vården utifrån den enskilda patientens önskningar.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ekvall, Klara. "Nursing care for patients with burns in Tanzania." Thesis, Röda Korsets Högskola, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:rkh:diva-86.

Full text
Abstract:
Burns are common in low- and middle income countrie ssuch asTarzania and firerelated deaths are numerous in Africa compared to high income countries in Europe. The nurse's primary professional responsibility is to require nursing care to people. Nursing care for burned patients is important and demands knowledge. Nurses in Tanzania experience difficulties in their daily work in terms of heavy workload and lack of material. Transcultural nursing aims to see care, health and illness from a cultural perspective and the goal is to provide competent care to people in different cultures. The purpose of the study was to illuminate how nurses in Tanzania take care of patients with burns.The study was implemented at the hospital Kilimanjaro Christian Medical Centre in Moshi,Tanzania. A qualitative method was used;participating observations of nine nurses were carried out. The field notes were analyzed by content analysis and gradually two themes appeared; preventing infections and meeting the patient.The conclusion was that nursing care meant collaboration with the relatives, a calm and low stress atmosphere and concems about the patients' integrity. Difficulties experienced in the nurse's daily work were lack of time and material, but despite this the nurses wanted to improve the care of the burned patients in order to reduce the risk of infection. An interesting finding was that normally no contact was created between the nurse and the patient. Overall the lasting impression was that nursing care must be seen and understood in the cultural context.

Röda Korsets sjuksköterskeförening stipendium 2010

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Nave, Judith A. "Level of cultural self-efficacy of registered nurses." Muncie, Ind. : Ball State University, 2009. http://cardinalscholar.bsu.edu/465.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Mutro, Maria Eugenia Guerra. "Adaptação transcultural e validação da escala Leader Empowering Behaviour para a cultura brasileira." Botucatu, 2017. http://hdl.handle.net/11449/152772.

Full text
Abstract:
Orientador: Wilza Carla Spiri
Resumo: Introdução: o enfermeiro é responsável pela tomada de decisões em áreas administrativas e assistenciais de serviços de saúde. Algumas competências são necessárias para o desenvolvimento do seu trabalho, incluindo: liderança, visão estratégica, empreendedorismo, habilidades de comunicação e empoderamento da equipe. Entretanto, na literatura nacional são escassos os estudos que indicam qual o comportamento do enfermeiro, para o empoderamento de sua equipe. O presente estudo pretende contribuir para preencher essa lacuna ao considerar que é necessário utilizar instrumentos capazes de mensurar o comportamento empoderador do líder. Objetivo: Adaptar culturamente e validar o conteúdo da escala Leader Empowering Behaviour (LEB) para a cultura brasileira. Método: Trata-se de um estudo metodológico, desenvolvido em duas fases: a primeira constitui-se das etapas de tradução para a língua portuguesa; retro-tradução; avaliação por um grupo de juízes quanto às equivalências semântica, idiomática, conceitual e cultural dos 27 itens e pré-teste. A segunda fase contemplou a validação por meio de propriedades psicométricas, mediante validação do construto pela análise fatorial exploratória e a confiabilidade do instrumento pelo alfa de Cronbach. O instrumento foi aplicado a um grupo de 135 enfermeiros. Resultados: as avaliações das equivalências pelo grupo de juízes apresentou Índice de Validade de Conteúdo de 89%. A análise fatorial exploratória resultou em uma escala com quatro fatores e 21... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo)
Abstract: Introduction: Nurses are accountable to decision-making in administrative and health care areas. Some skills are necessary to professional performance, including leadership, strategic view, entrepeneurship, communication, and empowering staff. However, there are few studies in Brazilian literature that indicates the behavior of nurse which have develop leadership to the staff empowering. This present search intends to fill this gap by considering necessary use tools to measure the leader empowering behaviour. Objective: Do the transcultural adaptation and validation of Leader Empowering Behaviour scale to Brazilian culture. Method: This is a study with methodological emphasis, of adaptation and validation of a instrument. At first methodological procedure steps were: translation to portuguese; back translation, evaluation by a judges committee regarding semantics, idiomatic, conceptual and cultural equivalences of 27 items and pretesting, followed by validation of psychometric properties, instrument construct validation was done through by factorial exploratory analysis and reliability through Cronbach´s alpha. The scale was applied to 135 nurses group. Results: Judges equivalences evaluation presented total agreement of 89%. The exploratory factor analysis resulted in a four factors and 21 items scale and the reliability coefficient, measures by Cronbach´s alpha for the four domains ranged from 0,82 to 0,87. Conclusions: Findings resulted good psychometric properties and pot... (Complete abstract click electronic access below)
Mestre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Hamilton, Teresa. "The influence of transcultural humility simulation development activities on the cultural competence of baccalaureate nursing students." Thesis, The University of Wisconsin - Milwaukee, 2016. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=10160491.

Full text
Abstract:

One way to mitigate health disparities in the provision of nursing care and impact social justice with vulnerable populations is the development of cultural competence. Although addressed in nursing curricula, gaps in how to best address cultural competence remain. A study was undertaken to determine whether participation in a researcher-designed intervention, entitled Transcultural Humility Simulation development, based on components of Campinha-Bacote’s model with an emphasis on “becoming” culturally competent, improved cultural competence in graduating baccalaureate nursing students. A longitudinal, descriptive, quasi-experimental, pretest-posttest comparison group design using embedded mixed methods was used. A total of 57 student participants from one baccalaureate nursing school in the western US were randomly assigned to the intervention group (n = 22) or the comparison group (n = 35). All participants completed the Inventory for Assessing the Process of Cultural Competence-Student Version before and after the intervention. Intervention participants also completed three written reflection exercises the day of the workshop. A subgroup of participants in the intervention group (n = 12) and the comparison group (n = 8) were interviewed two to three months after graduation. No statistically significant differences were obtained between groups while treating the pretest as a covariate. Participants who identified as more than one race on the demographic survey perceived they were more culturally competent than those who identified as one race, F ratio of F(10, 3) = 15.13, p = .02. Analysis of participant reflections during the intervention indicated they anticipated incorporating cultural competence into their practice by shattering preconceived perceptions, constructing innovative insights, improving effective communication, and emerging personal development. Once in practice, they incorporated cultural competence through cultivating nursing-person relationships, providing quality nursing care, serving the patient and family, establishing extraordinary communication and approaching care with humility. This study suggests that bringing attention to cultural competence through participation in Transcultural Humility Simulation Development could raise awareness and foster developmental growth among student participants through transformative learning, epistemic belief change, and double-loop learning.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Kontzamanis, Emma. "An Investigation of the Relationship between Nursing Faculty Attitudes toward Culturally Diverse Patients and Transcultural Self-Efficacy." Thesis, City University of New York, 2013. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3561605.

Full text
Abstract:

This descriptive study was designed to examine the relationship between nursing faculty attitudes toward culturally diverse patients and transcultural self-efficacy (perceived confidence in performing transcultural nursing skills). Nursing faculty are the educators of the largest group of health care providers. As such, they can have the greatest impact on student development of cultural competence and the provision of culturally competent care which promotes positive patient outcomes. The Cultural Attitude Scale, the Transcultural Self-Efficay Tool, the Social Desirability Scale and a demographic information sheet were completed by a sample of nursing faculty (N = 65) from a large northeastern public college system. Psychometric evaluation of the instruments indicated reliability. Significant findings were that the older, longer licensed faculty had a more positive attitude toward the White and Asian patient and faculty who received their basic nursing education in the U.S. had a more negative attitude toward the Black patient. A decline in mean scores of attitude over the last 20 years indicated a more negative attitude toward culturally diverse patients. There was no difference in transcultural self-efficacy scores for faculty with formal and/or informal education in transcultural nursing and those with no formal or informal education in transcultural nursing. Recommendations for future research include investigating the variables separately, conducting qualitative and mixed method studies with faculty and instrument refinement and development.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Tuononen, Ellen. "Cultural competence in action : an interview study with registered nurses in Israel." Thesis, Sophiahemmet Högskola, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:shh:diva-3414.

Full text
Abstract:
Background The population in Israel is heterogeneous with inhabitants from diverse backgrounds with different religious affiliations, languages and customs. The diversity of cultural backgrounds can create a challenge for the healthcare system. Cultural competence is stated to be a necessary ability of a nurse when caring for culturally diverse persons, further promoted by the Israeli Ministry of health. Aim The aim of the study is to describe Registered Nurses experiences of working with cultural competence in caring for persons with culturally diverse backgrounds in Israel. Method A qualitative design was used. Five semi-structured telephone interviews with registered nurses working in a city in Israel, was conducted. The data was analysed using a qualitative content analysis with an inductive approach. Findings Four categories were identified in the findings: Understanding cultural needs, Addressing cultural needs, Challenges in caring for culturally diverse persons and Incidential finding: Risk of stereotyping, all further represented with the theme: Embracing patient’s cultural needs In healthcare. Approaches to understand cultural needs emphasised on seeing the whole person and being sensitive to their needs, depending on clear communication, although neglect of cultural needs occurred. Acceptance and respect for persons choices as well as adaptions made both in nurses encounter and hospital environment. Experiences of cultural differences evoked feelings of inconvenience and insecurities. Incidental findings show stereotyping as a challenge. Conclusion Approaches and behaviours in line with the values of cultural competence were learned through in-practice experiences. Implementation of the recommended guidelines in healthcare could further enhance nurse’s cultural competence and guidance when caring for culturally diverse persons.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Karlsson, Hanna, and Linn Lundebo. "Nursing care of patients with postoperative pain : an observation study at Kilimanjaro Christian Medical Centre, Tanzania." Thesis, Röda Korsets Högskola, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:rkh:diva-74.

Full text
Abstract:
Some cultures regard pain as a natural part of life compared with the Western culture which believes that pain is something unnatural and that has to be eliminated. Transcultural nursing is a way to learn about and provide culturally fitting and meaningful care to people with different cultures. Tanzania suffers from a lack of qualified health workers due to an increased burden of disease and this affects the quality and supply of effective health services. It has been seen that it is common for patients to get inadequate pain treatment and this results in many different complications. The aim of the study was to describe the nursing care of patients with postoperative pain at a rural hospital in Tanzania. The study was implemented at the Kilimanjaro Christian Medical Centre in Moshi. A qualitative participating observation study with an ethnographic approach was used to collect the data. The data was analyzed by content analysis and resulted in three themes: 1. The role of the nurse, 2. Pain management, and 3. Meeting the patient. The conclusion was that the nursing care around patients with postoperative pain showed an extended collaboration between the nurses and other health care professionals as well as with the patients’ parents. The study further showed that the atmosphere around the patients was positive and calm and that the nurses assessed pain by measuring vital signs and facial expressions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Zanetti, Ariane Cristina Barboza. "Segurança do paciente e medicamentos potencialmente perigosos: adaptação transcultural de um questionário." Universidade de São Paulo, 2014. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22132/tde-30032015-181311/.

Full text
Abstract:
Alguns medicamentos são notórios por possuírem risco aumentado de causar danos significativos ou fatais em decorrência de falhas durante o uso, sendo identificados como medicamentos potencialmente perigosos. Conhecimento e informação são aliados na prevenção de tais falhas, contudo, o conhecimento apresentado pelos profissionais de saúde para evitá-las é incerto. Nesse contexto, almejando obter um panorama do conhecimento inerente aos profissionais enfermeiros e formular mecanismos para uma intervenção futura, pesquisadores de nacionalidade chinesa elaboraram e validaram o Questionário de Medicamentos Potencialmente Perigosos, destinado a mensurar o conhecimento pertinente à prática envolvendo estes medicamentos. Dessa forma, o objetivo deste trabalho foi traduzir para a língua portuguesa brasileira e adaptar culturalmente o Questionário de Medicamentos Potencialmente Perigosos, verificando sua aplicabilidade no contexto brasileiro. Tratou-se de uma pesquisa metodológica, cujo rigoroso processo de tradução e adaptação transcultural compreendeu as seguintes etapas: tradução do chinês para o português brasileiro por dois tradutores independentes; síntese das traduções; retrotradução para a língua de origem; avaliação por um comitê de cinco juízes, que verificaram as equivalências semântica, idiomática, conceitual e cultural dos itens, e propuseram alterações; e pré-teste, cuja função foi julgar a clareza e a pertinência do conteúdo dos itens e proceder à versão final do questionário, sendo realizado em uma amostra composta por 30 enfermeiros que exerciam suas atividades em tempo integral ou parcial em um hospital de ensino do interior do Estado de São Paulo. No processo de tradução houve pequenas variações entre as traduções independentes que foram solucionadas após argumentação e consenso entre os tradutores. Na etapa referente à avaliação pelo comitê de juízes, os especialistas consideraram que a versão traduzida para o português apresentou equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual, mas alguns itens necessitaram de ajustes para se tornarem culturalmente cabíveis. No pré-teste a população-alvo foi interrogada quanto à clareza da redação e pertinência dos itens. Na primeira parte do questionário (Administração dos Medicamentos), os percentuais médios relativos à clareza da redação e pertinência dos itens foram de 93,3% e 89,6%, respectivamente. No tocante à segunda parte do questionário (Procedimentos Clínicos), o percentual médio referente à clareza da redação foi de 93,3%, enquanto que, em média, 85,3% dos sujeitos concordaram com a pertinência dos itens. Desse modo, com base nos aspectos metodológicos adotados neste estudo, o resultado apresentado pelo processo de tradução e adaptação transcultural do instrumento investigado foi considerado satisfatório, havendo equivalência entre a versão original e a versão traduzida do questionário, a qual se apresenta facilmente compreensível e adequadamente adaptada para o contexto brasileiro. Além disso, assume-se que o estudo propiciou um embasamento indispensável para o prosseguimento do processo de validação do questionário investigado
Some medications are notorious for having an increased risk of causing significant harm or death due faults during their use, being identified as high-alert medications. Knowledge and information are allies in preventing such failures, however the knowledge presented by healthcare professionals to prevent them is uncertain. In this context, aiming to obtain an overview of the inherent knowledge to nurses and formulate mechanisms for a future intervention, researchers of Chinese nationality have developed and validated the Questionnaire of High-Alert Medications designed to measure the pertinent knowledge to the practice involving these medications. Thus, the aim of this study was to translate to Brazilian Portuguese and culturally adapt the Questionnaire of High-Alert Medications checking its applicability in the Brazilian context. It was a methodological study, in which the rigorous process of translation and cross-cultural adaptation included the following stages: translation from Chinese to Brazilian Portuguese by two independent translators; synthesis of translations; back translation into the source language; evaluation by a committee of five judges that verified the semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence of the items, and have suggested changes; and pre-test, whose function was to judge the clarity and relevance of the content of the items and proceed to the final version of the questionnaire, which was conducted in a sample composed by 30 nurses who performed their activities in full or part time in a teaching hospital in the State of São Paulo. In the translation process there were minor variations between the independent translations that were resolved after argumentation and consensus among translators. In the stage related to the evaluation by the committee of judges, the experts considered that the translated version to Portuguese showed semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence, but some items needed adjustments in order to become culturally appropriate. In the pre-test the target population was questioned about the clarity of writing and relevance of the items. In the first part of the questionnaire (Drug Administration) the average percentages for the clarity of writing and relevance of the items were 93.3% and 89.6%, respectively. In relation to the second part of the questionnaire (Clinical Procedures) the average percentage related to the clarity of writing was 93.3%, whereas, on average, 85.3% of the subjects agreed with the relevance of the items. Therefore, based on the methodological aspects adopted in this study, the result presented by the translation and cross-cultural adaptation process of the instrument was satisfactory and there was equivalence between the original and the translated version of the questionnaire, which presents itself easily understandable and properly adapted to the Brazilian context. In addition, it is assumed that the study provided an indispensable resource for the continuation of the validation process of the questionnaire investigated
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Vargas, Cíntia Rosa de. "Tradução e adaptação transcultural do instrumento D-Catch para o uso no Brasil." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2014. http://hdl.handle.net/10183/128945.

Full text
Abstract:
Os registros na saúde, especialmente na área da enfermagem, fundamentam uma assistência mais segura e com maior qualidade ao ser humano, visando à integralidade das ações. Dessa forma, este estudo teve como objetivo realizar a tradução e adaptação transcultural para uso no Brasil de um instrumento de avaliação da qualidade dos registros de enfermagem. O instrumento escolhido foi o D-CATCH, que se trata de um instrumento holandês de avaliação da qualidade dos registros de enfermagem, validado em contexto europeu e publicado em língua inglesa. Dentre os instrumentos existentes, escolheu-se o referido por ter sido considerado o mais completo para a avaliação dos registros. O D-CATCH é composto de 125 itens e sete dimensões: identificação, estrutura geral do registro, admissão/histórico de enfermagem, problema de enfermagem, cuidado/prescrição de enfermagem, metas de enfermagem e legibilidade. Para a realização da pesquisa, foram aplicadas as etapas metodológicas de tradução, síntese, back-translation, comitê de experts em enfermagem e equivalência semântica. A back-translation foi enviada ao autor do instrumento, que acreditou ser possível aplicar sua versão brasileira, desde que feitas modificações em dois itens. Essas modificações foram pontuadas pelos experts e confrontadas com a literatura. A análise dos dados ocorreu por meio da estatística descritiva e do Índice de Concordância Global. Os resultados da equivalência semântica dos 125 itens do instrumento apontaram para 74 itens (59%) com 100% de concordância, 18 itens (15%) com 83% de concordância e 33 itens (26%) com concordância abaixo de 79%. Constatou-se que 92 itens do D-CATCH (73%) obtiveram ICG igual ou maior que 83%. Destaca-se que os itens com ICG de 83% foram ajustados mediante análise da literatura. Quatro itens que obtiveram ICG de 100% foram alterados no intuito de manter a uniformização e permitir melhor compreensão do instrumento. Quatro itens foram omitidos, dois na dimensão identificação e dois na dimensão problema de enfermagem, pois não se adaptavam ao contexto do estudo. Acredita-se que essas omissões não prejudicaram a pesquisa devido à sua natureza e considerando que os quatro itens representam 3% de todo o instrumento. Dessa forma, a versão brasileira do DCATCH é composta de 121 itens. Os menores índices de concordância estão relacionados ao processo de enfermagem nas seguintes etapas: histórico, diagnóstico, cuidados, evolução e resultados.Conclui-se que os resultados refletem a realidade brasileira, não existindo uniformização em relação a esses termos e/ou sua aplicação. Acredita-se que, com o rigor metodológico e a análise embasada cientificamente, os resultados foram alcançados, e considera-se o D-CATCH traduzido e adaptado para a realidade do Brasil. Recomenda-se, porém que o instrumento seja testado clinicamente, tornando-o válido para a aplicação no contexto da enfermagem brasileira. A relevância do estudo está relacionada ao ensino, assistência e pesquisa, pois possibilita o desenvolvimento do pensamento crítico e o raciocínio diagnóstico na tomada de decisão clínica em direção a uma prática com base em evidências. A aplicação do D-CATCH na avaliação dos registros de enfermagem poderá oferecer subsídios para a aplicação do Processo de Enfermagem em diferentes contextos da prática profissional, orientando o enfermeiro na tomada de decisão clínica acurada e assim promovendo o cuidado seguro. No que se refere às propostas futuras, o DCATCH poderá avaliar os registros em diferentes cenários da prática profissional como unidade de terapia intensiva, pediatria, emergência. Os resultados poderão reorientar o cuidado de enfermagem e revelar a necessidade de capacitação.
The records in health care, especially in the nursing area, establish a safer care and with higher quality for human beings, aiming at the integrality of actions. Thus, this study aimed to perform the translation and cultural adaptation for use in Brazil of an evaluation instrument of the quality of nursing records. The instrument chosen was the D-CATCH, that it is a Dutch evaluation instrument of the quality of nursing records, validated in the European context and published in English. Among the existing instruments, we chose the one above because it was considered the most complete for the evaluation of the records. The D-CATCH is consisted of 125 items and seven dimensions: identification, general record structure, admission/nursing history, nursing problem, care/nursing prescription, nursing goals and readability. For the research, the methodological steps of translation, synthesis, back translation, committee of experts in nursing and semantic equivalence were applied. The back-translation was sent to the author of the instrument, who believed to be possible to apply its Brazilian version since changes were made in two items. These changes were pointed by the experts and compared with the literature. Data analysis was by descriptive statistics and the Global Concordance Index. The results of the semantic equivalence of the 125 items of the instrument pointed to 74 items (59%) with 100% agreement, 18 items (15%) with 83% agreement and 33 items (26%) with agreement below 79%. It was found that 92 items of the D-CATCH (73%) had GCI equal to or greater than 83%. It is noteworthy that the items with GCI of 83% were adjusted after literature analysis. Four items that had GCI of 100% were changed in order to keep the uniformity and allow a better understanding of the instrument. Four items were omitted, two in the identification dimension and two in the nursing problem dimension because they did not adapt to the context of the study. It is believed that these omissions did not damage the research due to its nature and considering that the four items represent 3% of the entire instrument. Thus, the Brazilian version of the D-CATCH is composed of 121 items. The lowest levels of concordance are related to the nursing process in the following steps: history, diagnose, care, progress and results. It is concluded that the results reflect the Brazilian reality, with no uniformity in relation to these terms and/or its application. It is believed that, with the methodological rigor and analysis scientifically based, the results were achieved, and it is considered the D-CATCH translated and adapted to the reality of Brazil. It is recommended, however, that the instrument be clinically tested, making it valid for application in the context of Brazilian nursing. The relevance of the study is related to education, care and research, because it allows the development of critical thinking and diagnostic reasoning in clinical decision making toward a practice based in evidence. The application of the D-CATCH in the evaluation of nursing records will be able to provide aids for the application of Nursing Process in different contexts of professional practice, guiding the nurse in accurate clinical decision making and thereby promoting a safe care. With regard to future proposals, the D-CATCH will be able to evaluate records in different scenarios of professional practice as an intensive care unit, pediatrics, emergency. The results will be able to reorient nursing care and highlight the need for training.
Los registros en salud, especialmente en el área de enfermería, fundamentan una asistencia más segura y con mayor calidad al ser humano, visando la integralidad de las acciones. Bajo ese punto de vista, el presente estudio tuvo el objetivo de realizar la traducción y la adaptación transcultural para utilización en Brasil de un instrumento de evaluación de la calidad de los registros de enfermería. El instrumento elegido fue el D-CATCH, un instrumento holandés de evaluación de la calidad de los registros de enfermería, validado en el contexto europeo y publicado en lengua inglesa. De entre los instrumentos existentes, se escogió lo referido por haber sido considerado el más completo para la evaluación de registros. El D-CATCH se compone de 125 items y siete dimensiones: identificación, estructura general del registro, admisión/histórico de enfermería, problema de enfermería, cuidado/prescripción de enfermería, metas de enfermería y legibilidad. Para realizarse la investigación, fueron aplicadas las etapas metodológicas de traducción, síntesis, back-translation, comité de expertos en enfermería y equivalencia semántica. El back-translation fue enviado al autor del instrumento, que creyó ser posible aplicar su versión brasileña, a condición que se hacen modificaciones en dos items. Esas modificaciones fueron puntuadas por los expertos y confrontadas con la literatura. El análisis de los datos ocurrió por medio de la estadística descriptiva y del Índice de Concordancia Global. Los resultados de la equivalencia semántica de los 125 items del instrumento apuntaron para 74 items (59%) con 100% de concordancia, 18 items (15%) con 83% de concordancia y 33 items (26%) con concordancia abajo de 79%. Se constató que 92 items del D-CATCH (73%) obtuvieron ICG igual o mayor que 83%. Se destaca que los items con ICG de 83% fueron ajustados mediante análisis de la literatura. Cuatro items que obtuvieron ICG de 100% fueron alterados con el objetivo de mantener la uniformidad y permitir mejor comprensión del instrumento. Cuatro items fueron omitidos, dos en la dimensión identificación y dos en la dimensión problema de enfermería, pues no se adaptaban al contexto del estudio. Se acredita que esas omisiones no perjudicaron la investigación debido a su naturaleza y considerando que los cuatro items representan 3% de todo el instrumento. De esa forma, la versión brasileña del D-CATCH se compone de 121 items. Los menores índices de concordancia están relacionados al proceso de enfermería en las siguientes etapas: histórico, diagnóstico, cuidados, evolución y resultados. Se concluye que los resultados reflejan la realidad brasileña, no existiendo uniformización en relación a eses términos y/o su aplicación. Se acredita que, con el rigor metodológico y el análisis con base científica, los resultados fueron alcanzados, y se considera el D-CATCH traducido y adaptado para la realidad de Brasil. Se recomienda sin embargo que el instrumento sea testado clínicamente, haciéndolo válido para su aplicación en el contexto de la enfermería brasileña. La relevancia del estudio se relaciona con la enseñanza, la asistencia, y la investigación, pues posibilita el desarrollo del pensamiento crítico y el raciocinio diagnóstico en la toma de decisión clínica rumbo a una práctica con base en evidencias. La aplicación del D-CATCH en la evaluación de los registros de enfermería podrá ofrecer subsidios para la aplicación del Proceso de Enfermería en diferentes contextos de la práctica profesional, orientando el enfermero en la toma de decisión clínica precisa y así promoviendo el cuidado seguro. En lo que se refiere a las propuestas futuras, el D-CATCH podrá evaluar los registros en diferentes escenarios de la práctica profesional como la unidad de terapia intensiva, la pediatría y la emergencia. Los resultados podrán reorientar el cuidado de enfermería y revelar la necesidad de capacitación.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Anginoni, Bárbara Marques. "Adaptação transcultural do Nurses Work Functioning Questionnnaire (NWFQ) para o contexto brasileiro." Universidade de São Paulo, 2015. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7140/tde-11012016-120728/.

Full text
Abstract:
Objetivo: Adaptação transcultural do Nurses Work Functioning Questionnaire para a língua portuguesa no contexto brasileiro. Este questionário foi desenvolvido por Gartner et al. (2011) com a finalidade de detectar precocemente quais são os trabalhadores de enfermagem afetados no trabalho por apresentarem TMC e identificar quais os aspectos específicos do trabalho que se encontram prejudicados. Método: O processo de adaptação foi realizado de acordo com metodologias internacionalmente recomendadas, seguindo as etapas de tradução, síntese, retrotradução, revisão por um comitê de juízes e pré-teste. Resultados e Discussão: O questionário foi inicialmente traduzido para o português dando origem a duas versões que foram analisadas e resultaram na síntese das traduções. Todas as versões produzidas foram submetidas à retrotradução e posteriormente encaminhadas a um comitê de juízes. Este comitê foi composto por cinco especialistas que revisaram e compararam todas as traduções, desenvolvendo uma versão final para aplicação no pré-teste. Nesta etapa foi verificada a validade de conteúdo de todos os itens do questionário por meio da aplicação da taxa de concordância de 80% entre os participantes. O pré-teste foi realizado com 35 trabalhadores de enfermagem, entre eles técnicos e enfermeiros da unidade de Cirurgia Cardíaca do Hospital São Paulo. Para conferir a confiabilidade do instrumento foi empregado o alfa de Cronbach, que apresentou valor médio de 0,88 indicando alto índice de consistência interna. Considerações Finais: Os resultados indicaram que o processo de adaptação cultural foi realizado com sucesso e a versão adaptada do questionário demonstrou possuir propriedades psicométricas adequadas, tornando-se confiável para ser aplicado na cultura brasileira.
Objective: Cross-cultural adaptation of the questionnaire: Nurses Work Functioning Questionnaire into Portuguese in the Brazilian context. This questionnaire was developed by Gartner et al. (2011) in order to detect early what are the nursing staff affected at work because they have TMC and identify the specific aspects of work that are harmed. Method: The adaptation process was conducted in accordance with internationally recommended methodologies, following the translation stages, synthesis, back translation, review by a committee of judges and pretest. Results and Discussion: The questionnaire was initially translated into Portuguese resulting in two versions which were analyzed and resulted in the synthesis of the translations. All produced versions were submitted to back translation and then carried to judges . This committee was composed of five experts who reviewed and compared all translations, developing a final version for application in the pre-test. At this stage it verified the content validity of all the items of the questionnaire by applying the concordance rate of 80% among participants. The pre-test was conducted with 35 nursing workers, including technicians and nurses from the Cardiac Surgery Unit of Hospital São Paulo. To check the reliability of the instrument was used Cronbach\'s alpha, which averaged 0.88 indicating high internal consistency index. Conclusions: The results indicated that the adaptation process was conducted successfully and the adapted version of the questionnaire has demonstrated adequate psychometric properties, making it reliable to be used with the Brazilian culture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Lima, Raquel Faria da Silva. "Fitoterapia popular no contexto socioambiental ribeirinho: contribuições da etnobotânica para a enfermagem transcultural." Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7139/tde-17052017-125438/.

Full text
Abstract:
Introdução: Para o ribeirinho amazônico as plantas medicinais representam muitas vezes o único recurso terapêutico disponível para o tratamento de suas doenças. Utilizam como base para produção do recurso natural, folhas, cascas e sementes, com o objetivo de alívio de problemas de saúde. O registro das plantas medicinais utilizadas de modo terapêutico por tais grupos humanos tem oferecido base para o desenvolvimento de estudos fitoquímicos e farmacológicos de novas drogas. Além disso, a análise de práticas de cuidado em ambientes culturalmente exóticos fortalecem a enfermagem transcultural, a medida que visa o intercâmbio dos saberes populares e científico. Como referencial teórico utilizou-se a etnobotânica e o modelo Sunrise de Leininger e Mc Farland. Objetivo geral: Analisar o uso terapêutico de plantas medicinais no contexto sociocultural ribeirinho da comunidade Nossa Senhora da Conceição do Boam, localizada no Médio Solimões, Coari Amazonas. Objetivos específicos: Conhecer os valores, crenças e aspectos da estrutura sociocultural que envolvem a utilização da fitoterapia popular no ambiente ribeirinho; identificar o itinerário terapêutico das famílias ribeirinhas; analisar o uso das plantas medicinais entre os ribeirinhos com notório saber em plantas medicinais; e analisar o uso terapêutico da planta de maior importância para a comunidade. Material e Método: Estudo etnobotânico realizado na comunidade ribeirinha Nossa Senhora da Conceição do Boam, localizada na cidade de Coari-Amazonas. Os participantes do estudo foram 19 informantes, gerais e especialistas pessoas de notório saber na terapeutica com plantas medicinais. A coleta de dados ocorreu entre os meses de janeiro de 2015 e maio de 2016 por meio da turnê-guiada, exsicata, entrevistas semi-estruturadas e estruturadas. A análise dos dados ocorreu de forma quanti-qualitativa através da análise temática e cálculos de Fator de Consenso Individual, Importância Relativa e Valor de Uso, para identificacao das plantas e doenças de maior relevância comunitária. Resultados: Os especialistas foram predominantemente do sexo feminino (88%), com idade média de 50 anos. Em termos de ocupação, a maioria deles eram agricultores (63,3%), com rendimento médio mensal abaixo do salário mínimo brasileiro por família e apenas 36,4% dos entrevistados eram alfabetizados. O itinerário terapêutico da comunidade inicia-se com a fitoterapia popular, em seguida o rezador, o agente comunitário de saúde local, e, finalmente, o médico. As razões que influenciavam a terapêutica com plantas medicinais eram: a fé, a segurança, o conhecimento sobre o preparo, o fácil acesso e a eficácia das plantas. Foi relatado o uso de 62 plantas medicinais, para o cuidado de doenças infecciosas e parasitárias, neoplasias, doenças hematológicas, nutricionais, dermatológicas, transtornos comportamentais, doenças do sistema nervoso, ouvido, dos aparelhos circulatório, respiratório, digestivo, osteomuscular, geniturinário; como anti-inflamatórios e anticoncepcional, totalizando 49 indicações terapêuticas. As doenças do sistema respiratório foram as mais relevantes na comunidade com maior quantitativo de plantas (n=30) e citações (n=162). A planta medicinal de maior importância e versatilidade foi a caatinga de mulata (S. Aeollanthus), uma erva com evidências de ação antimicrobiana, anticonvulsivante, sedativa, analgésica e anti-inflamatória, utilizada na comunidade para doenças pulmonares, intestinais, dermatológicas e hemorrágicas, em nove problemas de saúde diferentes. Conclusão: Nesta comunidade, a estrutura sociocultural ribeirinha, assim como seus valores e crenças envolvem a utilização de ervas medicinais como a primeira escolha terapêutica. A rica farmacopeia encontrada pode facilitar a descoberta de novas drogas. Além disso, por meio da Teoria do Cuidado Cultural foi constatada a possibilidade da preservação do cuidado com a espécie S. Aeollanthus. Todavia, para se tornar um prática baseada em evidência existe a necessidade de ensaios pré-clínios e clínicos em humanos.
Introduction: | Most of the times, the medicinal plants represent to the riparian the only therapeutic resource available to the treatment of their diseases. Sheets, shells and seeds are the basis to the production of these natural resources looking for the relief of health problems. Registration of the therapeutic use of the medicinal plants has been the basis for phytochemical and pharmacologic studies to the discover of new drugs. Besides that, the analysis of practices of caring in culturally exotic environments, strengthen the transcultural nursing in a way that deal with the exchange between the popular and the scientific knowledges. As a theoretical framework it was used the ethnobotany and the Sunrises model of Leininger and Mc Farland. General objective: Analyze the therapeutic use of the medicinal plants in the sociocultural context of the riparian in the community Nossa Senhora da Conceição do Boam, localized in the Médio Solimões, Coari - Amazonas. Specific objectives: Know the values, beliefs and aspects of the sociocultural structure involving the use of the traditional medicinal plants among the riparian; identify the therapeutic itinerary of these families; analyze the use of theses plants by the riparian with notorious knowledge in medicinal plants; and analyze the therapeutic use of the most important plant to that community. Material and method: Ethnobotanic study developed in the riparian community Nossa. Senhora da Conceição do Boam, localized in the city of Coari - Amazonas. The participants of the study were 19 general and specialist informants - the second one, people with notorious knowledge in using medicinal plants. The data collection occurred between January/2015 and May/2016 by guide-tours, excicata, semi-structured and structured interviews. Analysis was made by quanti-qualitative through the thematic analysis, calculus of Individual Consensus Factor, Relative Importance and Value of Using to identify the plants and the diseases of most relevance in the community. Results: The specialists were mainly female (88%), an average of 50 years old. Most of them were farmers (63,3%), with the average monthly income under the national minimum wage by family, and 36,4% of the interviewed were alphabetized. The communitys therapeutic itinerary starts with the traditional medicinal plants, following the prayer, the community health agent, and, finally, the doctor. The therapeutic with medicinal plants were influenced by faith, security, knowledge about its preparing, the easy access to the plants and their efficacy. It was related the use of 62 medicinal plants, to the caring of infectious and parasite diseases; neoplasia; hematological, neurological, nutritional and dermatological diseases, behavior disorders, other diseases of the ear, circulatory, respiratory, digestive, musculoskeletal and genitourinary systems; as anti-inflammatory and contraceptive, totalizing 49 therapeutic indications. The respiratory diseases were the most relevant in the community, with the highest quantitative of plants (n=30) and citations (n=162). The most important and versatile medicinal plant to the community was the catinga de mulata (S. Aeollanthus), an herb with evidences of antimicrobial, anti convulsive, sedative, analgesic and anti-inflammatory actions, used by the community to respiratory, intestinal, dermatological and hemorrhagic diseases, totalizing nine different health disorders. Conclusion: In this community, the riparian sociocultural structure, as their values and beliefs involves the using of medicinal herbs as their first therapeutic choice. The rich pharmacopoeia found can make easier the discovering of new drugs. Besides that, the Cultutal Care Teory enables the preservation of the caring with the species S. Aeollanthus, but randomized pre-clinic and clinic trials with humans are important to use it based on evidence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Leiba, Sharon Nancy. "The effect of cross-cultural training on cross-cultural skills, adjustment, and performance in a transcultural nursing context." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1997. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/tape16/PQDD_0008/NQ27990.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Bradley, Erin Nicole. "Cultural Competence: An Issue For Education." Kent State University Honors College / OhioLINK, 2013. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ksuhonors1303749360.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Morales, Lisbeth Pierina, and Cherie Mae Ugalde. "Sjuksköterskors upplevelser av möten med patienter som har annan kulturell bakgrund - En litteraturstudie -." Thesis, University of Skövde, School of Life Sciences, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:his:diva-3657.

Full text
Abstract:

Syftet med denna litteraturstudie var att beskriva sjuksköterskors upplevelser av möten med patienter med annan kulturell bakgrund än deras egen, samt att beskriva de möjligheter och hinder som sjuksköterskor upplever i samband med vården av dessa patienter.

Metod Tolv kvalitativa studier från olika länder ingick i denna litteraturstudie, där forskare intervjuade sjuksköterskor och presenterade deras problem och erfarenheter. Vår studie analyserades enligt en kvalitativ metod.

Resultat Studien visade fyra fenomen som sjuksköterskor upplever i samband med vården av patienter med annan kulturell bakgrund; kommunikationen med patient, möten med familj/anhöriga, sjuksköterskornas erfarenheter av arbetssituationen vid kulturella möten och sjuksköterskornas kulturkunskap.

Slutsats Sjuksköterskor upplevde att kommunikation var det största hindret i möten med patienter med annan kulturell bakgrund. Tolk, kollegor och anhöriga sågs som möjligheter för att undvika de hinder som uppstår. Familj till patienter med annan kulturell bakgrund var oerhört betydelsefull i omvårdnaden av dessa patienter. Sjuksköterskor såg utbildning som en möjlighet för att öka deras kulturkunskap och ansåg att tillgång till tolk skulle underlätta vården.


Aim The purpose of this literature study was to describe nurses’ experiences of encounters with patients from different cultural backgrounds than their own, and to describe the opportunities and barriers that nurses’ face when caring for these patients.

Method Twelve qualitative studies from different countries were included in this literature study, in which researchers interviewed nurses and presented their problems and experiences. Our study was analyzed by using a qualitative approach.

Findings The study revealed four phenomena that nurses face when caring for patients from different cultural backgrounds; the communication with the patient, encounters with family/relatives, nurses’ experiences of working conditions in cultural encounters and cultural nursing knowledge.

Conclusion Nurses felt that communication was the biggest main obstacle in meetings with patients with different cultural backgrounds. Interpreter, colleagues and relatives were seen as opportunities to avoid the obstacles that arise. Family in patients with different cultural background was very important in nursing care of these patients. Nurses saw education as an opportunity to increase their cultural knowledge and believe that access to an interpreter would facilitate health care.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Kasey, Jennifer Channel. "Building cultural competence in health care professionals : an instrumental case study of nursing students /." Full-text of dissertation on the Internet (673.46 KB), 2010. http://www.lib.jmu.edu/general/etd/2010/doctorate/kaseyjc/kaseyjc_doctorate_04-16-2010-03.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Shirinzad, Kobra. "Sjuksköterskans möte med kvinnliga muslimska patienter." Thesis, Halmstad University, School of Social and Health Sciences (HOS), 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hh:diva-525.

Full text
Abstract:

The number of people with another culture is

increasing in Sweden. This change in society brings

consequences in health care that has not any methods

to manage. The Muslim woman’s meeting with the

health care is one of those areas. The aim with this

study was to describe the nurses meeting with female

Muslim patient. The study carried out as a literature

study and the results which based on 9 articles

showed the lack of knowledge about culture and

religion among health care staff. The authors further

believed that to achieve an adequate result with

meeting between staff and patient requires

knowledge about different culture and religion. The

study shows furthermore a necessity for nurses

training individually to create instinct in how their

own cultural opinion affects the nurse in her/his

profession. The patients felt like nurses had a

stereotype to doing their job and got very difficult to

satisfy patients with the needs. In view of the

circumstances it notifies proposals to improvement in

the existing health care through curses and seminars

about culture and religion but even concrete

information about Islam and Muslim female patient’s

needed in an institutional care. Madeleine

Leininger’s theory of culture care was used as the

conceptual framework and support for the study.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Willind, IsaDora. "Sjuksköterskans upplevelser av kommunikation och kulturella yttranden mellan personer från olika kulturer. : - en litteraturstudie." Thesis, Högskolan i Gävle, Avdelningen för hälso- och vårdvetenskap, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hig:diva-16580.

Full text
Abstract:
Syfte: Syftet var att beskriva sjuksköterskans upplevelser av kommunikation och kulturella yttranden mellan personer från olika kulturer samt att granska de valda artiklarnas urvalsmetod och bortfall. Metod: Föreliggande litteraturstudie har en deskriptiv design. Tio artiklar med kvalitativ ansats inkluderades. Resultat: Resultatet visade att sjuksköterskorna upplevde kommunikationssvårigheter mellan personer från olika kulturer vilket kändes utmanande och frustrerande. För att underlätta kommunikationssvårigheterna utvecklade sjuksköterskorna sina egna strategier samt tog hjälp av tolk, flerspråkig vårdpersonal och anhöriga. Sjuksköterskorna upplevde svårigheter kring kulturella yttranden som bestod bland annat av att många besökte patienten samt att rutiner och besökstider inte respekterades. Slutsats: Sjuksköterskorna upplevde att de saknade kulturell kunskap, förståelse och utbildning. Genom att etablera undervisning om transkulturell omvårdnad på sjuksköterskeprogrammet skulle kunna leda till att nyexaminerade sjuksköterskor har bättre redskap att möta patienter från olika kulturer när de börjar arbeta. För redan kliniskt verksamma sjuksköterskor bör de olika verksamheterna förse personalen med utbildning.
Aim: The aim was to describe nurses’ experiences of communication and cultural manifestations with people from different cultures and to review the selected articles sample and drop-outs.   Method: The present study has a descriptive design. Ten articles with qualitative approach were included. Findings: The results showed that nurses experienced communication difficulties with people from different cultures which was experienced as challenging and frustrating. To facilitate communication difficulties the nurses developed their own strategies and enlisted the help of an interpreter, bilingual healthcare professionals and relatives. The nurses experienced difficulties with cultural manifestations which included that many relatives visited the patient, and that routines and visiting hours were not respected. Conclusion: The nurses felt that they lacked in cultural knowledge, understanding and education. By establishing teaching of transcultural nursing in nursing programmes could lead to newly graduated nurses having better tools to meet patients from different cultures when they start working. Professional practising nurses should be provided with training.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Paula, Priscila Fontenele de. "AdaptaÃÃo transcultural da Health belief model scale for cervical cancer and pap smear test para uso no Brasil." Universidade Federal do CearÃ, 2014. http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=13502.

Full text
Abstract:
CoordenaÃÃo de AperfeÃoamento de Pessoal de NÃvel Superior
Objetivou-se realizar a adaptaÃÃo transcultural da Health Belief Model Scale for Cervical Cancer and Pap Smear Test para uso no Brasil e validar o conteÃdo da versÃo brasileira do instrumento traduzido. Trata-se de um estudo metodolÃgico, que para a adaptaÃÃo transcultural, percorreu rigorosamente cinco etapas: traduÃÃo inicial, sÃntese das traduÃÃes, retraduÃÃo, revisÃo por um comità de juÃzes e prÃ-teste. Os participantes dessas etapas foram selecionados obedecendo aos critÃrios estabelecidos pelo referencial metodolÃgico, quais sejam: quatro tradutores, um mediador e seis juÃzes. Na realizaÃÃo do prÃ-teste, ocorrida no Centro de Parto Natural Ligia Barros Costa e Campus do Pici da Universidade Federal do Cearà no mÃs de setembro de 2014, entrevistou-se 40 mulheres, de diferentes nÃveis de escolaridade, utilizando-se a versÃo prÃ-final da escala e um questionÃrio de caracterizaÃÃo sociodemogrÃfica. A validaÃÃo de conteÃdo da versÃo final foi aferida pelo Ãndice de ValidaÃÃo de ConteÃdo, a partir do julgamento de dez juÃzes especialistas, selecionados a partir das experiÃncias de ensino, pesquisa e/ou assistÃncia em SaÃde da Mulher. Os dados referentes Ãs etapas de adaptaÃÃo foram organizados na forma de quadros e analisados descritivamente. Os dados sociodemogrÃficos do prÃ-teste e os resultantes da validaÃÃo de conteÃdo foram analisados no software Statistical Package for the Social Sciences, versÃo 20.0. O estudo foi aprovado no Comità de Ãtica em Pesquisa da Universidade Federal do CearÃ. As duas versÃes produzidas na traduÃÃo inicial, em geral, nÃo apresentaram grandes diferenÃas de traduÃÃo. A segunda etapa foi realizada apÃs avaliaÃÃo das versÃes traduzidas com discussÃo quanto à formulaÃÃo dos itens da versÃo sÃntese, obtendo-se total concordÃncia por parte da pesquisadora e mediador. Na retraduÃÃo da versÃo sÃntese de volta ao idioma inglÃs evidenciou-se que as versÃes resultantes desta etapa nÃo apresentaram grandes divergÃncias em relaÃÃo à versÃo original do instrumento, mostrando-se coerentes, explicitando assim a qualidade da versÃo sÃntese no portuguÃs brasileiro. A partir da avaliaÃÃo das equivalÃncias semÃntica, idiomÃtica, experimental e conceitual pelos juÃzes, onze itens foram modificados apÃs as sugestÃes realizadas, resultando em uma versÃo prÃ-final da escala, aplicada no prÃ-teste. Quatro itens nÃo apresentaram total compreensÃo apÃs avaliaÃÃo das mulheres, sendo modificados segundo as sugestÃes das mesmas. ApÃs todas as modificaÃÃes realizadas na escala, obteve-se a versÃo final do instrumento adaptado ao contexto cultural brasileiro. O Ãndice de ValidaÃÃo de ConteÃdo, calculado a partir das avaliaÃÃes dos juÃzes de conteÃdo, foi de 0,82 e os valores individuais dos itens variaram de 0,80 a 1, sendo considerado adequadamente vÃlido em conteÃdo. Nenhum item foi eliminado, porÃm, quatro foram alocados ao domÃnio motivaÃÃo em saÃde por decisÃo unÃnime dos juÃzes. Pode-se concluir que todo o rigor adotado neste estudo garantiu a obtenÃÃo de um instrumento que se mostrou equivalente à versÃo original, apresentando boa compreensÃo e clareza entre os itens, alÃm de um adequado Ãndice de validaÃÃo de conteÃdo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Du, Rand Sussara Maria. "Standards to facilitate optimal experiences of short-term study abroad nursing students at a higher education institution." Thesis, Nelson Mandela Metropolitan University, 2013. http://hdl.handle.net/10948/d1020659.

Full text
Abstract:
Advances in technology have made globalization and internationalization a reality in the world. National borders are becoming more permeable and migration of goods, services, and health care workers takes place more readily. Higher Education Institutions (HEIs) have become competitors and vendors in the global knowledge economy and are expected to develop job seekers that are responsible and engaged global citizens and employees. Offering study abroad programmes is one of the ways that HEIs achieve this goal. It is estimated that in 2010, 4.7 million people studied abroad (OECD, 2012:360), and it is anticipated that this number will grow to 15 million by the year 2025 (Altbach & Knight, 2006:9). South Africa is emerging as a regional hub for study and research in sub-Saharan Africa (UNESCO: 2012b). Many organizations that train nurses are internationalizing their curriculum which effectively means that Schools of Nursing are seeking placement for students to study, gain insight into other cultures and practices, and to gain clinical experience in other countries. Students, the customers of the Higher Education Institutions, often pay large sums of money to undertake these study abroad programmes and therefore expect good quality learning experiences in return. The aim of this qualitative, contextual, exploratory, and descriptive study was to explore and describe the expectations and experiences of international nursing students and faculty members at a Higher Educational Institution in South Africa in order to develop standards that will enable HEIs to optimize the experiences of short-term study abroad nursing students. An in-depth contextual investigation was conducted on globalization and internationalization, as well as the higher education and health systems of three countries to understand the context of the study abroad programmes. Qualitative data was gathered from students and faculty members using focus groups and individual interviews to establish their expectations and experiences of the programme. Thematic synthesis was carried out on the contextual data and the qualitative data. Thereafter, thematic synthesis analysis was conducted using both sets of results to develop standards that can be used to optimize the experience of short-term study abroad nursing students at a HEI. A total of 35 standards were developed around the following main themes: the objectives of study abroad programmes should be stated clearly before arrival and include the expectations of the global, national, and local communities, the higher education institution and the staff and students; study abroad programmes should be managed in an ethical manner and in an enabling environment, as part of their strategic goals and plans of a HEI; students should be exposed to a variety of experiences and differences between the sending and hosting countries during their study abroad programmes; Standards to Facilitate Optimal Experiences of Short-term Study Abroad Nursing Students at a HEI; study abroad programmes should be evaluated at different intervals and levels to ensure quality of the programmes and to ensure that the objectives/outcomes are met. A limitation of the study was the sampling of the clinical mentors which did not include representatives from the overseas universities. It is recommended that the standards that were developed in this study be introduced and tested in HEIs and that more research be conducted on different levels and groups with regard to study abroad programmes in future.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Carlsson, Anton, and Farah Jawad. "När sjuksköterska och patient inte talar samma språk : En litteraturstudie." Thesis, Högskolan i Borås, Akademin för vård, arbetsliv och välfärd, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hb:diva-14677.

Full text
Abstract:
Språkliga hinder kan vara en utmaning för sjuksköterskor i mötet med patienter som talar ett annat språk än svenska. Vårdrelationen kan bli lidande på grund av språkliga hinder och sjuksköterskor får det svårare att vårda patienterna utifrån deras unika behov. Att vårdrelationen blir lidande kan vara förödande för patienten då vårdrelationen mellan sjuksköterska och patient är av avgörande betydelse för en patients hälsoprocesser. Syftet var att beskriva sjuksköterskors erfarenheter och upplevelser av möten med patienter som talar ett annat språk än svenska. Examensarbetet är en litteraturstudie som grundar sig på elva vetenskapliga studier som beskriver sjuksköterskors upplevelse av språkliga hinder i vården. Resultatet visar att sjuksköterskors erfarenheter är att det kan vara svårare att skapa en god vårdrelation med patienter som inte talar samma språk som sjuksköterskan själv gör. Dessa språkliga hinder gör att patienterna inte kan uttrycka sina behov och sjuksköterskor får svårt med att göra adekvata bedömningar av patientens hälsa. Därmed anses denna patientgrupp vara svårare att vårda. Språkliga hinder kan upplevas som en barriär mellan sjuksköterska och patient och därmed blir det svårare att bygga en vårdrelation tillsammans. Patienters hälsoprocesser beror till stor del på vårdrelationen och att kunna uttrycka sina behov. Tolkanvändning i vården är däremot ett bra exempel på hjälpmedel som kan göra att vårdrelationen kan byggas trots språkliga hinder. Icke-verbala kommunikationsuttryck har också visat sig fungera bra för att göra det möjligt för sjuksköterskan att ge den vård som varje patienten har rätt till, trots språkliga hinder dessa emellan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Isaksson, Cecilia, and Anna Nylander. "Sjuksköterskors upplevelser av att möta flyktingar : En litteraturstudie." Thesis, Ersta Sköndal Bräcke högskola, Institutionen för vårdvetenskap, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:esh:diva-7863.

Full text
Abstract:
Background: Due to a high influx of refugees in the last decades, which will most likely continue to increase, a need for the healthcare to be involved in taking care of these refugees has been established. People on the run has often lived under difficult circumstances for a long period of time which leaves them exposed which in turn can lead to vulnerable situations. According to the code of ethics it is therefore important that the nurses therefore treat all people with respect and dignity, regardless of their cultural origin or background, in order for everyone to receive the care they are entitled to. Aim: The aim of this study was to describe nurses experiences encountering refugees within the healthcare system. Method: 11 scientific articles, ten articles was qualitative and one was a mixed method, was the base of this literature study. Results: The main findings of this study showed that nurses do find it challenging to deal with people from different backgrounds and the cultural variances that comes with it. This is not made easier by the constant time pressure they are being under. Difficulties when it comes to working with interpreters was also seen as a subject that determined the nurses experiences. The relationship between the nurse and the refugee was seen as important but could complemented by guidelines that doesn´t correspond with the code of ethics. Discussion: Based on these results it was apparent that nurse´s did not have enough competence when it comes to handling cultural differences when meeting with refugees which displayed a need for an expanded education with main focus being on culture and the nurse´s approach. As communication and culture was fundamental throughout the result it was discussed with the support of Madeleine Leininger's transcultural nursing theory.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Linner, Hinke. "The problem with communication ... is the illusion that it has been accomplished : A Thesis on Transcultural Communication." Thesis, Uppsala universitet, Centrum för genusvetenskap, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-168136.

Full text
Abstract:
The aim of this study is to investigate the transcultural communication experienced by ten registered nurses (RNs) who all have worked in humanitarian aid projects in a transcultural context. I will use communication parameters based on already existing theories and I will also use parameters defined in the Swedish discrimination law to investigate the RNs experiences of transcultural communication. I have used a semi-structured interview method where I have conducted interviews with all ten informants separately. The interview questions have been constructed by myself and are shaped out of the communication parameters and the parameters defined in the Swedish discrimination law. The Result will show which differences the RNs experienced in the transcultural contexts in which they worked. Also that the RNs experiences are a measure of their identity based in Swedishness and their identity as care-providers through the way that they present their transcultural experiences.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Araújo, Bárbara Régia Oliveira de. "Dimensões culturais envolvidas na busca pelo parto natural humanizado." Universidade Federal de Alagoas, 2016. http://www.repositorio.ufal.br/handle/riufal/1823.

Full text
Abstract:
From the assumptions found in Madeleine Leininger’s Transcultural Nursing Theory, the current work analized the cultural dimensions that influenced on women’s search of natural humanized birth, in Maceió – AL, considering the potential of cultural studies to support culturally congruent practices. This is a qualitative and descriptive study, made between december 2015 and april of 2016 in Maceió - AL. 14 (fourteen) women, who sought or not a natural humanized birth in said context, are our informants of this research. For information gathering a semistructured interview form was used based on the theoretical referential, that propitiated the survey of cultural meanings analyzed in its universality and diversity, in order to meet this research objective. From the results analysis, it was possible to identify whether or not the search for a natural humanized birth permeates the meaning of parturition to the informants taking into account their realities and health contexts. The cultural dimensions involved that guided their choices: 1) Their ideologies and beliefs, directing a way of life that guides them according to their desires to enjoy full autonomy of their bodies and that, even when they delegate their health processes to other people, they do it according to positively valued experiences and care; 2) Class issues, access to information, technology and public health policies, whose differences are mitigated by the social differences from a capitalist society; 3) Meanings and experiences of your support networks, which are present in all other dimensions.
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
A partir dos pressupostos da Teoria do Cuidado Transcultural de Madeleine Leininger, o presente trabalho analisou as dimensões culturais que influenciaram na busca de mulheres pelo parto natural humanizado, no município de Maceió-AL, considerando o potencial dos estudos culturais para subsidiar práticas culturalmente congruentes. Trata-se de um estudo qualitativo e descritivo, realizado entre dezembro de 2015 e abril de 2016 em Maceió/AL. São informantes desta pesquisa 14 mulheres que buscaram ou não um parto natural humanizado no referido contexto. Para coleta de informações, utilizou-se um formulário de entrevista semi-estruturado baseado no referencial teórico, que propiciou o levantamento designificados culturais analisados em sua universalidade e diversidade, de modo a atender os objetivos da pesquisa. A partir da análise dos resultados, foi possível identificar que a busca ou não busca de mulheres por um parto natural humanizado perpassa o significado da parturição para as informantes, segundo suas realidades e contextos de saúde. As dimensões culturais envolvidas que direcionam suas escolhas abarcam: 1) Suas ideologias e crenças, direcionando um modo de vida que as orienta de acordo com suas vontades de gozarem plena autonomia de seus corpos e que, mesmo quando delegam seus processos de saúde a outras pessoas, fazem-no de acordo com experiências e cuidados valorados positivamente; 2) Questões de classe, acesso à informação, tecnologia e políticas públicas de saúde, cujas diferenças são atenuadas pelos desníveis sociais da sociedade capitalista; 3) Significados e experiências de suas redes de apoio, que estão presentes em todas as outras dimensões.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Reis, Priscila Alencar Mendes. "Cross-cultural adaptation the Quality of life index spinal cord injury - Version III." Universidade Federal do CearÃ, 2014. http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=12120.

Full text
Abstract:
CoordenaÃÃo de AperfeÃoamento de Pessoal de NÃvel Superior
From the need for a specific instrument to evaluate the quality of life of people with spinal cord injury in the Brazilian language, this study was conducted and had the following objectives: to translate and culturally adapt to Portuguese Ferrans and Powers Quality of Life Index Spinal Cord Injury Version â III and characterise the sample in terms of sociodemographic and clinical aspects. Methodological procedure, in which the authorization from the author was obtained. First, there was a stage of translating with the participation of six translators. Then, there was a cultural adaptation taking into account the opinion of five judges. The pretest sample consisted on 30 patients with spinal cord injury, which were selected from the database of the Center for Research and Consulting in Neurological Nursing, and which also met the criteria for inclusion. Data was collected from August to November of 2013 by the final version in Portuguese called Ãndice de LesÃo Medular e Qualidade De Vida â VersÃo III and a questionnaire with social, demographic and clinical data. The study was approved by the Ethics in Research Committee, under the number: 344.927/2013. An index with 74 items was obtained, it was divided into two parts (satisfaction / importance ), on which some adjustments were made for a better understanding. These adjustments resulted in: the addition of four new pronouns or articles to change the genre; nine exclusions of words or articles; two changes from a word to a term; four additional expressions for the purpose of illustrating; four adjusts in expressions; nine changes of only one word. Therefore, there was 24 modifications. It was observed that, in the criteria of semantics equivalence of the index, ortography was rated as âa very appropriate translationâ by a number greater than 87 % ; vocabulary and grammar, by 86%; idiomatic equivalence was rated by a number higher than 74%; experimental equivalence, higher than 78% and conceptual equivalence, by a number greater than 70%. Statistical analysis on semantic, idiomatic, experimental and conceptual evaluations by kappa showed a slight to moderate conformity between the pairs of analysis, adopting (p ≤ 0.05). It was concluded that this instrument, after being transculturally adapted, has proved to be appropriate under the semantic , idiomatic, experimental and conceptual views, as well as easy to use to evaluate the quality of life of people with spinal cord injury. The study enabled the expansion of scientific knowledge of nursing, especially for professionals in the neurological field, by making it possible to plan, intercede and evaluate the caring for the special needs of these patients. It is now possible to resort to a technology that takes into account a great number of subjective relationships that are not, generally, observed or disclosed.
A partir da necessidade de um instrumento especÃfico para avaliar a qualidade de vida de pessoas com lesÃo medular no idioma brasileiro, realizou-se este estudo que teve como objetivos: traduzir e adaptar culturalmente para a lÃngua portuguesa Ferrans and Powers Quality of Life Index Spinal Cord Injury Version â III e caracterizar a amostra quanto aos aspectos sociodemogrÃficos e clÃnicos. Estudo do tipo metodolÃgico, no qual obteve-se autorizaÃÃo da autora para utilizaÃÃo do instrumento. Inicialmente procedeu-se a etapa de traduÃÃo com a participaÃÃo de seis tradutores, em seguida a adaptaÃÃo cultural pela confrontaÃÃo de cinco juÃzes. A amostra do prÃ-teste constituiu-se de 30 pacientes com lesÃo medular selecionados a partir do banco de dados disponibilizados pelo NÃcleo de Pesquisa e ExtensÃo em Enfermagem NeurolÃgica, e que atenderam aos critÃrios de inclusÃo. A coleta de dados ocorreu nos meses de agosto a novembro/2013, por meio da utilizaÃÃo da versÃo final traduzida para o portuguÃs denominada de Ãndice de LesÃo Medular e Qualidade De Vida â VersÃo III e um questionÃrio com dados sociodemogrÃficos e clÃnicos. O estudo foi aprovado pelo Comità de Ãtica em Pesquisa, Parecer n 344.927/2013. Obteve-se um Ãndice com 74 itens, divididos em duas partes (satisfaÃÃo / importÃncia), com alguns ajustes para facilitar a compreensÃo, dos quais resultaram em quatro acrÃscimos de pronome ou artigo para variaÃÃo do gÃnero; nove retiradas de uma palavra ou artigo; duas mudanÃas de uma palavra para uma expressÃo; quatro expressÃes adicionais com o intuito de exemplificar; quatro ajustes em expressÃes; nove mudanÃas de apenas uma palavra. Desse modo, obteve-se ao todo 24 modificaÃÃes. Quanto aos critÃrios de equivalÃncia semÃntica do Ãndice observou-se que, em relaÃÃo a ortografia o percentual de itens avaliados como TraduÃÃo Muito Adequada foi superior a 87%, vocabulÃrio e gramÃtica a 86%. Na equivalÃncia idiomÃtica obteve-se valores superior a 74%, na equivalÃncia experimental superior a 78% e na equivalÃncia conceitual superior a 70%. A anÃlise estatÃstica para as avaliaÃÃes semÃntica, idiomÃtica, experimental e conceitual por meio do kappa apontou de ligeira a moderada a concordÃncia das anÃlises entre os pares, ao adotar (p ≤ 0,05). Conclui-se que este instrumento apÃs ser adaptado transculturalmente demonstrou ser adequado do ponto de vista semÃntico, idiomÃtico, experimental e conceitual, alÃm de fÃcil aplicaÃÃo para avaliar a qualidade de vida de pessoas com lesÃo medular. O estudo possibilitou a ampliaÃÃo do saber cientÃfico da enfermagem, em especial aos profissionais que atuam na Ãrea neurolÃgica, por possibilitar o planejamento, as intervenÃÃes e avaliaÃÃo de cuidados direcionados Ãs necessidades tÃo peculiares destes pacientes, podendo agora recorrer a uma tecnologia que mensura muitas relaÃÃes subjetivas e que nÃo sÃo observadas ou reveladas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Silva, Larissa Gutierrez de Carvalho. "Adaptação transcultural e validação SERVQUAL para profissionais de enfermagem que atuam em serviços hospitalares." Universidade de São Paulo, 2017. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22132/tde-26092017-200144/.

Full text
Abstract:
Na perspectiva de garantir a qualidade na prestação da assistência em saúde, é indispensável utilizar medidas avaliativas que permitam a definição, mensuração, análise e proposição de soluções aos problemas identificados. Dentre as propostas de avaliação, destaca-se o modelo de Parasuraman, Zeithaml e Berry, os quais desenvolveram a escala psicométrica Service Quality (SERVQUAL). Este estudo metodológico teve o objetivo de realizar a adaptação transcultural e avaliação psicométrica da SERVQUAL com profissionais de enfermagem que atuavam num serviço hospitalar brasileiro. A SERVQUAL é composta por 22 itens pareados para avaliar expectativas e percepções do serviço, e as respostas variam de 1 a 7. Ao final, calcula-se a diferença, denominada gap, entre os valores atribuídos nas duas seções. Maiores valores indicam que o serviço atingiu níveis melhores de qualidade. O instrumento contempla também cinco sentenças relacionadas às dimensões da qualidade, para que o entrevistado lhes atribua um valor de 0 a 100, devendo a somatória dos cinco valores ser 100. O processo de adaptação compreendeu as etapas de tradução e síntese das versões, avaliação por comitê de especialistas, retrotradução e pré-teste. A validade de face e conteúdo foi confirmada pela avaliação de sete especialistas; as modificações foram acatadas quando houve, pelo menos, 80% de concordância. Com base na análise da população-alvo e dos especialistas, a escala apresentou equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual, conforme a versão original do instrumento. Para a verificação das propriedades psicométricas, aplicou-se a versão final da SERVQUAL, de outubro de 2016 a janeiro de 2017, a 270 profissionais de enfermagem de um hospital universitário público do Paraná, os quais atuavam na instituição havia pelo menos seis meses. Avaliou-se a validade convergente pela regressão múltipla entre os itens de expectativas e as sentenças correspondentes às cinco dimensões da qualidade. Para verificar a dimensionalidade da escala - validade de construto -, procedeu-se à Análise Fatorial Exploratória e Análise Fatorial Confirmatória. A confiabilidade foi avaliada pela consistência interna. Os profissionais de enfermagem entrevistados na fase de validação eram predominantemente auxiliares/técnicos do sexo feminino, com idade média de 46 anos e tempo de experiência profissional acima de 20 anos. O escore médio da seção de expectativa foi 5,7, de percepção foi 4,4 e do gap foi -1,3. As propriedades psicométricas referentes à validade e confiabilidade foram consideradas satisfatórias. A regressão múltipla indicou estrutura unifatorial. Os coeficientes de alfa das três medidas foram: Expectativa = 0,98, Percepção = 0,94 e Gap = 0,96. Os itens da Expectativa, Percepção e Gap se apresentaram altamente correlacionados e confirmaram uma única dimensão, divergindo do modelo original com cinco fatores. Para que os modelos fatoriais apresentassem índices adequados de qualidade de ajuste, foi necessário excluir os itens 1, 2, 5, 9, 13, 17, 18 e 19. Conclui-se que a versão final da escala adaptada da SERVQUAL, com 14 itens distribuídos em uma única dimensão, consiste em um instrumento válido e confiável para identificar expectativas e percepções da qualidade do serviço hospitalar na perspectiva de profissionais de enfermagem
With the aim of assure the quality in the installment of the attendance in health, it is indispensable to use evaluation measures to allow the definition, mensuration, analysis and proposition of solutions to the identified problems. Among the evaluation proposals, there is outstanding the model of Parasuraman, Zeithaml and Berry, which developed the psychometric scale Service Quality (SERVQUAL). This methodological study had the objective of accomplishing the adaptation transcultural and psychometric evaluation of SERVQUAL with nursing professionals that acted in a brazilian hospital service. The SERVQUAL has 22 paired items to evaluate expectations and perceptions, and the answers vary from 1 until 7. At the end, the gap was calculated between the values assigned in the two sections. Higher values indicate that the service has achieved better quality levels. The instrument also contemplates five sentences related to the dimensions of quality, so that the interviewee assigns value from 0 to 100, and the sum of the five values should be 100. The adaptation process understood the stages of translation and synthesis of the versions, evaluation by one expert committe, back translation and pre-test. The validity of face and content was confirmed by the evaluation of seven specialists; the modifications were respected when there was, at least, 80 % of agreement. Based on the analysis of the target population and specialists, the scale presented semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence, according to the original version of the instrument. For the checking of the properties psicométricas, there was applied the final version of the SERVQUAL, of October of 2016 to January of 2017, to 270 nursing professionals of a public university hospital of the Paraná, who were acting in the institution at least six months ago. The convergent validity was evaluated by the multiple regression between the items of expectations and the sentences corresponding to the five quality dimensions. To check the dimension of the scale - validity of construct - the Exploratory Factor Analysis and Confirmatory Factor Analysis were accomplished. The reliability was valued by the internal consistency. The nursing professionals interviewed in the phase of validation were predominantly auxiliary / technical of the feminine sex, with middle age of 46 years and time of professional experience over 20 years. The middle score of the expectation section was 5,7, perception was 4,4 and the gap was-1,3. The psychometric properties regarding validity and reliability were considered satisfactory. The multiple regression has indicated a uniform structure. The alpha coefficients of three measures were: Expectation = 0.98, Perception = 0.94 and Gap = 0.96. The Expectation, Perception and Gap items presented themselves highly correlated and confirmed the only dimension, disagreeing with the original model with five factors. It was necessary to exclude items 1, 2, 5, 9, 13, 17, 18 and 19 for the factorial models to present adequate indexes of fit quality. This study concludes that a final version of the adapted scale of SERVQUAL, with 14 items distributed in a single dimension, they constitute a valid and reliable instrument to identify the expectations and the perceptions of the hospital quality in the nursing professionals\' perspective
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Freitas, Aureo Frutalegio da Costa. "Entre Portugal e Timor-Leste no cuidado centrado nas necessidades da Criança: Desenvolvimento de Competências do Enfermeiro Especialista em Enfermagem de Saúde Infantil e Pediátrica." Master's thesis, Instituto Politécnico de Setúbal. Escola Superior de Saúde, 2019. http://hdl.handle.net/10400.26/28825.

Full text
Abstract:
Mestrado em Enfermagem, Área de especialização: Enfermagem em Saúde Infantil e Pediátrica
O presente relatório, desenvolvido no âmbito do curso de mestrado – área de especialização em enfermagem de saúde infantil e pediátrica, tem como principal objetivo descrever e refletir acerca do percurso formativo realizado nos contextos de estágio e que nos permitiu a realização de um projeto de estágio, integrado na linha de investigação “Necessidades em cuidados de enfermagem em populações específicas”, que tem como tema central os cuidados centrados nas necessidades da criança, tendo sido trabalhadas diversas áreas, como a promoção de saúde e higiene das mãos de crianças na comunidade escolar, problemas de recém-nascidos com cólicas e a febre em crianças e jovens. Os estágios foram realizados em diferentes contextos de assistência à criança/jovem e família, sendo o projeto desenvolvido com recurso à metodologia de trabalho de projeto, usando diversas atividades para responder aos objetivos previamente estabelecidos, de modo a desenvolver-se competências de mestre, competências comuns de um enfermeiro especialista e competências específicas de enfermeiro especialista em enfermagem de saúde infantil pediátrica. Consideramos através das atividades desenvolvidas em diferentes contextos no estágio, durante todo o percurso formativo, termos atingido os objetivos relativos aos diferentes cuidados praticados em Portugal para que, posteriormente possam ser adaptados à realidade de Timor-Leste. Poderemos assim aplicar este conhecimento em Timor-Leste no futuro, aumentando as práticas neste país e facilitando o aparecimento de novos modelos de cuidados, para o bem-estar de crianças/jovens e famílias.
This report, developed as part of the Master's Course - Area of Specialization in Child and Pediatric Health Nursing, has as main objective to describe and reflect on the training course carried out in the clinical contexts and that allowed us to carry out an internship project, which is part of the research area of "Needs in Nursing Care in Specific Populations". This project focuses on childcentered care, working in a variety of areas, such as promoting health and hygiene at the hands of children in the school community, problems with newborns with colic and fever in children and young people. The stages were carried out in different health care settings to the child / young person and family, and the project is developed using the project work methodology, using various activities to meet the objectives previously established in order to develop master skills, skills common to a specialist nurse and specific skills of nurse specialist in pediatric and child health nursing. We believe through the activities developed in different contexts on stage throughout the training path, we have achieved the objectives for the different care practiced in Portugal so that they can subsequently be adapted to the reality of Timor-Leste. We will be able to apply this knowledge in Timor-Leste in the future, increasing practices in Timor-Leste and facilitating the emergence of new models of care for the well-being of children and families.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Tipán, Diaz Ana Belen, and Diesta Mary Ann Arrobang. "Sjuksköterskans upplevelser av transkulturell omvårdnad. –I palliativ vård-." Thesis, Högskolan i Skövde, Institutionen för hälsa och lärande, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:his:diva-9053.

Full text
Abstract:
Sverige har blivit ett mångkulturellt land vilket innebär att sjuksköterskan möter patienter från olika kulturer som är i behov av palliativ vård. Detta gör det viktigt att belysa i vilken grad sjuksköterskan har förmåga att hantera svårigheter som kan förekomma vid vård av patienter med olika kulturella bakgrunder i palliativ vård. Syftet med arbetet är att beskriva sjuksköterskans upplevelse av transkulturell palliativ vård. Metoden som används är en kvalitativ litteraturöversikt grundad på 11 artiklar som beskriver sjuksköterskans upplevelser av transkulturell palliativ vård. Artiklarna har eftersökts i databaserna CINAHL, Medline och PubMed. Resultatet visar att kommunikation är en viktig del för att kunna erbjuda vård och omsorg med kvalitet till patienter med olika kulturella bakgrunder. Förståelse för patientens verbala och icke-verbala kommunikation är väsentlig för att kunna skapa en bra relation mellan sjuksköterskan och patienten inom palliativ vård. Att använda tolk kräver att sjuksköterskans har kompetens och kunskap om hur man kommunicerar genom tolk för att kunna överbrygga kommunikationshinder. Resultatet visar att olika kulturella föreställningar skapar utmaningar vid transkulturell omvårdnad inom palliativ vård. Sjuksköterskans kunskap om kulturella skillnader är viktigt för att kunna undvika missförstånd och konflikter.  Resultatet visar också att medvetenhet, kulturell sensibilitet, patientens autonomi och familjen, är de faktorer som har betydelse för att kunna ge en god transkulturell omvårdnad inom palliativ vård. Uppsatsen visar att sjuksköterskans generella kunskap om kulturell känslighet, respekt och öppenhet för olika kulturella skillnader och empati kan vara viktiga förutsättningar för att undvika kulturella utmaningar i transkulturell omvårdnad inom palliativ vård. Sjuksköterskans förmåga att ge vård som är individanpassad med ett holistiskt synsätt för patientens situation och god kommunikation är viktigt för att kunna utföra god transkulturell omvårdnad inom palliativ vård.
Sweden has become a multicultural country which means that nurses encounter patients from diverse cultural backgrounds that in need of palliative care, this makes it important to examine the ability of nurse on how to deal with difficulties that may occur in the caring for patients in transcultural palliative care.The purpose of this study is to describe nurse’s experience in transcultural palliative care. A literature review based on 11 articles describing nurse’s experiences in transcultural palliative care. The articles used in the study are qualitative articles and has been researched in the database CINAHL, Medline and PubMed.The results show that communication has a vital part in providing a quality care for patients with different cultural backgrounds. An understanding of the patient's verbal and non-verbal communication is essential in order to create a good relationship between the nurse and the patient in palliative care. Using an interpreter requires that the nurse has the skills and knowledge of how to communicate through an interpreter in order to overcome communication barriers. The results show that different cultural beliefs can create challenges in transcultural nursing in palliative care. The nurse's knowledge of cultural differences is important in order to avoid misunderstandings and conflicts. The result also shows that awareness, cultural sensitivity, patient autonomy and the family, are the factors that are important to give a good transcultural nursing in palliative care.The thesis shows that nurses' general knowledge about cultural sensitivity, respect and openness to different cultural differences and empathy may be important prerequisites for avoiding cultural challenges in transcultural nursing in palliative care. The nurse's ability to provide care that is personalized with a holistic view of the patient's situation and good communication is essential in order to perform good transcultural nursing in palliative care.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Berenguer, Poblet Marta. "L'ACTITUD INFERMERA VERS LA FAMÍLIA: Adaptació transcultural al castellà i validació de l'escala Families' Importance in Nursing Care - Nurses Attitudes (FINC-NA)." Doctoral thesis, Universitat Rovira i Virgili, 2014. http://hdl.handle.net/10803/294731.

Full text
Abstract:
L’actitud que adopten les infermeres en relació amb la família és un element cabdal en el procés de cuidar. Però, té la infermera una actitud positiva per oferir una atenció centrada en la família? L’escala Families’ Importance in Nursing Care - Nurses Attitudes (FINC-NA) és un instrument que mesura les actituds infermeres vers la importància de cuidar les famílies des d'una perspectiva d'infermeria genèrica. L’objectiu general d’aquesta tesi és adaptar transculturalment i validar la versió castellana de l’escala FINC-NA en l’àmbit hospitalari. L’estudi, de caràcter mètric i descriptiu, s’ha desenvolupat en tres fases: 1. Procés d’adaptació transcultural, 2. Procés de validació i 3. Anàlisi estadística de la versió castellana de l’escala: La actitud enfermera - La importancia de la familia en los cuidados de enfermería (AE-IFCE). La consistència interna de l’escala AE-IFCE ha estat de 0,90, igual que l’estabilitat temporal. L’anàlisi factorial ha confirmat el model de 4 factors plantejat. La mostra (n = 173) representa un 85,6% de participació. La puntuació de l’escala total ha estat de 81. Cal destacar que les infermeres han obtingut una puntuació lleugerament superior que els infermers. També han obtingut una puntuació més elevada les infermeres que feia 6 anys o més que havien acabat els estudis. Es pot concloure que l’escala AE-IFCE, un cop adaptada i validada al castellà, ha permès identificar que les infermeres enquestades tenen una actitud positiva vers la importància d’incloure la família en el procés de cures dins l’àmbit hospitalari i ha servit per deixar obertes línies d’investigació futures.
La actitud que adoptan las enfermeras con la familia es un elemento fundamental en la gestión del cuidado. Pero ¿Tiene la enfermera una actitud positiva para ofrecer una atención centrada en la familia? La escala Families’ Importance in Nursing Care - Nurses Attitudes (FINC-NA) es un instrumento que mide la actitud enfermera sobre la importancia de cuidar las familias desde una perspectiva de enfermería genérica. El objetivo general de esta tesis es adaptar transculturalmente y validar la versión castellana de la escala FINC-NA en el ámbito hospitalario. El estudio, de carácter métrico y descriptivo, se ha desarrollado en tres fases: 1. Proceso de adaptación transcultural, 2. Proceso de validación y 3. Análisis estadístico de la versión castellana de la escala: La actitud enfermera - La importancia de la familia en los cuidados de enfermería (AE-IFCE). La consistencia interna de la escala AE-IFCE ha sido de 0,90, al igual que la estabilidad temporal. El análisis factorial confirmó el modelo de 4 factores planteado. La muestra (n = 173) representa un 85,6% de participación. La puntuación de la escala total ha sido de 81. Cabe destacar que las enfermeras han obtenido una puntuación ligeramente superior que los enfermeros. También se ha observado una puntuación más elevada en las enfermeras que hacía 6 años o más que habían terminado los estudios. Se puede concluir que la escala AE-IFCE, una vez adaptada y validada al castellano, ha permitido identificar que las enfermeras participantes tienen una actitud positiva sobre la importancia de incluir a la familia en los cuidados, en el ámbito hospitalario y ha servido para dejar abiertas futuras líneas de investigación.
The attitude adopted by nurses in relation to family is a key element in the process of caring. However, does the nurse have a positive attitude to provide family-centered care? The scale Families' Importance in Nursing Care - Nurses Attitudes (FINC-NA) is an instrument that measures nurses’ attitudes toward the importance of caring for families from a general nursing point of view. The aims of this thesis are cross-cultural adaptation and validate the Spanish version of the scale FINC-NA in the hospital. The study, which is metric and descriptive, has been developed in three phases: 1. Cross-cultural adaptation process, 2. Validation process and 3. Statistical analysis of the Spanish version of the scale: La actitud enfermera – La importancia de la familia en los cuidados de enfermería (AE-IFCE). The internal consistency of the AE-IFCE scale was 0.90 equal to temporal stability. The factor analysis confirmed the proposed four factors model. The sample (n = 173) represents an 85.6% stake. The total scale score was 81. Should be noted that female nurses have received a slightly higher score than male nurses. Also, nurses who finished their studies more than 6 years ago obtained a higher score. It can be concluded that the scale AE-IFCE, once adapted and validated in Spanish, has allowed to identify that nurses surveyed have a positive attitude towards the importance of including the family in the care process in hospitals and have helped to leave open lines for future research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Sarmento, Roberta Monteiro Batista. "Adaptação transcultural e validação para a língua portuguesa da ferramenta Ontario Protocol Assessment Level (OPAL)." Universidade Federal Fluminense, 2014. https://app.uff.br/riuff/handle/1/1225.

Full text
Abstract:
Submitted by Fabiana Gonçalves Pinto (benf@ndc.uff.br) on 2015-12-21T13:00:29Z No. of bitstreams: 1 Roberta Monteiro Batista Sarmento.pdf: 2776598 bytes, checksum: 23abca068e96db9752aaf3e79c1f7e72 (MD5)
Made available in DSpace on 2015-12-21T13:00:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Roberta Monteiro Batista Sarmento.pdf: 2776598 bytes, checksum: 23abca068e96db9752aaf3e79c1f7e72 (MD5) Previous issue date: 2014
Conselho Regional de Enfermagem - Rio de Janeiro - COREN-RJ
Mestrado Profissional em Enfermagem Assistencial
A pesquisa clínica no Brasil teve um crescimento significativo nos últimos anos em concomitância à preocupação com a qualificação dos profissionais envolvidos na condução dos estudos clínicos e a qualidade dos dados gerados por eles. O aumento do número de protocolos clínicos de demandas e especificidades diferentes e a dificuldade em mensurar a carga de trabalho gerada por eles causa uma dificuldade na divisão dos protocolos entre os coordenadores de estudos, tendendo a prejudicar a condução dos estudos clínicos, o cumprimento das exigências éticas e regulatórias e a geração de dados de qualidade. Nesta perspectiva, o presente estudo tem como objeto o instrumento Ontario Protocol Assessment Level (OPAL) para mensuração da carga de trabalho do coordenador de estudos com enfoque na complexidade dos protocolos clínicos de oncologia. O coordenador de estudos é o responsável pelo gerenciamento e suporte operacional das ações relacionadas na condução de estudos clínicos. Os objetivos delineados foram: realizar a adaptação transcultural da ferramenta OPAL, que mensura a carga de trabalho do coordenador de estudos clínicos baseado na complexidade dos protocolos de pesquisa clínica; e verificar sua validade no centro de pesquisa clínica do Instituto Nacional de Câncer (INCA). Trata-se de uma pesquisa metodológica, cujo processo de adaptação transcultural se baseou no preconizado por Beaton e colaboradores (2002) e envolveu a tradução da ferramenta para a língua portuguesa e sua validação em um centro de pesquisa clínica no Brasil. O cenário escolhido para desenvolver o estudo foi o INCA/HCIII em seus laboratórios de pesquisa clínica e os sujeitos foram os coordenadores de estudos. Pesquisa aprovada pelo CEP/INCA CAAE 070066-12.50000.5274. Após a adaptação transcultural a ferramenta foi considerada válida e confiável através dos testes estatísticos realizados e atende a necessidade de calcular a carga de trabalho gerada pelos protocolos clínicos. Acredita-se que a avaliação subjetiva que anteriormente era realizada na unidade, por si só, não é mais capaz de avaliar a carga de trabalho de protocolos clínicos, que a cada dia estão mais complexos, porém entende-se que esta pode ser utilizada em conjunto com a avaliação da OPAL
Clinical research in Brazil had a significant growth in recent years and concurrently the concern of professionals involved in the conduct of clinical studies about their qualification and the quality of the data generated by them. The increasing number of clinical protocols with different demand and specificities along the difficulty in measuring the workload generated by them causes a difficulty in sharing the protocols between the study coordinators, tending to impair the conduct of clinical studies, the accomplishment with regulatory and ethical requirements and generating quality data. In this perspective, this paper studied the Ontario protocol assessment level (OPAL) to measure the workload of the study coordinator focusing on the complexity of oncology clinical trials. The study coordinator is responsible for the management and operational support of the actions listed in the study protocols. Thus, the study aims to perform the cross-cultural adaptation of OPAL, a tool that measures the workload of the study coordinators based on the complexity of clinical research protocols and verify its validity in clinical research center of the National Cancer Institute (INCA). This is a methodological research and the cross-cultural adaptation process was based on Beaton et al (2002) methodology and involved the translation tool for English language and its validation in a clinical research center in Brazil. The scenario chosen to develop the study was INCA / HCIII in their laboratories and the subjects were the HCIII study coordinators. This research was approved by the IRB / INCA CAAE 070066-12.50000.5274. After the conclusion of cross-cultural adaptation, the tool was considered valid and reliable through statistical tests and meets our need to calculate the workload generated by clinical protocols. It is believed that the subjective evaluation that was previously taken by itself, is not capable of evaluating the workload of increasingly complex protocols, however we understand that it can be used in conjunction with the evaluation of the OPAL
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Tomazin, kelly Jaqueline da Costa Galinari. "Adaptação transcultural e validação da escala childbirth fear prior to pregnancy (CFPP) para utilização no brasil." Botucatu, 2019. http://hdl.handle.net/11449/181891.

Full text
Abstract:
Orientador: Milena Temer Jamas
Resumo: Introdução: O enfermeiro tem reconhecimento mundial na mudança do modelo de assistência ao parto, resgatando o nascimento como um processo natural, no qual os sentimentos e preocupações da parturiente devem ser respeitados. Nesta perspectiva surge a preocupação com a formação acadêmica dos futuros enfermeiros. Entende-se que a forma como o profissional percebe o processo de nascimento pode influenciar a assistência. O medo e a interpretação desse período como sofrimento e dor podem estimular intervenções desnecessárias no intuito de abreviar vivências consideradas negativas. Considerando a inexistência de instrumento voltado para a população brasileira, capaz de avaliar o medo do parto antes da gestação, o objetivo do presente estudo foi realizar a adaptação transcultural e analisar as evidências de validade e confiabilidade da versão brasileira da Escala Childbirth Fear Prior to Pregnancy (CFPP). Método: Trata-se de estudo do tipo metodológico, aprovado pelo Comitê de Ética em Pesquisa da Faculdade de Medicina de Botucatu, parecer nº 2.428.902, com amostra de conveniência composta por 146 alunos de graduação de enfermagem. A adaptação transcultural da Versão Brasileira da escala seguiu as etapas amplamente utilizadas na literatura: Avaliação por comitê de especialistas e Pré-teste com avaliação da população alvo. Participaram do estudo 146 graduandos de enfermagem da Faculdade de Medicina de Botucatu – FMB e do Centro Universitário Católico Salesiano Auxilium – UniSALESIANO.... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo)
Abstract: Introduction: The nurse has a world acknowledgement on changing birth assistance, recovering birth as a natural process as well as feelings and concerns from parturient being respected. Thus, an interest has been raised on nursing academic graduation. In addition, the meaning as a professional caring about the birthing process can influence the service. Fear, and the interpretation of this period as suffer and pain might stimulate unnecessary interventions as an intention of shorten considerable negative experiences. Furthermore, considering nonexistent tool related to Brazilian population, capable of measuring fear before pregnancy, the main objective of this paper was to make a transcultural adaptation and to analyze the evidences of efficacy and reliability for the brazilian version of the Childbirth Fear Prior to Pregnancy (CFPP). Methodology: This study has a methodological manner, approved by the Ethics in Research committee of Medical Science College of Botucatu, under number 2.428.902, with a convenience sample made of 146 nursing graduating students. The Brazilian version for the transcultural adaptation has followed the steps mentioned in the literature. Evaluation by a specialist committee and pre-test with assessment of the target audience. Nevertheless, 146 of nursing graduation students from Medical Science College of Botucatu – FMB and from the Salesians Catholic University Center - UniSALESIANO took part in this study. Data was collected from February to Augus... (Complete abstract click electronic access below)
Mestre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Monteiro, Daiane da Rosa. "Tradução e adaptação transcultural do instrumento Edmonton Symptom Assessment System para uso em cuidados paliativos." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2012. http://hdl.handle.net/10183/49686.

Full text
Abstract:
O objetivo deste estudo foi realizar a tradução e adaptação transcultural, para o português do Brasil, do instrumento Edmonton Symptom Assessment System (ESAS-r) para uso em Cuidados Paliativos. A ESAS-r é uma versão revisada do instrumento ESAS e foi desenvolvida no Canadá por pesquisadoras que estudam a temática dos Cuidados Paliativos. A ESAS-r consiste de uma escala visual numérica, com gradação de zero a 10, para avaliar nove sintomas (pain, tiredness, nausea, depression, anxiety, drowsiness, appetite, shortness of breath, wellbeing) e um sintoma adicional considerado relevante para o paciente. Utilizou-se o referencial metodológico de Beaton et al (2000) para realização do estudo, composto de seis etapas: tradução, realizada por dois tradutores independentes; síntese das duas traduções; retrotradução, por outros dois tradutores; revisão por comitê de especialistas, com a intenção de avaliar as equivalências semântica, idiomática, experimental e conceitual; pré-teste, composto por 30 participantes, sendo eles 10 pacientes, 10 familiares e 10 enfermeiras; e submissão da versão traduzida aos autores do instrumento original. Como resultado foram realizadas algumas alterações no título, enunciado e em determinados termos do instrumento para adequação da gramática e vocabulário brasileiros. De forma geral, a maioria dos participantes entendeu o significado das palavras referidas na versão traduzida da ESAS-r. Houve somente uma dúvida com relação ao termo náusea. Foi sugerida a inserção de uma explicação sobre o significado da palavra náusea, assim como recomendada a padronização do termo Sem na coluna à esquerda do instrumento e a substituição da palavra depressão por tristeza. Esta Escala poderá ser utilizada tanto por pacientes, quanto por familiares e profissionais da saúde. Entretanto, para que isso ocorra, é necessária a validação do instrumento com a verificação das propriedades psicométricas.
The objective of this study was to realize the translation and the cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese, of the instrument Edmonton Symptom Assessment System (ESAS-r) for use in palliative care. The ESAS-r is a revised version of the instrument ESAS and it was developed in Canada by researchers who study the topic palliative care. The ESAS-r consists of a visual numeric scale, graded from zero a 10, to evaluate nine symptoms (pain, tiredness, nausea, depression, anxiety, drowsiness, appetite, shortness of breath, wellbeing) and an additional symptom considered relevant to the patient. We used the methodological approach of Beaton et al (2000) for the study composed of six steps: translation, performed by two independent translators; synthesis of the two translations, back translation by two translators, review by the expert committee, with the intention of evaluating the semantic, idiomatic, experimental and conceptual equivalence, pre-test consisting of 30 participants, among them 10 patients, 10 relatives and 10 nurses, and submission of translated version to the authors of the original instrument. As result some changes were made in the title, statement and some terms of the instrument in order to assure adequacy to grammar and vocabulary. In general, most study participants understood the meaning of those words in the translated version of the ESAS-r. There was only one question regarding the term nausea. It was suggested the inclusion of an explanation of the meaning of nausea, as well as recommended the standardization of term No in the left column of the instrument and the replacement of the word Depression for Sadness. This scale can be used both by patients and by relatives and health professionals, but for this to occur it is necessary to validate the instrument, with verification of psychometric properties.
El objetivo de este estudio fue la traducción y adaptación cultural para el portugués de Brasil, del instrumento Edmonton Symptom Assessment System (ESAS-r) para su uso en los cuidados paliativos. El ESAS-r es una version revisada del instrumento ESAS y fue desarrollado en Canadá por los investigadores que estudian el tema Cuidados Paliativos. El ESAS-r es una escala visual, graduada de cero a 10, para evaluar nueve síntomas (pain, tiredness, nausea, depression, anxiety, drowsiness, appetite, shortness of breath, wellbeing) y un síntoma adicional que se considere relevante para el paciente. Se utilizó el marco metodológico de Beaton et al (2000) para el estudio, compuesto de seis pasos: traducción, realizada por dos traductores independientes; síntesis de las dos traducciones, retro traducción por dos traductores, la revisión por el comité de expertos, con la intención de evaluar las equivalencias semántica, idiomática, experimental y conceptual, previa a la prueba que consta de 30 participantes, entre ellos 10 pacientes, 10 familiares y 10 enfermeras, y la presentación de la versión traducida a los autores del instrumento original. Como resultado de ello se hicieron algunos cambios en el título, la declaración y el instrumento a ciertos términos de la adecuación de la gramática y el vocabulario. En general, la mayoría de los participantes en el estudio comprendió el significado de esas palabras en la versión traducida de la ESAS-r. Había una sola pregunta con respecto a las náuseas plazo. Se sugirió la inclusión de una explicación del significado de la palabra náuseas, así como recomienda la estandarización de la palabra Sin en la columna de la izquierda del instrumento y la sustitución de la palabra Depresión para la Tristeza. Esta escala puede ser utilizado tanto por los pacientes y familiares y profesionales de la salud, pero para que esto ocurra es necesario validar el instrumento, con la verificación de las propiedades psicométricas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Al, ainy Ghaith, and Rosemary Nanyang. "Kultur och omvårdnad : en litteraturstudie om kulturens betydelse i omvårdnadsarbetet." Thesis, Röda Korsets Högskola, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:rkh:diva-61.

Full text
Abstract:
Sverige har gått från ett monokulturellt samhälle till ett mångkulturellt samhälle. En allt större del av Sveriges befolkning består av människor med olika kulturella och etniska bakgrunder. Det senaste decenniet har kombinationen av en åldrande befolkning med varierad etnisk och kulturell bakgrund ställt nytt krav på svensk hälso- och sjukvård. Detta innebär att sjuksköterskor kommer att träffa människor från olika kulturer och med olika vård behov. Med detta i beaktande är det betydelsefullt att belysa vikten av kulturell omvårdnad och kulturkompetens i mötet med patienten. Bakgrund: Patienter med annan etnisk bakgrund kan vara sårbara på grund av de problemen som inträffar när de flyttar till ett nytt land. Kulturella skillnader och språk svårigheter kan vara ett hinder för patienten att söka eller få adekvat vård. Syfte: Att belysa kulturens betydelse i omvårdnadsarbetet. Metod: En litteraturstudie utförs för att kunna besvara syftet. Tio vetenskapliga artiklar har valts ut. Nio av de valda artiklarna har en kvalitativ ansats och en är en blandning av kvantitativ och kvantitativ ansats. Resultat: Sju kategorier identifierades i studien; Språk och kommunikation, Samarbeta med anhöriga, Sjuksköterskan attityder och uppfattningar, Betydelse av utbildning, Vikten av kulturell kompetens inom omvårdnad, Sjuksköterskans yrkesroll samt Patient perspektiv. Slutsats: Resultatet påvisar de berörda kategorier i studierna som har betydelse i vårdande av patienter från annan kultur. Studien fokuserade på att belysa betydelsen av kulturen i omvårdnadsarbetet. De flesta studierna här huvudsakligen berört sjuksköterskorna men i resultat delen lyfts bland annat patientens perspektiv fram vilket uppsatsens författare tycker att det kan bidra till att skapa medvetenhet hos alla hälso-sjukvård personal inom olika områden.
Sweden has changed from a monoculture society to a multicultural society. A big part of the Swedish population today consists of people with different cultural backgrounds. These past decades the combination of the ageing population with different cultural backgrounds has put new demands on the Swedish health sector. This means that nurses today and in the future will meet patients from different cultures and with various health needs. Putting this in consideration it is significant to highlight the importance of cultural care and cultural competence in nursing encounter. Background: Patients with different ethnicity can be vulnerable because of problems they face when they move in the new country. Cultural differences and language barriers can be one of the obstacles for a patient to receive sufficient health care. Aim: The purpose of this study is to illustrate the importance of cultural care and cultural competence and the effects it has in nursing. Method: A literature study is designed to answer the aim of the study. Nine qualitative scientific articles and one article composed of both quantitate and qualitative are selected for the study. Results: seven categories were identified in the study: Communication and language barriers, education, cooperation with relatives, nurse’s attitudes, cultural competence, patient perspectives and nursing profession role. Conclusion: The result demonstrates categories in the studies that are important in caring for patients from other cultures. The study focused on highlighting the importance of culture in nursing. Most studies where about nurses but in the results section highlights include the patient's perspective, which essay writers feel that it can also help create awareness among all health care professionals in various fields.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Håkansson, Malin, and Natalie Karlsson. "Sjuksköterskors erfarenheter av att möta patienter med annan kulturell bakgrund inom palliativ vård : litteraturöversikt." Thesis, Sophiahemmet Högskola, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:shh:diva-3982.

Full text
Abstract:
Bakgrund: Sverige är mångkulturellt. En kultur är något som utvecklats över tid och påverkar alla aspekter i det dagliga livet. Döden väcker många gånger existentiella frågor och i ett mångkulturellt land som Sverige förekommer flertalet olika traditioner och livsåskådningar. Detta ställer höga krav på att sjuksköterskan är lyhörd och har kunskap om olika kulturella bakgrunder. Forskning tyder på att mer kunskap och utbildning i transkulturell omvårdnad behövs för att kunna ge en individuellt anpassad palliativ vård. Syfte: Syftet var att studera sjuksköterskors erfarenheter av att möta patienter från annan kulturell bakgrund inom palliativ vård. Metod: Studien genomfördes som en litteraturöversikt med induktiv ansats baserad på 15 vetenskapliga artiklar, hämtade från CINAHL och PubMed. Artiklarnas kvalitet granskades enligt Sophiahemmets tolkning av Caldwell´s ramverk. Utifrån utvalda artiklar gjordes en tematisk analys med inspiration av Braun och Clark. Resultat: Resultatet visade att sjuksköterskorna många gånger ansåg familjens delaktighet var större hos personer med transkulturell bakgrund och att det var viktigt att involvera flera familjemedlemmar i vården. Det var ofta speciellt framträdande i läkemedelsbehandling med opioider. Sjuksköterskorna ansåg sig behöva ökad kulturell medvetenhet i form av formell och informell kunskap och utbildning för att kunna bemöta svårt sjuka personer med annan kulturell bakgrund inom palliativ vård. Kommunikationen kunde vara begränsad genom språksvårigheter, språkbarriärer eller genom att sjuksköterskorna och patienterna med familjer inte hade samma syn på vad som skulle pratas om kring döden. Genom relation med patienten och dennes närstående skapades respekt för kulturella olikheter. En ökad kunskap och förståelse kring traditioner och ritualer i samband med döden underlättade för sjuksköterskorna i arbetet. Slutsats: För att sjuksköterskan ska kunna tillgodose behoven hos svårt sjuka personer med palliativa vårdbehov och annan kulturell bakgrund behövs ökad kulturell medvetenhet, utbildning och kunskap. Att kunna samtala och förstå varandra utan språkbarriärer är viktigt.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Bobadilla-Andersson, Hazel, and Caroline Rockmyr. "Aspekter som påverkar kommunikationen mellan sjuksköterska och patient ur ett mångkulturellt perspektiv: En litteraturöversikt." Thesis, Högskolan Dalarna, Omvårdnad, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-35405.

Full text
Abstract:
Bakgrund: Invandringen till Sverige har ökat kraftigt under de senaste 20 åren vilket har gjort att mångkulturen har blivit mer märkbar. Det ökade antalet immigranter i Sverige resulterar i att det blivit vanligare att sjuksköterskor och patienter med olika kulturell bakgrund integrerar i vårdmöten. En god och välfungerande kommunikation är avgörande för att kunna etablera en god vård och omvårdnadsrelation mellan sjuksköterska och patient, vilket vidare är nödvändigt för att kunna tillhandahålla en god och patientsäkervård. Det ingår i sjuksköterskans ansvar att skapa en välfungerande kommunikation, tillhandahålla en patientsäker vård samt tillämpa mångkulturell omvårdnad i sitt yrkesutövande.Syfte: Syftet med litteraturöversikten var att beskriva aspekter som påverkar kommunikationen mellan sjuksköterska och patient ur ett mångkulturellt perspektiv.Metod: Studien har genomförts som en litteraturöversikt som baserades på femton vetenskapliga studier med elva kvalitativa artiklar och fyra kvantitativa artiklar.Resultat: Resultatet presenteras i tre huvudteman: Personliga aspekter (kulturell kompetens, sjuksköterskans attityd, etiskt förhållningssätt och patientens förväntningar); Språkliga aspekter (språkliga barriärer och icke verbala språkbarriärer); Organisatoriska aspekter (utveckling av kulturell kompetens, tidsbrist och tolktjänstbrist).Slutsats: Aspekterna som påverkar kommunikationen inom det mångkulturella vårdmötet mellan sjuksköterska och patient består av personliga aspekter, språkliga aspekter och organisatoriska aspekter. Lättillgängliga tolktjänster, mer tid till varje patient, kulturella utbildningar, sjuksköterskans kulturella kompetens, attityd och etiskt förhållningssätt kan bidra till att övervinna de kommunikationsbarriärer som kan uppstå i mångkulturella vårdmöten.
Background: Immigration has dramatically increased the last 20 years, which has made multiculturalism in Sweden more visible. This means that it is becoming more common that nurses and patients who have different cultural backgrounds meet in healthcare meetings. Good communication is crucial to establishing a good nurse-patient care relationship. Good communication is also important to be able to provide good and safe care to patients. It is part of the nurse's responsibility to build a well-functioning communication, to provide safe care and transcultural care within her professional practice.Purpose: The purpose of this literature review was to describe the aspects that affects communication between nurse and patient from a multicultural perspective.Method: The method chosen in this study is a literature review, which included fifteen scientific studies which studies focused on the selected subject of this literature review.Result: Findings in this literature review har emerge in three main themes including: Personal aspects (cultural competence, patient's expectations, nurse's attitude, and ethical approach). Linguistic aspects (language barriers and non-verbal language barriers). Organizational aspects (improving of cultural competence, lack of time and lack of interpreting services).Conclusion: Aspects that affect the communication within the multicultural care meeting between nurse and patient consist of personal aspects, linguistic aspects and organizational. Easily accessible interpreting services, more time for each patient, cultural training, nurse's cultural competence, attitude and ethical approach are important components for the nurse to be able to overcome the communication barriers that arise in the care meeting.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Fried, Ofra. "Cross cultural issues in the medical management and nursing care of terminally ill Aboriginal people in Central Australia." Thesis, University of Sydney, 2000. https://hdl.handle.net/2123/24340.

Full text
Abstract:
This research documents, for the first time, the experiences of non-Aboriginal primary health workers caring for terminally ill Aboriginal patients in Central Australia. Despite the high mortality amongst Aboriginal Territorians, issues around terminal illness, death and bereavement have been little studied. The area is sensitive in both cultural and human terms. Many clients of the local health care services are Aboriginal people whereas most nurses and doctors are non-Aboriginal. Their clinical interactions are inherently cross cultural and are additionally influenced by several sequelae of Australian colonial history, including socioeconomic and status disparity between participants and entrenched discriminatory attitudes and practices. The study was approached from the perspective of the new public health, informed by the philosophy of contemporary palliative care and aimed to contribute to the development of a culturally safe practice for the care of terminally ill Aboriginal people. Data was collected using a qualitative method of serial interviews with a representative sample of primary health care workers with an Aboriginal clientele. The study found that cultural factors were important determinants of good health care communication, the making of appropriate end-of-life care decisions and the provision of quality case management and bereavement support. Significant cultural issues for achieving a “good death” included recognition of the wish of many Aboriginal people to die on their own country and of the value of the Aboriginal kinship system for enabling care decisions and providing care. To date however, these have had little formal impact on the design or delivery of health care services for terminally ill Aboriginal people in Central Australia. Nurses and doctors interviewed for this study considered Aboriginal patients’ access to quality health care during a terminal illness to be inadequate and inequitable. The difficulties of providing health care in remote areas impacted disproportionately on Aboriginal clients. Their treatment options were limited by their poverty and by institutional policies determining the availability of resources. Cultural and language mis-communication between Aboriginal clients and non-Aboriginal health professionals impaired the process of decision making and the delivery of care. The hegemony of the majority culture and its health care institutions disempowered Aboriginal clients while entrenched discriminatory social attitudes perpetuated inequitable practices. Specific service gaps were identified in the availability of interpreter services, transportation, respite care, domiciliary nursing and bereavement support. The wider care network, including hospitals, nursing homes, multidisciplinary health care providers, and the transport needed for remote clients to access these, was inequitably available and insufficiently accommodating of Aboriginal cultural needs. The existing palliative care services employed no Aboriginal staff. Improving care will therefore require a range of institutional and societal responses, including addressing service gaps, providing practical responses to cultural aspects of service provision, and continuing to work towards reconciliation. A major deficit was found in the training and support available to practitioners caring for terminally ill Aboriginal people. Addressing this requires a policy shift by health care institutions. The most useful training interventions included directing non-Aboriginal workers toward local sources of cultural information, dispelling myths and stereotyping and assisting in exploring ethical issues arising from cross cultural conflict. Practitioners also needed support both in analysing difficult care situations so as to arrive at practical management solutions and in debriefing their emotional responses. This would reduce the stress of providing cross cultural terminal care and improve service delivery. Palliative care in Central Australia can only be developed with input from both Aboriginal and non-Aboriginal participants. It cannot be progressed without the guidance and support of Aboriginal workers and community members, which requires Aboriginal empowerment at all levels of planning and decision making. This reflection on the nature of cross cultural terminal care, from the viewpoint of professionals within the majority culture, will contribute to the development of a culturally safe practice for working with Aboriginal colleagues and clients.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Eriksson, Maria, and Herine Wikström. "Transkulturell omvårdnad-erfarenheter hos specialistutbildadesjuksköterskor inom psykiatrisk vård. : En kvalitativ intervjustudie." Thesis, Högskolan Dalarna, Omvårdnad, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-12644.

Full text
Abstract:
Syftet: Syftet med studien var att belysa specialistutbildade sjuksköterskors erfarenheter av transkulturell omvårdnad inom psykiatrisk vård. Metod: Studien genomfördes med en kvalitativ metod med enskilda semistrukturerade intervjuer. Specialistutbildade sjuksköterskor som arbetat inom psykiatrisk vård minst ett år fick berätta om sina erfarenheter av transkulturell omvårdnad.  Resultat: I resultatet framkom det att specialistutbildade sjuksköterskor inompsykiatrisk vård upplever språket som ett hinder för omvårdnaden eftersom språket är så centralt inom psykiatrisk vård då samtal utgör en stor del under vårdtiden. Det visar också att religiösa och kulturella seder kan ha betydelse i möten med patienter från olika kulturer. Möjligheter att förstå varandra mellan personal, patienter och anhöriga som är delaktiga i vården lyfts fram. Anhöriga kan bidra med information och även stötta patienterna vilket är värdefullt för omvårdnaden. Tolk används ofta för att lösa kommunikationsproblem men de används inte i så stor utsträckning man skulle önska på grund av kostnader. Slutsats: De specialistutbildade sjuksköterskorna har i stor utsträckning, kunnat ta hänsyn till patientens önskemål och erbjudit patienten det bästa möjliga alternativ till god omvårdnad. Studien visar att det finns specialistutbildade sjuksköterskor inom psykiatrisk vård som anser sig behöva mer kunskap inom transkulturell omvårdnad.
Aim: The study focuses on advanced trained psychiatry nurse’s experiences of transcultural nursing in psychiatric care. Method: The study was conducted using a qualitative method of individual semistructured interviews. Nurses working in psychiatric care could share experiences of transcultural nursing. Results: In the result, one finding was that nurses perceive differences oflanguage as a barrier in the care, because communication is central in psychiatriccare. Religious and cultural beliefs and practices may also have an impact on the meeting with a patient from a different culture. There is opportunity for enhanced mutual understand when relatives are involved in the care. They can provide more information as well as support to the patient. Interpreters are used to solve communication problems; however they are not engaged as often as they should, due to the cost. Conclusion: That nurses, to a large extent, have been able to take into account patient’s wishes and thereby been able to offer the best possible treatment optionsto the patient. The study finds that nurses in general need a wider knowledge of transcultural nursing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Seid, Aziza, and Hafsia Nejia Ben. "Sjuksköterskans upplevelser av transkulturella vårdmöten : En litteraturöversikt." Thesis, Ersta Sköndal Bräcke högskola, Institutionen för vårdvetenskap, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:esh:diva-7531.

Full text
Abstract:
Bakgrund: Migration, kultur och språkbarriärer innebär stora utmaningar inom sjukvården. Sjuksköterskans professionella ansvar utgår från att se patienten i sitt sammanhang utan koppling till synen på omvärlden. Det har visats att sjuksköterskor upplevde svårigheter att tillgodose anpassad vård på grund av bristande kommunikation med patienter med olika kulturell och språklig bakgrund. Syfte: Syftet var att belysa sjuksköterskans upplevelser vid transkulturella vårdmöten. Metod: Allmän litteraturöversikt enligt Friberg (2017) genomfördes som baserades på tio kvalitativa vetenskapliga artiklar. Artiklarna inhämtades från databaserna CINAHL Complete och PubMed med följande sökord: experience, nurses, nursing, multicultural, transcultural och culture. Resultat: I resultatet presenterades tre huvudteman. Det första huvudtemat var: Sjuksköterskans upplevelser av kommunikation, vilket illustrerade språkbarriärer som hinder för kommunikation, kommunikationsstrategier och behov av tolk när språkbarriärer uppstod. Det andra huvudtemat var: Sjuksköterskans kulturmedvetenhet och- kompetens, vilket illustrerade kulturmedvetenhet hos sjuksköterskor och brist på kulturkompetens. Det tredje huvudtemat var: Sjuksköterskans upplevda känslor som illustrerade utmaningar och osäkerhet bland sjuksköterskor. Diskussion: Författarna diskuterade vikten av kulturkompetens och sjuksköterskans roll i transkulturell omvårdnad och personcentrerad vård, tolkens betydelse i vårdmötet. Diskussion diskuterades utifrån Madeleine Leiningers omvårdnadsteori, tidigare forskning och författarnas reflektioner.
Background: Migration, culture and language barriers pose major challenges in healthcare. The nurses’ professional responsibility is based on seeing the patient in their context without connection to the perception of the outside world. It has been shown that nurses experienced difficulties with satisfying adapted care due to lack of communication with patients with different cultural and language backgrounds. Aim: The aim was to explore nurses’ experiences of transcultural care meetings. Method: A general literature review according to Friberg (2017) was conducted based on ten scientific qualitative articles. The articles were obtained from the databases CINAHL Complete and PubMed with the keywords: experience, nurses, nursing, multicultural, transcultural and culture. Results: The result was presented by three main themes. The first was: The nurses’ experiences of communication, which illustrated language barriers to communication, communication strategies and the need for an interpreter when language barriers occurred. The second theme was: Nurses’ cultural awareness and culture competence which illustrated culture awareness among nurses and lack of confidence in their knowledge. The third theme was: The nurses’ perceived feelings that illustrated the challenges and uncertainty among nurses. Discussion: The authors discussed the importance of cultural competence and the role of the nurse in transcultural nursing and person-centered care, the importance of the interpreter in the care encounter. The discussion was highlighted in relation to Madeleine Leiningers’ nursing theory, previous research and the authors' reflections.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Hagos, Betleheim, and Sara Bapir. "Sjuksköterskors erfarenheter av att vårda flyktingar : En litteraturöversikt." Thesis, Ersta Sköndal Bräcke högskola, Institutionen för vårdvetenskap, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:esh:diva-7569.

Full text
Abstract:
Bakgrund: Till följd av krig, orolighet och förtryck befinner sig miljontals människor på   flykt världen över och med hänsyn till detta kommer de flesta hälso-och sjukvårdspersonal, i synnerhet sjuksköterskor möta dessa sårbara och utsatta patienter. Det rapporteras att flyktingar har komplexa hälsobehov, där det innefattar psykiska respektive somatiska hälsoproblem, som uppkommit till följd av svåra omständigheter innan, under och efter flykten. Den kulturella tillhörigheten kan influera synen på hur hälsa, ohälsa och sjukdom uppfattas vilket medför vikten av att som sjuksköterska ha kunskap om, anpassa och   tillgodose omvårdnadsbehoven utifrån individens unika kulturella sammanhang. Syfte: Syftet var att belysa sjuksköterskors erfarenheter av att vårda flyktingar. Metod: Studien genomfördes enligt Fribergs metod och baserades på elva kvalitativa vetenskapliga artiklar som hittades i databaserna CINAHL Complete och PubMed. Analysering av insamlad data framställde resultatets kategorier och subkategorier. Resultat: Resultatet över litteraturöversikten presenterades utifrån fyra huvudkategorier: Kommunikationshinder, Organisationens inflytande, Kulturella utmaningar, Vårdrelationens betydelse. Huvudkategorier presenteras med tillhörande subkategorier: Hälso-och sjukvårdssystem, Etiska ställningstaganden, Behov av kunskap, Det vårdande mötet, Emotionell påverkan och Ett givande arbete. Diskussion: Metoddiskussionen diskuteras utifrån styrkor och svagheter, genomförda tillvägagångssätt samt  kvalitetsgranskning av resultatartiklar. Resultatdiskussionens fynd   diskuteras utifrån Madeleine Leningers teori om transkulturell omvårdnad, vetenskaplig litteratur, studiens bakgrund och författarnas egna  reflektioner.
Background: As a result of war, anxiety and oppression, millions of human´s are fleeing the world. Due to this, most health professionals, especially nurses, will face these vulnerable and exposed patients. It´s reported that refugees have complex health needs, which   includes mental and somatic health problems, which have arisen as a result of difficult circumstances, before, during and after the escape. The cultural affiliation can influence the perception of how health, ill-health and illness is perceived, which implies the importance of as a nurse having knowledge of adapting and catering for the patients’ needs based on the individual´s unique cultural context. Aim: The aim of this study was to explore nurse´s experiences of caring for refugees. Method: The literature review was conducted according to Friberg´s method, with the basis of eleven qualitative scientific articles that were found in the databases CINAHL Complete and PubMed. Analyses of collected data produced the results categories and subcategories. Results: The result of the literature review was presented on the basis of four main categories: Communication barriers, The organisation´s influence, Cultural challenges and The   importance of caring relationships. Main categories are presented with associated subcategories: Healthcare systems, Ethical standpoints, Need of knowledge, The caring meeting, Emotional influence and A rewarding work. Discussion: The Method discussion is discussed on the basis of strengths, weaknesses, implemented approach and quality review of results articles. The findings of the discussion are discussed on the basis of Madeleine Leninger's theory of transcultural nursing, scientific literature, the background of the study and the authors own reflections.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Campos, Mônica Chiodi Toscano de. "Adaptação transcultural e validação do World Health Organization Health and Work Performance Questionnaire para enfermeiros brasileiros." Universidade de São Paulo, 2011. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22132/tde-27022012-093012/.

Full text
Abstract:
O Brasil tem experimentado transformações na composição etária e no perfil epidemiológico da população, com alterações relevantes no quadro de morbi-mortalidade. Diante deste contexto, aumenta o interesse dos estudiosos sobre as conseqüências sociais e econômicas das doenças crônicas não transmissíveis e a busca por novos métodos para analisar o perfil dessas doenças e formas de alocar, com eficiência, os recursos em saúde visando à promoção da saúde da população. Os objetivos deste estudo, de delineamento metodológico, foram traduzir, adaptar culturalmente para o Brasil o instrumento Health and Work Performance Questionnaire (HPQ) e avaliar as propriedades psicométricas da versão brasileira em enfermeiros. O HPQ é um instrumento adotado pela Organização Mundial da Saúde que permite a coleta de informações sobre condições crônicas de saúde e avaliar o impacto destas condições no desempenho do trabalho, pela análise do absenteísmo, presenteísmo e a ocorrência de acidentes de trabalho. O processo de adaptação seguiu o Protocolo de Tradução da Organização Mundial da Saúde. Os dados para a avaliação das propriedades psicométricas foram coletados no período de julho a agosto de 2011, em um hospital público e de ensino do interior do Estado de São Paulo, por meio da aplicação da versão adaptada do HPQ, denominada \"Questionário Saúde e Desempenho no Trabalho\" (HPQ Brasil), em 100 enfermeiros.. As propriedades psicométricas analisadas foram: a validade de face e conteúdo (grupo de especialistas), a confiabilidade pelo Alfa de Cronbach e a estabilidade por teste-reteste. O nível de significância adotado foi de 0,05. Os resultados demonstraram que a amostra estudada foi composta por enfermeiros que possuíam as seguintes características; 89% sujeitos do sexo feminino, com média de idade de 33,9 anos, 51% solteiros e 67% com formação de pós graduação. Na avaliação das propriedades psicométricas, a consistência interna da versão adaptada do HPQ, alfa de cronbach foi de 0,94 para a seção A e 0,86 para a seção B do instrumento. Na análise das concordâncias da estabilidade teste-reteste, as concordâncias foram positivas e estastisticamente significantes. Desta forma, a versão adaptada do HPQ mostrou-se valida e confiável na amostra estudada. O HPQ - Brasil poderá ser usado para acompanhar a prevalência de problemas de saúde entre trabalhadores, as taxas de tratamento destes problemas e os seus efeitos no desempenho no trabalho, além de oferecer as instituições de saúde informações fundamentais para o planejamento de programas de melhoria da saúde e da produtividade dos trabalhadores e de redução dos custos com as Doenças Crônicas Não-Trasmissíveis aspectos que denotam a relevância do estudo ora apresentado.
Brazil has undergone a process of transition with changes in age composition and epidemiological profile of its population which has caused a significant impact on morbidity and mortality. In light of that there is a growing interest among experts in social and economic consequences of chronic noncommunicable diseases (NCDs) and new approaches to assess the profile of these diseases and to effectively allocate resources for health promotion. This study aimed to translate into Brazilian Portuguese and culturally adapt the World Health Organization (WHO) Health and Work Performance Questionnaire (HPQ) and evaluate its psychometric properties among Brazilian nurses. The HPQ was developed by the WHO and can measure the impact of chronic illnesses on work performance through the analysis of absenteeism, presenteeism and work-related injuries. The adaptation process followed the WHO Translation Protocol. The psychometric properties of the Brazilian version of the questionnaire (Health and Work Performance Questionnaire, HPQ-Brazil) were evaluated in a sample of 100 nurses from a public teaching hospital in the state of São Paulo, southeastern Brazil, between July and August 2011. The psychometric properties analyzed included face validity and content validity (expert group), reliability by Cronbach\'s alpha, and test-retest stability. A 5% level of significance was set. The study sample comprised nurses with the following characteristics: 89% were female, mean age 33.9 years; 51% were single and 67% had graduate training. The internal consistency of the adapted version of HPQ using Cronbach\'s alpha was 0.94 for the instrument\'s section A and 0.86 for section B. There were statistically significant positive concordances in the analysis of test-retest stability. Thus, the adapted version of the HPQ proved valid and reliable in the sample studied. The HPQ-Brazil can be used to assess the prevalence of health conditions and treatment rates and their impact on work performance among workers. In addition it can provide input for planning strategies to improve worker\'s health and productivity and reduce NCD-related costs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Friman, Karlsson Caroline, and Mimmi Josefsson. "Omvårdnad över kulturgränser : En litteraturstudie om sjuksköterskors erfarenheter av transkulturell medvetenhet." Thesis, Röda Korsets Högskola, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:rkh:diva-765.

Full text
Abstract:
Bakgrund: Enligt Socialstyrelsens kompetensbeskrivning för sjuksköterskor ska sjuksköterskor vid omvårdnad se till hela människan, detta innefattar många olika delar bland annat kultur. I ett allt mer mångkulturellt samhälle ökar kraven på sjuksköterskor att utöva transkulturell omvårdnad. Syfte: Syftet för denna studie är att beskriva sjuksköterskors erfarenheter av transkulturell medvetenhet i en vårdrelation. Metod: Genom en litteraturstudie granskades elva artiklar och sammanställdes utifrån likheter och skillnader. Resultat: Fenomenet kan tydliggöras utifrån två teman med subteman. 1)Kommunikation med subteman; Språkbarriärer, Kroppsspråk och Tolkar och 2) Kulturella skillnader med subteman; Förväntningar, Anhöriga och Vi och dom. Slutsats: För att kunna ge god omvårdnad behöver sjuksköterskor se till den unika individen och dennes behov. Det kräver att sjuksköterskor ser människan bakom kulturen samt har en insikt i dess påverkan på människans beteende. När detta inte tas hänsyn till ökar risken för vårdlidande och bristande patientsäkerhet.
Background: Nurses should according to Socialstyrelsens kompetensbeskrivning för sjuksköterskor, take into consideration the human as a whole, this includes many different parts, among those culture. In a increasingly multicultural society the demands on nurses to practice transcultural nursing increases. Aim: The aim of this study is to describe nurses experiences of transcultural awareness in a caring relationship. Method: In a literature review eleven articles were examined and summarized according to similarities and differences. Results: The phenomenon can be clarified by two themes with subthemes. 1) Communication with subthemes; Language barriers, Body language, and Interpreters and Cultural differences with subthemes; Expectations, Relatives and Us and them. Conclusion: To be able to give good care nurses need to see the unique individual and her needs. This requires that nurses sees the person behind the culture and has insight on its influence on human behavior. When this is not taken into consideration the risk of care suffering and defective patient safety increases.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Bonini, Bárbara Barrionuevo. "Ser enfermeiro negro na perspectiva da transculturalidade do cuidado." Universidade de São Paulo, 2010. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7140/tde-13012011-164618/.

Full text
Abstract:
O presente estudo teve como objetivo central descrever questões da identidade do ser enfermeiro negro formado pela Escola de Enfermagem da Universidade de São Paulo, a partir da perspectiva da Teoria da Enfermagem Transcultural através da análise de situações de preconceito vividas por esses enfermeiros frente a sua escolha profissional, sua formação acadêmica e a sua inserção no mercado de trabalho. Por ser o presente trabalho de natureza descritiva, histórico-social e exploratória, optou-se pelo método da História Oral, que é um método de pesquisa que utiliza a técnica da entrevista e outros procedimentos articulados entre si, no registro de narrativa da experiência humana. Optou-se também pelo método da História Oral Temática pelo fato desse ser um método que possibilita que as pessoas falem livremente, em seus respectivos contextos. A Escola de Enfermagem da USP formou, no período de 1947 a 2006, 2.886 enfermeiros, dos quais, 128 se declararam como não brancos. Foram localizados, no estado de São Paulo, 45 dos acima identificados, dos quais 14 cederam entrevistas para a presente investigação. Pode-se observar que a terminologia moreno(a) foi a mais utilizada para a autodeclaração e que, dos entrevistados, todos afirmam ter sofrido preconceito racial em algum momento de suas trajetórias de vida, em especial de forma velada, forma essa mais difícil de ser enfrentada. A presente investigação propiciou fazer da História uma atividade mais democrática a cargo das próprias comunidades, uma vez que permitiu construir a História a partir das próprias palavras daqueles que a vivenciaram e que participaram de um determinado período, mediante suas referências e, também, do seu imaginário, possibilitando o registro de reminiscências das memórias individuais ou a reinterpretação do passado.
This study aimed to describe the central issues of being a black nurse graduated by the School of Nursing, University of São Paulo, from the perspective of the Theory of Transcultural Nursing trough the analysis situations of prejudice experienced by these nurses facing their career choice, their academic training and their integration into the labor market. As the study has a descriptive, historical, social and exploratory character, was chosen the method of Oral History, which is a method that uses the interview and other processes linked together in the narrative record of human experience. It was also chosen the method of Oral History Thematic considering the fact that this method helps people to speak freely in their respective contexts. The School of Nursing graduated, in the period of 1947 to 2006, 2,886 nurses, of which 128 identified themselves as non-whites. Located, in the state of São Paulo, 45 of the above identified, of which 14 were interviewed for this research. It was noted that the terminology \"moreno\" was the most used for self reporting and that of those interviewed, all stated have suffered racial discrimination at some point in their life trajectories, especially in hidden form, which is the harder form to face. This research led to a more democratic history over the view of its own communities, because it allows the construction of history from the very words of those who participated and experienced, in a given period of time, through its references and imagination, allowing the registration of reminiscences of individual memories or the reinterpretation of the past.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Spalla, Tara Lynn. "Building the ARC in Nursing Education: Cross-Cultural Experiential Learning Enabled by the Technology of Video or Web Conferencing." The Ohio State University, 2012. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1353368457.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography