To see the other types of publications on this topic, follow the link: Te reo Maori.

Books on the topic 'Te reo Maori'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 27 books for your research on the topic 'Te reo Maori.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Division, New Zealand Communications. Four hui on the theme broadcasting, Te Reo, and the future: Te whakapaho me, Te Reo, a mua ake nei. Wellington: Ministry of Commerce, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Te Reo: Dictionary = papakupu, Māori-English English-Māori. Paraparaumu, N.Z: Viking Sevenseas, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

The value of the Māori language: Te hua o te reo Māori. Wellington, Aotearoa, New Zealand: Huia Publishers, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Māori language: Understanding the grammar = Te reo Māori : he kamārama wetenga reo. Auckland: Reed Publishing (NZ), 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Karena-Holmes, David. Māori language: Understanding the grammar = Te reo Māori : he kamārama wetenga reo. Auckland: Reed, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Piripi, Walker, Raven Huriana, and Tōtika Publications, eds. Te tū a te toka: He ieretanga nō ngā tai e whā. Te Whanga-nui-a-Tara [Wellington, N.Z.]: Toi Māori Aotearoa, Tōtika Publications, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Cleave, Peter. He tono moo Te Maataawai: A submission on Te Maataawai. Palmerston North: Campus Press, 2015.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

1942-2010, Thomas Allan, ed. Te ara puoro: A journey into the world of Maori music. Nelson, N.Z: Craig Potton Pub., 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

New Zealand. Office of the Auditor-General. Implementing the Māori language strategy =: Whakamahinga i te rautaki reo Māori. Wellington [N.Z.]: Controller and Auditor-General, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Te ao Māori: The Māori world. Auckland [N.Z.]: Reed Pub., 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Jenifer, Curnow, and Auckland Institute and Museum, eds. Ngā pou ārahi: Ko te rārangi-ā-iwi o ngā tuhituhinga mo ngā taonga Māori, arā mo te reo, mo ngā whakapapa, mo ngā waiata, mo ngā kōrero, mo ngā tikanga, mo ngā whakataukī = A tribal inventory of manuscripts relating to Maori treasures, language, genealogy, songs, history, customs, and proverbs. [Auckland]: Auckland Institute and Museum, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Te Ahu O Te Reo Maori: Understanding the Well-being of Te Reo Maori in Aotearoa. Victoria University of Wellington Press, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Commission, The Maori Language. Maori for the Office / TE Reo Maori Mo TE Tari (Maori Language Commission). OUP Australia and New Zealand, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Te Reo Maori: The Basics Explained. Oratia Media, 2020.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

New Zealand. Māori Language Commission., ed. He pātaka kupu: Te kai a te rangatira. [Te Whanga-nui-a-tara, N.Z.]: Te Taura Whiri i te Reo Māori/Māori Language Commission ; Raupo / Penguin Group, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Johnson, Mike. Taniwha: Bilingual: English and Te Reo (Maori Edition). Lasavia Publishing, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

He Kupu Tuku Iho: Ko te Reo Maori te Tatau ki te Ao. Auckland University Press, 2019.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Maranga Mai! Te Reo and Marae in Crisis? Auckland University Press, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

He Puranga Takupu a Taranaki 2008: Te Reo o Taranaki. Ngamotu: Te Reo o Taranaki Charitable Trust, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

The National Māori Language Survey =: Te MahiRangahau Reo Māori. Wellington, N.Z: Ministry of Māori Development, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Te reo o te Tiriti mai rano: The treaty is always speaking. Wellington: Tertiary Christian Studies Programme of the Combined Chaplaincies, Victoria University, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Kinney, Jeff. TE RATAKA a Tama Hungoingoi: Diary of a Wimpy Kid Te Reo Maori Edition. Penguin Random House, 2019.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Ka Ngaro Te Reo: Māori Language under Siege in the 19th Century. Otago University Press, 2022.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Hinureina, Mangan, and Szelely Chris 1965-, eds. He puna taunaki: Te reo Māori in libraries : a Māori language resource for librarians. [Wellington, N.Z: Te Rōpū Whakahau, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Biggs, Bruce. Kimihia Te Mea Ngaro: Seek That Which Is Lost (Macmillan Brow Lectures 1992; the Polynesian Society Memoir). University of Hawaii Press, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Fletcher, Ned. The English Text of the Treaty of Waitangi. Bridget Williams Books, 2022. http://dx.doi.org/10.7810/9781990046537.

Full text
Abstract:
How was the English text of the Treaty of Waitangi understood by the British in 1840? That is the question addressed by historian and lawyer Ned Fletcher, in this extensive work. With one exception, the Treaty sheets signed by rangatira and British officials were in te reo Māori. The Māori text, Te Tiriti o Waitangi, was a translation by the missionary Henry Williams of a draft in English provided by William Hobson, the Consul sent by the British government to negotiate with Māori. Despite considerable scholarly attention to the Treaty, the English text has been little studied. In part, this is because the original English draft exists only in fragments in the archive; it has long been regarded as lost or ‘unknowable’, and in any event superseded by the authoritative Māori text. Now, through careful archival research, Fletcher has been able to set out the continuing relevance of the English text. The English Text of the Treaty of Waitangi emphasises that the original drafting of the Treaty by British officials in 1840 cannot be separated from the wider circumstances of that time. This context encompasses the history of British dealings with indigenous peoples throughout the Empire and the currents of thought in the mid-nineteenth century, a period of rapid change in society and knowledge. It also includes the backgrounds and motivations of those primarily responsible for framing the Treaty: British Resident James Busby, Consul and future Lieutenant-Governor William Hobson, and Colonial Office official James Stephen. Through groundbreaking scholarship, Fletcher concludes that the Māori and English texts of the Treaty reconcile, and that those who framed the English text intended Māori to have continuing rights to self-government (rangatiratanga) and ownership of their lands. This original understanding of the Treaty, however, was then lost in the face of powerful forces in the British Empire post-1840, as hostility towards indigenous peoples grew alongside increased intolerance of plural systems of government. The English Text of the Treaty of Waitangi enriches our understanding of the original purpose and vision of Te Titiri o Waitangi / The Treaty of Waitangi and its foundational role in Aotearoa New Zealand.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Palasca, Simona. Varstele dorului eminescian. Editura Universitara, 2021. http://dx.doi.org/10.5682/9786062813345.

Full text
Abstract:
Doua aspecte fundamentale au stat la baza alegerii acestei teme de cercetare. Primul se refera la abundenta de exegeze, care a dat nastere atator inertii create de marile interpretari interbelice si care solicita o repozitionare a punctelor de vedere. Cel de-al doilea aspect aduce in atentie nevoia de re-contextualizare a mitului si a operei eminesciene. Sigur ca este greu sa mai spunem ceva cu totul nou despre Eminescu, dar consideram ca scrisul sau incurajeaza orice punct nou de vedere, orice interpretare noua, neaparat obiectiva, si care sa porneasca, in primul rand, de la opera. Orice intentie de analiza asupra operei lui Mihai Eminescu este incurajata de oamenii valorosi. Astfel, raspunzand indemnurilor marelui om de cultura, Constantin Noica, ar trebui sa renuntam la simpla contemplare a operelor mari care, dupa parerea domniei sale, au o alta functie: ,,aceea de a naste alte opere mari, sau macar de a modela omenescul din tine. Iar de nu, functia operelor mari este de a te face sa-ti ceri scuze ca existi.”
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography