Academic literature on the topic 'Te Tiriti O Waitangi (The Treaty of Waitangi)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Te Tiriti O Waitangi (The Treaty of Waitangi).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Te Tiriti O Waitangi (The Treaty of Waitangi)"

1

Herd, Ruth Ann. "WAI 1909 – The Waitangi Tribunal Gambling Claim." Critical Gambling Studies 2, no. 2 (September 28, 2021): 141–50. http://dx.doi.org/10.29173/cgs91.

Full text
Abstract:
In 2008, I lodged a claim with the Waitangi Tribunal in regard to problem gambling and its negative impacts on Māori people. The Tribunal is tasked with hearing grievances related to Te Tiriti o Waitangi (The Treaty of Waitangi) signed in 1840 between Māori and the British Crown. It is a historical claim focused on the lack of adequate protection of taiohi Māori (young people of Māori descent) and the intergenerational harm caused by problem gambling among their whānau, hapū, iwi (extended families and relatives) and urban Māori communities. However, this begs the question how can a Treaty claim improve the health outcomes of a generation of taiohi Māori who have been exposed to commercial gambling and its aggressive and targeted expansion and marketing? This paper frames the WAI-1909 claim as a Kaupapa Māori (Māori research approach) derived from the research of three wahine toa (warrior women) supporting the claim; and refers to epistemological standpoints of Māori women working in the gambling research space. I demonstrate how the gambling claim challenges the New Zealand government to honour the promises in the articles of Te Tiriti o Waitangi and to protect the rights of its citizens, especially taiohi Māori. The WAI-1909 gambling claim concludes that whilst the New Zealand Gambling Act (2003) includes a public health approach to problem gambling, it has not adequately addressed the rights of tangata whenua (Māori, the first people of Aotearoa/New Zealand) under Te Tiriti o Waitangi.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

O’Sullivan, Dominic, Heather Came, Tim McCreanor, and Jacquie Kidd. "A critical review of the Cabinet Circular on Te Tiriti o Waitangi and the Treaty of Waitangi advice to ministers." Ethnicities 21, no. 6 (December 2021): 1093–112. http://dx.doi.org/10.1177/14687968211047902.

Full text
Abstract:
The New Zealand state developed from a treaty between the British Crown and hapū (sub-tribes) in 1840. The te Reo (Māori language) text and the English version of the agreement are fundamentally different. Breaches of this treaty and tension over how the political relationship between Māori and the Crown should proceed are ongoing. In 2019, the Cabinet Office issued a Circular instructing bureaucratic advisers of the questions they should address when providing advice to ministers on the agreement’s contemporary application. In this article, we use Critical Tiriti Analysis (CTA) – an analytical framework applied to public policies – to suggest additional and alternative questions to inform bureaucratic advice. The article defines CTA in detail and shows how using it in this way could protect Māori rights to tino rangatiratanga (a sovereignty and authority that is not subservient to others) and substantive engagement, as citizens, in the formation of public policy. This article’s central argument is that the Circular reflects an important evolution in government policy thought. However, in showing how the Circular privileges the English version (the Treaty of Waitangi) over the Māori text (Te Tiriti o Waitangi), the article demonstrates how Māori political authority remains subservient to the Crown in ways that Te Tiriti did not intend. We show through the conceptual illustration of the care and protection of Māori children, despite the significant evolution in government thought that it represents, these rights are not fully protected by the Circular. This is significant because it was Te Tiriti, with its protection of extant Māori authority and sovereignty, that was signed by all but 39 of the more than 500 chiefs who agreed to the British Crown establishing government over their own people, but who did not agree to the colonial relationship which may be read into the English version.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ruru, Jacinta, and Jacobi Kohu-Morris. "‘Maranga Ake Ai’ The Heroics of Constitutionalising Te Tiriti O Waitangi/The Treaty of Waitangi in Aotearoa New Zealand." Federal Law Review 48, no. 4 (October 5, 2020): 556–69. http://dx.doi.org/10.1177/0067205x20955105.

Full text
Abstract:
In 1840, some of the sovereign nations of Māori signed te Tiriti o Waitangi (the Māori language version of the Treaty of Waitangi) with the British Crown. Hone Heke was the first Māori leader of the northern nation of Ngāpuhi to sign, but by 1844 he was leading a significant revolt against British colonialism in Aotearoa New Zealand by chopping down British flagpoles erected on his lands. While Māori may have initially welcomed the intent of te Tiriti as a means for seeking British help to protect their international borders, the British prioritised the English version of the Treaty which recorded the transfer of sovereignty from Māori to the British. As the British transposed their dominant legal traditions of governance, including bringing to the fore their doctrine of parliamentary supremacy, Māori have been seeking their survival ever since. We extend this by focusing on why the doctrine of parliamentary sovereignty needs to adapt to the Treaty’s promise of bicultural power sharing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Salmond, Anne. "Where Will the Bellbird Sing? Te Tiriti o Waitangi and ‘Race’." Policy Quarterly 18, no. 4 (November 6, 2022): 3–25. http://dx.doi.org/10.26686/pq.v18i4.8019.

Full text
Abstract:
This article investigates deep philosophical differences between the complex relational networks that underpin te Tiriti o Waitangi as originally written, debated and signed by the rangatira of various hapū and British officials in New Zealand in 1840, and the canonical re-framing of the Treaty as a binary ‘partnership between races’, or ‘between the Crown and the Maori race’, in the 1987 ‘Lands’ case judgment by the Court of Appeal, at the height of the neo-liberal revolution in New Zealand.After exploring comparative analyses of the colonial origins and uses of the idea of ‘race’, and the risks associated with binary framings of citizenship by race, ethnicity or religion in contemporary nation states, the article asks whether relational thinking and institutions – including tikanga and marae – might not offer more promising ways of understanding and honouring te Tiriti o Waitangi, and fostering cross-cultural experiments in Aotearoa New Zealand.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Giles, Rebecca, and Shirley Rivers. "Caucusing: Creating a space to confront our fears." Aotearoa New Zealand Social Work 21, no. 1-2 (July 17, 2017): 60–71. http://dx.doi.org/10.11157/anzswj-vol21iss1-2id321.

Full text
Abstract:
Learning does not occur in a vacuum and this reality challenges all educators to provide for the differing learning needs that exist because of students’ particular relationship to the course material. Teaching Te Tiriti o Waitangi and the colonial history of Aotearoa New Zealand to adult students of social work and counselling in mainstream tertiary education programmes provides particular challenges and opportunities for tutors and students alike. When teaching this topic, it is essential that the nature of the relationships that exist today between the peoples that represent the signatories of the Tiriti / Treaty of Waitangi in 1840 is explored. Yet, at the same time, the learning needs of all students must be met.The authors have extensive experience in the teaching of Te Tiriti o Waitangi to adult learners. They have found the practice of caucusing helpful in creating a process that affords an opportunity for a transfer of learning to take place. How this process operates is the subject of this research study. In it, the authors identify distinct differences between Maaori and non-Maaori students’ experiences of caucusing. Worthwhile explanations of these differences are provided and linked to literature findings. Excerpts from research relating to the hidden dynamics of white power and domination are provided and assist in increasing an understanding of the intense reactions expressed by students during the transfer of knowledge process. Comments from students are included to highlight the shifts in understanding as the caucusing experience proceeds. The authors suggest that this topic has quite different implications for students within the same classroom, dependent upon whether they are located within the group that has experienced colonisation and domination (Maaori) or the other group, i.e. the colonising group (non-Maaori). They highlight the need to go beyond an intellectual fact-gathering exercise to achieve significant and worthwhile educational outcomes in this topic area.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Fitzpatrick, Katie, Hayley McGlashan, Vibha Tirumalai, John Fenaughty, and Analosa Veukiso-Ulugia. "Relationships and sexuality education: Key research informing New Zealand curriculum policy." Health Education Journal 81, no. 2 (November 10, 2021): 134–56. http://dx.doi.org/10.1177/00178969211053749.

Full text
Abstract:
Background and purpose: In 2020, the New Zealand Ministry of Education updated the national curriculum policy for sexuality education, broadening the focus to ‘relationships and sexuality education’ and strengthening guidance for both primary (Years 1–8) and secondary (Years 9–13) schools. The resulting guides detail how schools might take a ‘whole school approach’ to this area, including dedicated curriculum time at all levels of compulsory schooling. Methods and conclusions: This article summarises the key thinking and research that informs the latest curriculum policy update and provides justification for the content in the policy. Significant aspects include a framework based on Te Tiriti o Waitangi (The Treaty of Waitangi), Indigenous knowledges and human rights; attention to issues of bullying and inclusion; and the responsibility of schools to address gender and sexual diversity in programmes and the whole school. This background paper discusses the evidence that informs the curriculum policy update, as well as aspects of the policy context in New Zealand that precede these changes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Winkelmann, Gregory. "Social work in health – The way ahead." Aotearoa New Zealand Social Work 25, no. 4 (May 15, 2016): 85–88. http://dx.doi.org/10.11157/anzswj-vol25iss4id66.

Full text
Abstract:
In this opinion piece the challenges facing social workers working in the physical and mental health fields are outlined. These challenges include the growing emphasis on the more holistic approach to treatment that is gaining emphasis with the waning of the medical model, the application of te Tiriti o Waitangi to how we practise and the integration of bi-culturalism and multiculturalism into practice, and a greater emphasis on recovery and empowerment. The piece goes on to suggest how these challenges can be faced using an evidence-informed practice and interventions in a culturally and Treaty-responsive pathway.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Chrystall, Andrew Brian. "Making Sense of Indigenous ⬄ Colonial Encounters: New Zealand’s Treaty of Waitangi in a Digital Age." Laws 10, no. 2 (June 4, 2021): 45. http://dx.doi.org/10.3390/laws10020045.

Full text
Abstract:
This article explores how we interpret, write history, and make sense in a digital age. The study takes place at the intersection of three disciplines: Media and Communication Studies, Postcolonial Theory, and Law. This exploration is conducted in and through an examination of attempts to make sense of “official,” “legal” documents” that emerged out of indigenous ⬄ colonial encounters during the 19th century in New Zealand. Subsequently, this paper focuses on McKenzie’s seminal study of the New Zealand’s Treaty of Waitangi/Te Tiriti o Waitangi, and Jones and Hoskins’ study of The Second New Zealand Land Deed. These two studies are then interfaced with and considered in light of a recent governmental review of New Zealand’s ICT sector, infrastructure and markets. Here, the focus is on Regulating communications for the future: Review of the Telecommunications Act 2001, and the Telecommunications (New Regulatory Framework) Amendment Bill. This article finds that in a digital age—a world of deep fakes and total manipulability of mediated or recorded space—the hermeneut is required to enter and negotiate a (constrained) creative relationship: as an artisan, architect, or artist, with an interpretative context and/or medium.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kapa-Kingi, Eru. "Kia Tāwharautia Te Mātauranga Māori: Decolonising the Intellectual Property Regime in Aotearoa New Zealand." Victoria University of Wellington Law Review 51, no. 4 (December 17, 2020): 643. http://dx.doi.org/10.26686/vuwlr.v51i4.6701.

Full text
Abstract:
This article explores ways to decolonise aspects of the intellectual property system in Aotearoa New Zealand, primarily in respect of trade marks. It considers the seminal Wai 262 report of the Waitangi Tribunal and builds upon its findings and recommendations, while also offering new ideas of legal reform for protecting mātauranga Māori (Māori knowledge and expertise) from undue exploitation. This article also measures those ideas against the objectives and principles of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement), as well as other internationally recognised rights. Essentially, this article maintains that for any mechanism to be effective in recognising and upholding the tino rangatiratanga (unqualified self-determination) of Māori over their own mātauranga, that mechanism must be founded upon the principles of tikanga Māori (Māori laws and customs), which is a notion crystallised within the Treaty of Waitangi/Te Tiriti o Waitangi. It must also find its own meaningful place in the law of New Zealand that surrounds us today. It is only in this way that the extractive and thereby oppressive binds of the western intellectual property regime can be unpicked and put aside and the tapu (high status and associated sanctity) of mātauranga can be upheld. These words are also an honouring of those who spent countless hours on the Wai 262 report. It is hoped this article gives new and much needed life to the issue of protecting mātauranga Māori, which is still as relevant today as it was then. Kei aku rangatira, kei aku tapaeru, kei aku whakaruakākā, tēnei e ngākau whakaiti nei (an acknowledgement of all those who took part in Wai 262).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Johnson Santamaria, Lorri, Andres Peter Santamaria, and Gurdev Kaur Pritam Singh. "One against the grain." International Journal of Educational Management 31, no. 5 (June 12, 2017): 612–21. http://dx.doi.org/10.1108/ijem-11-2016-0237.

Full text
Abstract:
Purpose The purpose of this paper is to reframe transformative and culturally sustaining leadership for a diverse global society by addressing the need for educational systems to better serve people of color, situated in the urban Auckland area of Aotearoa New Zealand (NZ), who have been marginalized by the societies to which they immigrate. Design/methodology/approach Grounded in an applied critical theoretical framework, this qualitative inquiry uses raw auto-ethnographical data gleaned from a case study featuring the voice of Deva, a Malaysian Punjabi woman educator, who is also an aspiring school leader. In aspects of her auto-ethnography, she candidly shares experiences of racism, discrimination, and oppression germane to her professional educational experiences in Aotearoa NZ. Findings Findings inform practice and policy to foster more inclusive school improvement in a bicultural and increasingly multicultural context that has historically recognized Maori (indigenous to Aotearoa NZ), Pakeha (of European descent), and Pacific Islander (e.g. Samoa, Tonga, Fiji, Niue, Cook Islands) achievement in a national context. Global and international implications are included. Originality/value This contribution presents a unique perspective showcasing Deva’s direct experiences with acknowledgment of and professional positioning around Te Tiriti o Waitangi – The Treaty of Waitangi, the principles of which are now being applied not only to the rights of Maori and Pakeha, but also Pacific Islander and immigrants to the country.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Te Tiriti O Waitangi (The Treaty of Waitangi)"

1

Huygens, Ingrid Louise Maria. "Processes of Pakeha change in response to the Treaty of Waitangi." The University of Waikato, 2007. http://hdl.handle.net/10289/2589.

Full text
Abstract:
The sense of crisis that marks our times may be seen as a crisis for dominant groups whose once-secure hegemony is being challenged by marginalised others. It is in theorising the reply from the dominant group to the voices of the oppressed that existing Western conceptions of social change fall silent. The dominant Pakeha group in Aotearoa New Zealand has used discourses of benign colonisation and harmonious race relations to resist 165 years of communication from indigenous Māori about their oppression and a dishonoured treaty for settlement. My research documents the appearance of the Treaty of Waitangi into the Pakeha consciousness, and the now 30 year-long response by a Pakeha antiracism movement to educate their own cultural group about its agreements. Targeting government, community and social services organisations, activist educators used Freire's (1975) approach of conscientising dialogue to present a more critical view of colonisation, and to encourage participants to consider the complicity of their organisations in ongoing structural and cultural racism. Based on my membership of local and national networks of activist educators, I was able to organise and facilitate data gathering from three sources to investigate processes of Pakeha change in: (i) unpublished material describing the antiracism and Treaty movement's historical theorising and strategies over 30 years, (ii) a country-wide process of co-theorising among contemporary Treaty educator groups about their work and perceived influence, and (iii) a collection of organisational accounts of Treaty-focused change. The collected records confirmed that a coherent anti-colonial discourse, which I have termed 'Pakeha honouring the Treaty', was in use to construct institutional and constitutional changes in non-government organisations. My interpretation of key elements in a local theory of transforming action included emotional responses to counter-cultural information, collective work for cultural and institutional change and practising a mutually agreed relationship with Māori. I concluded that these emotional, collective and relationship processes in dominant group change were crucial in helping to construct the new conceptual resources of 'affirming Māori authority' and 'striving towards a right relationship with Māori'. These counter-colonial constructions allowed Pakeha a non-resistant and facilitative response to Māori challenge, and enabled a dialogue with Māori about decolonisation. By examining in one research programme the genealogy and interdependencies of a new discourse, my research contributes to theorising about the production of new, counter-hegemonic discourses, and confirms the crucial part played by social movements in developing new, liberatory constructions of the social order. My research calls for further theory-building on (i) emotional and spiritual aspects of transformational learning, (ii) processes involved in consciously-undertaken cultural change by dominant/coloniser groups, and (iii) practising of mutually agreed relationships with indigenous peoples by dominant/coloniser groups. My research has implications for theorising how coloniser and dominant groups generally may participate in liberatory social change and decolonisation work, and the part played by the Western states in the global struggles by indigenous people for recognition of their world-views and aspirations. It remains to be seen whether counter-colonial discourses and organisational changes aimed at 'honouring the Treaty' with indigenous peoples will be sufficiently widely adopted to help transform Western dominating cultures and colonial projects. In the meantime, acknowledging and documenting these counter-colonial discourses and their constructions opens up increasing possibilities for constructing, from a history of colonisation, a different future.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ruru, Jacinta Arianna, and jacinta ruru@stonebow otago ac nz. "Te Tiriti o Waitangi and the management of national parks in New Zealand." University of Otago. Faculty of Law, 2002. http://adt.otago.ac.nz./public/adt-NZDU20070508.135325.

Full text
Abstract:
This thesis assesses the historical and current legislative provision for including nga iwi Maori in the management of national parks. The method of assessment is one of comparison between the legislative provisions and the guarantees promised to nga iwi Maori in te Tiriti o Waitangi. Part One, Chapter One, establishes the relevance of te Tiriti o Waitangi to the management of national parks. This chapter is designed to act as the benchmark for the assessment of national park legislation. Part Two outlines the early national park legislation. Chapter Two begins by focusing on the emergence of the national park estate in the late nineteenth, and early twentieth, centuries. Chapter Three focuses on the first consolidated national park statute, the National Parks Act 1952. Part Three assesses the present statutory provision for including nga iwi Maori in national park management. Chapter Four focuses on the original provisions of the National Parks Act 1980. Chapters Five, Six and Seven focus respectively on the major statutory amendments since made to the National Parks Act 1980: the Conservation Act 1987, the Conservation Law Reform Act 1990, and the Ngai Tahu Claims Settlement Act 1998. Chapter Eight turns to assess national park management documents. Part Four, Chapter Nine, concludes by exploring how legislation could be used in the future to provide for the Tiriti right of nga iwi Maori to be included in the management of national parks.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Stark, Robyn Ann. "Treaty over the teacups : an exploration of teacher educators’ understandings and application of the provisions of the Treaty of Waitangi at the University of Canterbury, College of Education.A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the Degreeof Master of Education in the University of Canterbury." Thesis, University of Canterbury. School of Teacher Education, 2015. http://hdl.handle.net/10092/10254.

Full text
Abstract:
Teacher educators at the University of Canterbury, College of Education, like all teacher educators in Aotearoa New Zealand, have ethical, legal, and moral obligations in relation to Te Tiriti o Waitangi/the Treaty of Waitangi. The Treaty is an agreement that was signed in 1840 by representatives of the British Crown and representatives of independent Māori hapū (sub-tribe). The failure of the Crown to uphold the Treaty plus the colonisation of New Zealand has held wide-ranging ramifications for Māori, including a negative impact on Māori education. Policy guidelines both at a national level and locally at the University of Canterbury provide requirements and guidelines for teachers and teacher educators in relation to the Treaty. The aim of many of these guidelines is to address equity issues in education and to support Māori ākonga (students) to achieve success as Māori. This thesis draws upon data from interviews with five teacher educators from the University of Canterbury, College of Education to explore their understandings of the Treaty and how these understandings inform their practice. A qualitative research approach was applied to this study. Semi-structured interviews were used and a grounded theory approach to the data analysis was applied. Three key themes arose from the data and these provided insights into the teacher educator participants’ understandings of the Treaty, how they acquired Treaty knowledge and their curriculum decision making. Bronfenbrenner’s (1979) ecological systems theory approach was used as a framework to situate how the teacher educators’ understandings of the Treaty have developed. Critical theory and concepts associated with critical pedagogy underpin this research. Critical pedagogy highlights the importance for teacher educators in New Zealand to have an understanding of the historical and contemporary complexities of educational issues related to the Treaty.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

McLeod, Jen. "Better relationships for better learning : schools addressing Maori achievement through partnership : research thesis submitted as partial fulfillment of a Masters degree in Education at Te Uru Maraurau, Massey University College of Education, Palmerston North." Massey University, 2002. http://hdl.handle.net/10179/991.

Full text
Abstract:
This thesis examines the policy document Better Relationships for Better Learning: Guidelines for Boards of Trustees and Schools on Engaging with Mäori Parents, Whanau, and Communities (Ministry of Education, 2000a). The thesis is concerned with an examination and analysis of the Ministry of Education’s policy Better Relationships for Better Learning document and its implementation as evidenced by a case study school. The thesis demonstrates that while Government policy may intend to benefit Maori, the outcomes do not necessarily do so. It is argued that neither Government nor schools, as agents of the state, are neutral bodies but in large part reflect the influence of the majority over the provision of education for Maori. The claim for school/Maori partnerships made in the policy Better Relationships for Better Learning ignores the founding partnership envisaged through the Treaty of Waitangi. Maori participation as partners in negotiating the terms of the relationship with the school is ignored. This thesis examines the function of those relationships in terms of ‘Better Learning’, investigating the developments and practices in schools for Maori children’s learning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Walker, Peter E., and n/a. "For better or for worse ... : a case study analysis of social services partnerships in Aotearoa/New Zealand." University of Otago. Department of Social Work and Community Development, 2007. http://adt.otago.ac.nz./public/adt-NZDU20070914.145613.

Full text
Abstract:
Partnerships between organizations are seen as one of the building blocks of the �Third Way� approach to welfare provision both in Europe and in New Zealand. While there is much discussion of this emphasis on building social capital and working in partnerships these partnerships are usually perceived as being between government and community or private organizations as part of a new phase of neo-liberalism. Using qualitative research this thesis explores three partnership sites: Those within a Maori social service provider, Te Whanau Arohanui, and the local Hapu and State organisations; that between the Ngai Tahu Maori Law Centre (an indigenous organization) and the Dunedin Community Law Centre; and finally the State lead Strengthening Families partnership initiative. This thesis is concerned with the development of citizen participation in public policy decision-making through partnerships. While contemporary studies of policy change have identified stakeholder and actor-network forms as dominant these often seem even less democratic, participatory, accountable and transparent than those they have supposedly replaced. I draw on ideas of deliberative governance to explore options for both the theory and practice of sustainable, permanent and participatory policy change in an age of diversity. I suggest that the practice of Community Development is needed to supplement descriptive and post-facto accounts of policy change and so create a usable practice theory of effective mechanisms for participatory input. Using a series of case studies of partnerships, a tentative practice theory and strategy for change is proposed. This is set within an interactive framework that is able to confront levels of power to encourage diversity and participation in decision-making from bottom-up initiatives.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Williams, Paul Harvey. "New Zealand's identity complex : a critique of cultural practices at the Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa /." Connect to thesis, 2003. http://repository.unimelb.edu.au/10187/1542.

Full text
Abstract:
This dissertation critically analyses New Zealand’s National Museum Te Papa Tongarewa. Since it opened in 1998, Te Papa, arguably the world’s foremost exponent of the ‘new museology’, has been popularly and critically supported for its innovations in the areas of popular accessibility, bicultural history, and Maori-government management arrangements. As the first in-depth study of Te Papa, I examine and problematise these claims to exceptionality. In producing an analysis that locates the museum within cultural, political, economic and museological contexts, I examine how the museum’s particular institutional program develop, and point to limitations in its policy and practice.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Peters, Murray Hamaka. "The confiscation of Pare Hauraki: The impact of Te Ao Pākehā on the Iwi of Pare Hauraki Māori; on the whenua of Pare Hauraki 1835-1997 and The Foreshore and Seabed Act 2004." The University of Waikato, 2007. http://hdl.handle.net/10289/2366.

Full text
Abstract:
Kia mau ki te rangatiratanga o te Iwi o Hauraki Just as the whakataukī explains Hold fast to the power and authority of the Hauraki tribes the focus of this study is to examine and evaluate the impact of Te Ao Pākehā on Pare Hauraki lands and Tīkapa Moana under the mana of Pare Hauraki Māori and Pare Hauraki tikanga. The iwi of Pare Hauraki have land claims through the, (Wai 100) and the Hauraki Māori Trust Board, before the Waitangi Tribunal highlighting whenua issues and their impact on Pare Hauraki iwi. Also relevant is the foreshore and seabed issue which is documented leading on to the infamous Foreshore and Seabed Act 2004, (for Māori anyway), sparking widespread opposition by Māori throughout the country, and other supportive non-Māori groups because of the issue concerning Māori kaitiiakitanga and guardianship roles. This investigation will commence by outlining the histories of discovery and settlement of Pare Hauraki, the concept of mana-whenua/mana-moana as it applies to Pare Hauraki Māori and our tikanga, and then to subsequent issues leading to land alienation of the early 19th to late 20th cenutries and then to the foreshore issue of the early 21st Century. This research will include information showing that before 1840 to Te Tiriti o Waitangi and thereafter that Pākehā and various Crown agents, through legislation claimed the rights to the lands, waterways and oceanic areas under the kaitiakitanga of my tupuna of Pare Hauraki. Tupuna and other iwi members have expressed their disgust seeing the mana of their traditional lands, waterways, oceanic areas and kaitiaki roles slipping away from them through these activities. Therefore, this thesis is a response to those issues and the impact on (a), Māori as a people, and our tikanga Māori and (b), Pare Hauraki Māori as the kaitiaki/guardians of the Pare Hauraki rohe/territory in accordance with tikanga Māori, and the significance of the responsibilities which arise out of the Māori concepts of kaitiakitanga, manaakitanga and rangatiratanga.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Huygens, Ingrid. "Processes of Pakeha change in response to the Treaty of Waitangi." 2007. http://adt.waikato.ac.nz/public/adt-uow20080815.151820/index.html.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Te Tiriti O Waitangi (The Treaty of Waitangi)"

1

Toataua, Huti. Tainui and the Treaty of Waitangi =: Tainui me te tiriti. [New Zealand: s.n., 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Te ara ki te Tiriti =: The path to the Treaty of Waitangi. Auckland, N.Z: David Ling Pub., 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Simpson, Mīria. Ngā tohu o te tiriti = Making a mark. Wellington: National Library of New Zealand, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

New Zealand. Law Commission. The treaty of Waitanchi and Maori fisheries =: Mataitai : nga tikanga Maori me te tiriti o Waitangi. Wellington, N.Z: The Commission, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Oakley, Andy. Cannons Creek to Waitangi: Te Pakeha's treaty claim for equality. Wellington, New Zealand: Tross Publishing, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Oral culture, literacy & print in early New Zealand: The Treaty of Waitangi. [Wellington, N.Z.]: Victoria University Press with the Alexander Turnbull Library Endowment Trust, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Peter, Shaw. Waitangi. Napier, N.Z: Cosmos Publications, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Network Waitangi (N.Z.). Treaty of Waitangi: Questions and answers. 3rd ed. Christchurch [N.Z.]: Network Waitangi, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Butler, Mike. Tribes treaty money power: A guide to New Zealand's treaty issues. Wellington, New Zealand: Tross Publishing, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Doutré, Martin. The Littlewood Treaty: The true English text of the Treaty of Waitangi. Auckland, N.Z: Dé Danann Publishers, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Te Tiriti O Waitangi (The Treaty of Waitangi)"

1

Stevens, Deborah. "New Zealand’s Te Tiriti o Waitangi-Treaty of Waitangi: The past, contemplated in the present, is a guide to the future." In Asia-Pacific between Conflict and Reconciliation, 43–68. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2016. http://dx.doi.org/10.13109/9783666560255.43.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Knight, Willian. "Pūrākau-ā-iwi and Te Tiriti o Waitangi: Reshaping Teacher Identities, Practices and Positioning in the Context of Globalisation." In Teacher Education in Globalised Times, 199–218. Singapore: Springer Singapore, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-15-4124-7_11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chan, Angel, and Jenny Ritchie. "Responding to Superdiversity Whilst Upholding Te Tiriti O Waitangi: Challenges for Early Childhood Teacher Education in Aotearoa New Zealand." In Teacher Education in Globalised Times, 219–37. Singapore: Springer Singapore, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-15-4124-7_12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Orange, Claudia. "The Treaty of Waitangi / Te Tiriti o Waitangi – 1840." In The Treaty of Waitangi | Te Tiriti o Waitangi: An Illustrated History, 32–61. 3rd ed. Bridget Williams Books, 2021. http://dx.doi.org/10.7810/9781988587189_2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hayward, Janine. "‘Flowing from the Treaty’s Words’: The Principles of the Treaty of Waitangi." In The Waitangi Tribunal: Te Roopu Whakamana i te Tiriti o Waitangi, 29–40. Bridget Williams Books, 2004. http://dx.doi.org/10.7810/9781877242328_3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ratima, Terehia. "Retrospection of a Maori Tutor Educator's Bi-Cultural Teaching Discourse in Te Wananga o Aotearoa (TWoA)." In Handbook of Research on Indigenous Knowledge and Bi-Culturalism in a Global Context, 136–48. IGI Global, 2019. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-5225-6061-6.ch008.

Full text
Abstract:
This chapter attempts to explore the possibility of the application of Ako Wananga ontological discourse from the bi-cultural framework teaching perspective within Te Wananga o Aotearoa in Aotearoa New Zealand incorporating Te Tiriti o Waitangi/The Treaty of Waitangi as a partnership agreement between Mᾱori and non-Mᾱori. The author's teaching philosophy roots in the belief that effective learning can take place in a safe environment where the Kaiako (educator) and the tauira (student) are enabled to build a relationship that is meaningful.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Poata-Smith, E. S. Te Ahu. "The Changing Contours of Maori Identity and the Treaty Settlement Process." In The Waitangi Tribunal: Te Roopu Whakamana i te Tiriti o Waitangi, 168–83. Bridget Williams Books, 2004. http://dx.doi.org/10.7810/9781877242328_13.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

"‘The Treaty always speaks’: Reading the Treaty of Waitangi/ Te Tiriti O Waitangi." In Constitutions, 95–134. Birkbeck Law Press, 2007. http://dx.doi.org/10.4324/9780203940631-9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Orange, Claudia. "New Century, New Challenges – 2000 to 2008." In The Treaty of Waitangi | Te Tiriti o Waitangi: An Illustrated History, 278–321. 3rd ed. Bridget Williams Books, 2021. http://dx.doi.org/10.7810/9781988587189_9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Orange, Claudia. "A Decade of Claims – The 1990s." In The Treaty of Waitangi | Te Tiriti o Waitangi: An Illustrated History, 242–77. 3rd ed. Bridget Williams Books, 2021. http://dx.doi.org/10.7810/9781988587189_8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Te Tiriti O Waitangi (The Treaty of Waitangi)"

1

Honeyfield, Judith, Deborah Sims, and Adam Proverbs. "Teaching Quality Improvement in Pre-Registration Nursing Education: Changing Thinking, Changing Practice." In 2021 ITP Research Symposium. Unitec ePress, 2022. http://dx.doi.org/10.34074/proc.2205009.

Full text
Abstract:
Quality care and improving health outcomes are cornerstones of healthcare provision, yet quality improvement (QI) preparation and assessment in health-professional education has been found to inadequately prepare graduates for their future roles (Robb et al., 2017). Toi Ohomai Institute of Technology’s Bachelor of Nursing (BN) year three teaching team looked to address this by reviewing and improving QI teaching and assessment modules within a course in the programme. Alongside this redevelopment, research with students was undertaken to investigate the efficacy and outcomes of this work. This paper presents findings from reviews of QI assessment projects completed by BN students (n = 93), with particular attention to identifying student experiences and their approach to this project using a detailed content analysis (Krippendorff, 1989). Particular attention was paid to highlighting a shift in thinking from quality assurance (QA) approaches that prevailed in the prior teaching of this module, to QI. We found 41% of students selected and undertook projects that reflected QI concepts focused on improved patient outcomes, and 59% of students selected and undertook projects that were concerned with standards, auditing and compliance improvement, more in keeping with QA. In addition, seven student QI projects addressed enhancing te ao Māori (Māori worldview), including language activities through music and exercise, bilingual labelling, and culturally safe care for Māori residents. Key findings address the ongoing challenges of embedding QI concepts and engagement in practice and professional development needs; and policy, practice and procedural improvements and the need for more time to enact and evaluate QI projects. Recommendations from this study are: (1) enhancing te ao Māori and Te Tiriti o Waitangi responsiveness throughout the BN curriculum; (2) ongoing preparation for student-nurse educators to ensure they are confident to support student-led QI initiatives; (3) further shared professional development with agency staff prior to practice placements; and (4) replication of this research to identify longitudinal outcomes. This research reinforces the importance of education–practice partnerships to enhance effective QI education for preparing graduates to transition to their new roles in the workplace.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Smith, Valance, James Smith-Harvey, and Sebastian Vidal Bustamante. "Ako for Niños: An animated children’s series bridging migrant participation and intercultural co-design to bring meaningful Tikanga to Tauiwi." In LINK 2021. Tuwhera Open Access, 2021. http://dx.doi.org/10.24135/link2021.v2i1.142.

Full text
Abstract:
This presentation advances a case study for an ongoing intercultural animation project which seeks to meaningfully educate New Zealand Tauiwi (the country's diverse groups, including migrants and refugees) on the values, customs and protocols (Tikanga) of Māori (the indigenous people of Aotearoa New Zealand). Ako For Niños (‘education for children’), implemented by a migrant social services organisation and media-design team, introduces Latin American Tauiwi to Tikanga through an animated children’s series, developed with a community short story writing competition and co-design with a kaitiaki (Māori guardian/advisor). Māori are recognised in Te Tiriti o Waitangi (the founding document of New Zealand) as partners with Pākeha (European New Zealanders), and Māori knowledge and Tikanga are important to society and culture in Aotearoa. Notwithstanding, there has been a historic lack of attention paid to developing meaningful understandings of Māori perspectives for New Zealand Tauiwi. Ako For Niños endeavours to address current shortages of engaging resources on Māori worldviews for Tauiwi communities, create opportunities for Tauiwi to benefit from Māori epistemologies, and foster healthy community relationships between Māori and Latin American Tauiwi. Through the project’s short story competition, Tauiwi were given definitions of Tikanga through a social media campaign, then prompted to write a children’s tale based on one of these in their native language. This encouraged Tauiwi to gain deeper comprehension of Māori values, and interpret Tikanga into their own expressions. Three winning entries were selected, then adapted into stop-motion and 2D animations. By converting the stories into aesthetically pleasing animated episodes, the Tikanga and narratives could be made more captivating for young audiences and families, appealing to the senses and emotions through visual storytelling, sound-design, and music. The media-design team worked closely with a kaitiaki during this process to better understand and communicate the Tikanga, adapting and co-designing the narratives in a culturally safe process. This ensured Māori knowledge, values, and interests were disseminated in correct and respectful ways. We argue for the importance of creative participation of Tauiwi, alongside co-design with Māori to produce educational intercultural design projects on Māori worldviews. Creative participation encourages new cultural knowledge to be imaginatively transliterated into personal interpretations and expressions of Tauiwi, allowing indigenous perspectives to be made more meaningful. This meaningful engagement with Māori values, which are more grounded in relational and human-centred concepts, can empower Tauiwi to feel more cared for and interconnected with their new home and culture. Additionally, co-design with Māori can help to honour Te Tiriti, and create spaces where Tauiwi, Pākeha and Māori interface in genuine partnership with agency (rangatiratanga), enhancing the credibility and value of outcomes. This session unpacks the contexts informing, and methods undertaken to develop the series, presenting current outcomes and expected directions (including a screening and exhibition). We will also highlight potential for the methodology to be applied in new ways in future, such as with other Tauiwi communities, different cultural knowledge, and increased collaborative co-design with Māori.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Smith, Valance, James Smith-Harvey, and Sebastian Vidal Bustamante. "Ako For Niños: uma série de animação infantil que une a participação de migrantes e o codesign intercultural para trazer Tikanga significativa para Tauiwi." In LINK 2021. Tuwhera Open Access, 2021. http://dx.doi.org/10.24135/link2021.v2i1.142.g299.

Full text
Abstract:
Esta apresentação desenvolve um estudo de caso para um projeto de animação intercultural em andamento, que visa educar significativamente os Tauiwi da Nova Zelândia (os diversos grupos do país, incluindo migrantes e refugiados) sobre os valores, costumes e protocolos (Tikanga) dos Maori (o povo indígena de Aotearoa, Nova Zelândia). Ako For Niños (“Educação para Crianças”), implementado por uma organização de serviços sociais de migrantes e uma equipe de design de mídia, apresenta Tauiwi latino-americano ao Tikanga por meio de uma série de animação infantil, desenvolvida com um concurso de redação de contos da comunidade e codesign com um kaitiaki (tutor/conselheiro maori). Os Maori são reconhecidos no Te Tiriti o Waitangi (o documento fundador da Nova Zelândia) como parceiros de Pākeha (neozelandeses europeus), e o conhecimento maori e o Tikanga são importantes para a sociedade e a cultura em Aotearoa. Não obstante, tem havido uma histórica falta de atenção ao desenvolvimento de compreensões significativas das perspectivas maori para os Tauiwi da Nova Zelândia (Kukutai e Rata, 2017). A Ako For Niños esforça-se para abordar a atual escassez de recursos nas visões de mundo Māori para as comunidades Tauiwi, criar oportunidades para que os Tauiwi se beneficiem das epistemologias maori e promover relacionamentos comunitários saudáveis entre os maori e os Tauiwi latino-americanos. Por meio do concurso de contos do projeto, Tauiwi recebeu definições de Tikanga por meio de uma campanha de mídia social e, em seguida, foi solicitado a escrever um conto infantil baseado em um deles em sua língua nativa. Isso encorajou Tauiwi a obter uma compreensão mais profunda dos valores maori e interpretar Tikanga em suas próprias expressões. Três vencedoras foram selecionadas e, em seguida, adaptadas para animações em stop motion e 2D. Ao converter as histórias em episódios de animação esteticamente agradáveis, o Tikanga e as narrativas podem se tornar mais cativantes para o público jovem e famílias, apelando aos sentidos e emoções por meio de narrativa visual, design de som e música. A equipe de design de mídia trabalhou em estreita colaboração com um kaitiaki durante este processo para melhor compreender e comunicar o Tikanga, adaptando e coprojetando as narrativas em um processo culturalmente seguro. Isto garantiu que o conhecimento, valores e interesses maoris fossem disseminados de maneira correta e respeitosa. Defendemos a importância da participação criativa de Tauiwi, juntamente com o codesign com os Maori, para produzir projetos de design intercultural educacional em visões de mundo maori. A participação criativa encoraja novos conhecimentos culturais a serem transliterados com imaginação em interpretações e expressões pessoais de Tauiwi, permitindo que as perspectivas indígenas se tornem mais significativas. Este envolvimento significativo com os valores maori, que são mais baseados em conceitos relacionais e centrados no ser humano (Brannelly et al., 2013; Kukutai e Rata, 2017), pode capacitar Tauiwi a se sentir mais cuidado e interconectado com sua nova casa e cultura. Além disso, o codesign com Māori pode ajudar a homenagear Te Tiriti e criar espaços onde Tauiwi, Pākeha e Maori se relacionam em uma parceria genuína com a agência (rangatiratanga), aumentando a credibilidade e o valor dos resultados. Esta sessão revela os contextos informativos e os métodos empreendidos para desenvolver a série, apresentando os resultados atuais e as direções esperadas (incluindo uma triagem e uma exibição). Também destacaremos o potencial da metodologia a ser aplicada de novas maneiras no futuro, como com outras comunidades Tauiwi, conhecimento cultural diferente e maior codesign colaborativo com os Maori.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Smith, Valance, James Smith-Harvey, and Sebastian Vidal Bustamante. "Ako for Niños: una serie animada para niños que une la participación de los migrantes y el co-diseño intercultural para traer un Tikanga significativo a Tauiwi." In LINK 2021. Tuwhera Open Access, 2021. http://dx.doi.org/10.24135/link2021.v2i1.142.g298.

Full text
Abstract:
Esta presentación muestra un estudio de caso de un proyecto de animación intercultural en curso que busca educar significativamente a los Tauiwi de Nueva Zelanda (grupos diversos del país, incluidos los migrantes y refugiados) sobre los valores, costumbres y protocolos (Tikanga) de los maoríes (pueblos indígenas de Aotearoa, Nueva Zelanda). Ako For Niños (“Educación para niños”), implementada por una organización de servicios sociales para migrantes y un equipo de diseño de medios, introduce a los Tauiwi latinoamericanos al Tikanga a través de una serie animada para niños, desarrollada con un concurso comunitario de escritura de cuentos y co-diseño con un kaitiaki (tutor/asesor maorí). Los maoríes son reconocidos en el Te Tiriti o Waitangi (documento fundacional de Nueva Zelanda) como socios de Pākeha (neozelandeses europeos), y el conocimiento maorí y Tikanga son importantes para la sociedad y la cultura en Aotearoa. No obstante, ha habido una falta histórica de atención prestada al desarrollo de una comprensión significativa de las perspectivas maoríes para los Tauiwi en Nueva Zelanda (Kukutai y Rata, 2017). Ako For Niños se esfuerza por abordar la escasez actual de recursos atractivos sobre las cosmovisiones maoríes para las comunidades Tauiwi, crear oportunidades para que los Tauiwi se beneficien de las epistemologías maoríes y fomentar relaciones comunitarias saludables entre los maoríes y los Tauiwi latinoamericanos. A través del concurso de cuentos del proyecto, a los Tauiwi se les dieron definiciones del Tikanga a través de una campaña en las redes sociales, y luego se les pidió que escribieran un cuento infantil basado en uno de estos en su idioma nativo. Esto alentó a los Tauiwi a obtener una comprensión más profunda de los valores maoríes e interpretar el Tikanga en sus propias expresiones. Se seleccionaron tres escritos ganadores, luego se adaptaron a animaciones en 2D y stop-motion. Al convertir las historias en episodios animados estéticamente agradables, el Tikanga y las narrativas podrían ser más cautivadoras para el público joven y las familias, apelando a los sentidos y las emociones a través de la narración visual, el diseño de sonido y la música. El equipo de diseño de medios trabajó en estrecha colaboración con un kaitiaki durante este proceso, para comprender y comunicar mejor el Tikanga, adaptando y codiseñando las narrativas en un proceso culturalmente seguro. Esto aseguró que el conocimiento, los valores y los intereses de los maoríes se difundieran de manera correcta y respetuosa. Defendemos la importancia de la participación creativa del Tauiwi, junto con el co-diseño con los maoríes para producir proyectos educativos de diseño intercultural sobre las cosmovisiones maoríes. La participación creativa fomenta la transliteración imaginativa de nuevos conocimientos culturales en interpretaciones y expresiones personales del Tauiwi, lo que permite que las perspectivas indígenas sean más significativas. Este compromiso significativo con los valores maoríes, que se basan más en conceptos relacionales y centrados en el ser humano (Brannelly et al., 2013; Kukutai y Rata, 2017), puede empoderar a los Tauiwi para que se sientan más cuidados e interconectados con su nuevo hogar y cultura. Además, el co-diseño con maoríes puede ayudar a honrar a Te Tiriti y crear espacios donde los Tauiwi, Pākeha y maoríes interactúen en una asociación genuina con la agencia (rangatiratanga), mejorando la credibilidad y el valor de los resultados. Esta sesión desentraña los contextos que informan y los métodos adoptados para desarrollar la serie, presentando los resultados actuales y las direcciones esperadas (incluida una proyección y una exhibición). También destacaremos el potencial para que la metodología se aplique de nuevas maneras en el futuro, así como con otras comunidades Tauiwi, diferentes conocimientos culturales y un mayor co-diseño colaborativo con los maoríes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Grieve, Fiona, and Kyra Clarke. "Threaded Magazine: Adopting a Culturally Connected Approach." In LINK 2021. Tuwhera Open Access, 2021. http://dx.doi.org/10.24135/link2021.v2i1.62.

Full text
Abstract:
It has been ten years since the concept of the Publication Platform has been published in the special edition of the Scope Journal ISSN (online version; 1177-5661). The term ‘Publication Platform’ was introduced in the Practice Report, The Site of Publication in Contemporary Practice. This article surveyed a series of publication projects analysing distinctive editorial models as venues for discussion, collaboration, presentation of practice, and reflection. In this context, the term Publication Platform is employed to describe a space for a series of distinctive editorial modes. The platform considers printed matter as a venue for a diversity of discourse and dissemination of ideas, expanding the meaning and boundaries of printed media through a spectrum of publishing scenarios. The Publication Platform positions printed spaces as sites to reflect on editorial frameworks, content, design practices, and collaborative methodologies. One of the central ideas to the report was the role of collaboration to lead content, examining how creative relationships and media production partnership, affect editorial practice and design outcomes. Ten years after, the Publication Platform has evolved and renewed with emergent publishing projects to incorporate a spectrum of practice responsive to community, experimentation, interdisciplinarity, critical wiring, creativity, cultural production, contemporary arts, and craft-led discourse. This paper presents a case study of ‘Threaded Magazine’ as an editorial project and the role of its culturally connected approach. This study uses the term ‘culturally connected approach’ to frame how Threaded Magazine embodies, as a guiding underlying foundation for each issue, the three principles of Te Tiriti o Waitangi: Participation, Protection and Partnership. This presentation reflects on how these principals connect to who Threaded Magazine are collectively as editors and designers, and determined by who we associate with, partner, and collaborate with. A key factor that influenced Threaded Magazine to adopt a more culturally connected approach arose by the invitation to participate in the international publication entitled Project 16/2, commissioned by Fedrigoni Papers for the Frankfurt Bookfair, in Germany. The Project 16/2 created an opportunity for a process of editorial self-discovery. This trajectory translated the tradition of oral storytelling into graphic language, conveying the essence (te ihi) of who we were. The visuality and tactility of the printed media set a format for Threaded Magazine to focus on Aotearoa’s cultural heritage, original traditions, and narratives. This paper overviews the introduction of a kaupapa for Issue 20, the ‘New Beginnings’ edition and process of adhering to tikanga Māori and Mātauranga Māori while establishing a particular editorial kawa (protocol) for the publication. The influence and collaboration with cultural advisory rōpū (group) Ngā Aho, kaumātua and kuia (advisors) will elaborate on the principle of participation. Issue 20 connected Threaded Magazine professionally, spiritually, physically, and culturally with the unique identity and landscape of Indigenous practitioners at the forefront of mahi toi (Māori Contemporary art) across Aotearoa. Special Edition, Issue 21, in development, continues to advance a culturally connected approach working with whānau, kaiwhatu (weavers), tohunga whakairo (carvers), kaumātua and kuia to explore cultural narratives, connections, visually through an editorial framework.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Grieve, Fiona, and Kyra Clarke. "Revista Threaded: Adotando uma abordagem culturalmente conectada." In LINK 2021. Tuwhera Open Access, 2021. http://dx.doi.org/10.24135/link2021.v2i1.62.g52.

Full text
Abstract:
Já se passaram dez anos desde que o conceito de Plataforma de Publicação foi publicado na edição especial do Scope Journal ISSN (versão on-line; 1177-5661). O termo “Plataforma de Publicação” foi introduzido no relatório de prática O Site de Publicação na Prática Contemporânea. Este artigo pesquisou uma série de projetos de publicação analisando modelos editoriais distintos como locais para discussão, colaboração, apresentação de prática e reflexão. Neste contexto, o termo “Plataforma de Publicação” é empregado para descrever um espaço para uma série de modos editoriais distintos. A plataforma considera o impresso como espaço de diversidade de discursos e disseminação de ideias, ampliando o significado e as fronteiras da mídia impressa por meio de um espectro de cenários editoriais. A Plataforma de Publicação posiciona os espaços impressos como sites para refletir sobre estruturas editoriais, conteúdo, práticas de design e metodologias colaborativas. Uma das ideias centrais do relatório foi o papel da colaboração para conduzir o conteúdo, examinando como as relações criativas e a parceria de produção de mídia afetam a prática editorial e os resultados do design. Dez anos depois, a Plataforma de Publicação evoluiu e renovou-se com projetos de publicação emergentes, para incorporar um espectro de prática responsiva à comunidade, experimentação, interdisciplinaridade, conexão crítica, criatividade, produção cultural, artes contemporâneas e discurso artesanal. Este artigo apresenta um estudo de caso da “Threaded Magazine” como um projeto editorial e o papel de sua abordagem culturalmente conectada. Este estudo usa o termo “abordagem culturalmente conectada” para enquadrar como a Threaded Magazine incorpora, como uma base orientadora para cada edição, os três princípios de Te Tiriti o Waitangi: participação, proteção e parceria. Esta apresentação reflete sobre como estes princípios se conectam a quem a Threaded Magazine é coletivamente, como editores e designers, e é determinada por quem nos associamos, fazemos parceria e colaboramos. Um fator-chave que influenciou a Threaded Magazine a adotar uma abordagem mais culturalmente conectada surgiu com o convite para participar da publicação internacional intitulada Projeto 16/2, encomendada pela Fedrigoni Papers para a Feira do Livro de Frankfurt, na Alemanha. O Projeto 16/2 criou uma oportunidade para um processo de autodescoberta editorial. Esta trajetória traduziu a tradição da narrativa oral para a linguagem gráfica, transmitindo a essência (te ihi) de quem éramos. A visualidade e tato da mídia impressa definiu um formato para para a Threaded Magazine se concentrar na herança cultural, tradições originais e narrativas de Aotearoa. Este artigo apresenta uma visão geral da introdução de um kaupapa para a edição 20, a edição de “Novos Começos” e o processo de adesão a tikanga Māori e Mātauranga Māori, enquanto estabelece um kawa editorial específico (protocolo) para a publicação. A influência e colaboração com o consultor cultural rōpū (grupo) Ngā Aho, kaumātua e kuia (conselheiros) irá desenvolver o princípio da participação. A edição 20 conectou a Threaded Magazine profissional, espiritual, física e culturalmente com a identidade única e a paisagem dos praticantes indígenas na vanguarda do mahi toi (arte contemporânea maori) em Aotearoa. A edição especial, número 21, em desenvolvimento, continua a avançar uma abordagem culturalmente conectada trabalhando com whānau, kaiwhatu (tecelões), tohunga whakairo (escultores), kaumātua e kuia para explorar narrativas culturais, conexões, visualmente, por meio de uma estrutura editorial.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Grieve, Fiona, and Kyra Clarke. "Revista Threaded: Adopción de un enfoque culturalmente conectado." In LINK 2021. Tuwhera Open Access, 2021. http://dx.doi.org/10.24135/link2021.v2i1.62.g51.

Full text
Abstract:
Han pasado diez años desde que se publicó el concepto de Plataforma de Publicaciones en la edición especial del Scope Journal ISSN (versión en línea; 1177-5661). El término “Plataforma de publicación” se introdujo en el Informe de práctica, el sitio de publicación en la práctica contemporánea. Este artículo examinó una serie de proyectos de publicación que analizan modelos editoriales distintivos como espacios de discusión, colaboración, presentación de prácticas y reflexión. En este contexto, el término “Plataforma de Publicaciones” se emplea para describir un espacio para una serie de modos editoriales distintivos. La plataforma considera al material impreso como un lugar para una diversidad de discursos y diseminación de ideas, ampliando el significado y los límites de los medios impresos a través de un espectro de escenarios editoriales. La Plataforma de Publicaciones posiciona los espacios impresos como sitios para reflexionar sobre los marcos editoriales, el contenido, las prácticas de diseño y las metodologías colaborativas. Una de las ideas centrales del informe fue el papel de la colaboración para dirigir el contenido, examinando cómo las relaciones creativas y la asociación de producción de medios afectan la práctica editorial y los resultados del diseño. Diez años después, la Plataforma de Publicaciones ha evolucionado y se ha renovado con proyectos editoriales emergentes para incorporar un espectro de prácticas que responden a la comunidad, la experimentación, la interdisciplinariedad, el cableado crítico, la creatividad, la producción cultural, las artes contemporáneas y el discurso dirigido por la artesanía. Este documento presenta un estudio de caso de “Threaded Magazine”, como un proyecto editorial y el papel que tiene su enfoque culturalmente conectado. Este estudio utiliza el término “enfoque culturalmente conectado” para enmarcar cómo Threaded Magazine encarna, como fundamento subyacente rector de cada número, los tres principios de Te Tiriti o Waitangi: participación, protección y asociación. Esta presentación reflexiona sobre cómo estos principios se conectan con lo que Threaded Magazine es colectivamente como editores y diseñadores, y está determinado por con quién se asocia, comparte y colabora. Un factor clave que influyó en Threaded Magazine para adoptar un enfoque más culturalmente conectado fue la invitación a participar en la publicación internacional titulada Proyecto 16/2, encargada por Fedrigoni Papers para la Feria del Libro de Frankfurt, en Alemania. El Proyecto 16/2 creó una oportunidad para un proceso de autodescubrimiento editorial. Esta trayectoria tradujo la tradición de la narración oral al lenguaje gráfico, transmitiendo la esencia (te ihi) de quiénes éramos. La visualidad y la capacidad táctil de los medios impresos establecieron un formato para que Threaded Magazine se centrara en la herencia cultural, las tradiciones originales y las narrativas de Aotearoa. Este artículo describe la introducción de un kaupapa para el número 20, la edición de “Nuevos comienzos” y el proceso de adhesión a tikanga Māori y Mātauranga Māori, mientras se establece un kawa (protocolo) editorial particular para la publicación. La influencia y la colaboración con los asesores culturales rōpū (grupo) Ngā Aho, kaumātua y kuia (asesores) se desarrollarán sobre el principio de participación. El número 20 conectó Threaded Magazine profesional, espiritual, física y culturalmente con la identidad y el paisaje únicos de los practicantes indígenas a la vanguardia del mahi toi (arte contemporáneo maorí) en Aotearoa. La edición especial, número 21, en desarrollo, continúa avanzando en un enfoque culturalmente conectado, trabajando con whānau, kaiwhatu (tejedores), tohunga whakairo (talladores), kaumātua y kuia para explorar narrativas culturales y conexiones visualmente a través de un marco editorial.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Te Tiriti O Waitangi (The Treaty of Waitangi)"

1

Alansari, Mohamed, Melinda Webber, Sinead Overbye, Renee Tuifagalele, and Kiri Edge. Conceptualising Māori and Pasifika Aspirations and Striving for Success. NZCER, April 2022. http://dx.doi.org/10.18296/rep.0019.

Full text
Abstract:
The COMPASS project is part of NZCER’s Te Pae Tawhiti Government Grant programme of research. It is also aligned to the broad goals and aspirations of NZCER, in that its overarching purpose is to give effect to Te Tiriti o Waitangi and the notion of Whakatere Tōmua—Wayfinding. The COMPASS project has examined the ways kaiako, ākonga, and whānau navigate educational experiences and contexts. Using quantitative and qualitative data, the report focuses on examining the social-psychological conditions for school success from the perspectives of Māori and Pasifika students (n = 5,843), Pasifika whānau members (n = 362), and Māori kaiako (n = 311) from 102 schools across Aotearoa New Zealand.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography