Dissertations / Theses on the topic 'Statuts de la langue kurde'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 17 dissertations / theses for your research on the topic 'Statuts de la langue kurde.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Aydogan, Ibrahim. "Temps, subordination et concordance des temps dans le roman kurde : étude descriptive sur le systeme verbal et la subordination temporelle en kurde." Rouen, 2006. http://www.theses.fr/2006ROUEL540.
Full textFattāḥ, Ismāʿil Qamandār. "Dialectes kurdes du sud : étude linguistique du dialecte kirmânshâhifaylî (Kalhorî, Kirmânshâh, Khânaqînî, Bayray-Shîrwânî, Malikshây-Arkowâzi)." Paris 7, 1988. http://www.theses.fr/1988PA070110.
Full textThe kirmanshahi-fayli dialect, one of the greatest southern kurdish dialects, is spoken mostly in the kirmanshah and ilam provinces of Iran and along the iranian border from Khanaqin to Badra in Irak. Until now this dialect was not well known by iranologists and essentially perceived as isolated and separated fragments. Here it is resituated and given proper limits within the complicated frame of southern kurdish dialects. We offer a study of its phonetical and phonological, morphological, syntaxical and lexical aspects, always taking into account its linguistic variations. These are organised into five variation groups which have been derived from our study of a dozen cities and regions. Other kurdological questions, namely the confusion among the orientalists about this wide region, particularly concerning the lak, lor and guran dialects, along with the question of the writing and unification of the kurdish language, are
Bassols, Codina Sergio. "La phrase relative en kurde central : étude syntaxique." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1996PA030129.
Full textThis work offers a synchronic study of the relative claus in central kurdish or sorani, principal dialect in iraq and iran. This study, excepting one collection of popular tales from the erbil's district (iraqi kurdistan), is based on a corpus of written texts, which come from the literary language, as it is actually used by the kurds in iraq and iran. The divergences between the various speechs which come from central kurdish have been studied using particular forms which appear in the different texts of the corpus. Nevertheless, we didn't find relevant differencies for the relative clause in these different texts. In the analysis of the relative, the syntaxic aspect has been largely priviligied. But, the semantic aspect was not neglected, particulary when it was morpho-syntaxically pertinent. The study includes six principal parts : 1) general considerations about the relative clause; 2) the antecedent : nature and determination of the antecedent, the demonstrative as antecedent; 3) structure of the relative clause: place of the relative clause, particles, pronouns of resumption, structure of indefinite relative clauses; 4) kinds of relative clauses: descriptive and restrictive clauses; circumstantial relative clauses; 5) complex relative clauses : coordinate relative clauses, subordinate relative clauses , clauses subordinated to relative clauses; 6) the use of tenses and modes. A comparison with northern kurdish or kurman dji is sketched out in the conclusions
Smaïly-Hajjar, Wajiha. "Le français et l'anglais langues étrangères au Liban : analyse de leurs statuts actuels." Nancy 2, 1996. http://www.theses.fr/1996NAN21017.
Full textThis study analyses changes which have been produced during the last twenty years, concerning the situation of the two principal foreign languages, french and english in Lebanon. First, I present the social context, the history of these two languages, which explain demographic and religions composition of the population, the economic context, scholar situation and historical events, which contributed in rooting the two languages in the country. Second, demographic, institutional and psychosocial status analysis of english language demonstrates the sensible progress of this language since the beginning of the civil war (1975). Finaly, juridical, demographic, institutional and psychosocial status study of french language shows that it still the first foreign language in Lebanon. Consequently, it seems that this country is on the way towards a trilingual situation arab-french-english in state of bilingual arabe-french which had been characterizing it until the beginning of the war
Scalbert-Yücel, Clémence. "Conflit linguistique et champ littéraire kurde en Turquie." Paris 4, 2005. http://www.theses.fr/2005PA040164.
Full textThe Kurdish field of literature which uses a dominated language is questioned here inside the frame of the territorialized language conflict in Turkey. This conflict places front to front two nationalisms with contradictory views regarding identities and territories. So first we question the Turkish State language policies concerning the Kurdish language and the territory to which it refers. Face to face to those policies, there stand the Kurdish politic movements whose one of the functions is to define a national identity and its possible link with the language. In that frame, the Kurdish literary products are questioned, as well as their organization by the actors, inside a national identity in permanent re-production. Therefore we examine in which way, inside the conflict, a Kurdish literary field, with its plural territories, will emerge and get autonomous; and which are the literary and non-literary objectives aimed at by that field
Poitevin, Christine. "Contribution à une définition du domaine des industries de la langue : l'élucidation des statuts juridiques." Paris 8, 1993. http://www.theses.fr/1993PA080861.
Full textThe automatic processing of the natural language spoken by humans has gradually become a field of industrial implementation. The concept of language industries indicates a set of activities aiming and having the natural language spoken or written by humans handled, interpreted or engendered by machines. These activities spread from research to trade going through the industrial development of products. But the necessary investements to the achievement of products in the field of language industries cannot be granted in a judicial environment that would not bring a satisfactory level of security. Therefore, law ought to provide a relevant response to the need of companies to be protected and should fulfil its regulating role. The products created by the language industries are unsubstantial goods and can benefit from the protection of copyright. These products are also complex computer creations that are made up of two distinct parts: a software part and a dictionary part. Each of its components is liable to be protected by a different right (the law of marche 17th 1957 for the dictionary part and the law of july 3rd 1985 for the software part). The response to the problem of the judicial status can only be brought after wondering if the products of the field language industries considered as a whole can be qualified as software
Hafez, Stéphane-Ahmed. "Statuts, emplois, fonctions, rôles et représentations du français au Liban." Montpellier 3, 2004. http://www.theses.fr/2004MON30061.
Full textFor the past two decades, English has been gaining ground in Lebanon, like everywhere else in the world. As for the french language, which was traditionally considered to be a language of culture, it now enjoys popularity in religious communities otherwise indifferent to it. Unfortunately, the privileges of French language in Lebanon is weabened by an inadequate traditional teaching. So, at the end of 12 years of school in a French system, many students find difficulty in their oral and written expression. The media in creating an increasingly non-french environment, complicates things. However three is a lot steake: the task remains to transform Frensh into a language utility. Based on R. Chaudenson's gride analysis of the francophone situations, this research is trying to show the specifity of the Francophonie, to pose the problem of the teaching of frensh as a second languange in Lebanon, tasking into account the sociolinguistc realities of the country
Besbas, Fatima Zohra. "Réalités, situations, rôles, statuts des langues arabe et française en Algérie : étude phonétique et syntaxique." Thesis, Toulouse 2, 2017. http://www.theses.fr/2017TOU20021.
Full textThe algerian context is composed of several languages in contact, of which the interactions varie according to the geographical locations, sociocultural and socio-economic observed. Their coexistence/their competition create sophisticated and particular situations of teaching and learning. Their precises studies are necessary so that the algerian school takes advantage of the richness of the plurilingualism, because currently the plurilingualism is the rule and the monolingualism is the exception. However, it should be noted that neither modern standard arabic nor french constitute the mother tongue of any algerian speaker even if one finds these two languages in multiple and varied fields such as the media, the administration, the economy, sciences… nevertheless a conflict exists and continues : it is a matter of the daily speeches, the local and regional idioms which dominate in this country with their influence on the process of teaching and learning these two languages
Akin, Salih. "Désignation du peuple, du territoire et de la langue kurdes dans le discours scientifique et politique turc." Rouen, 1995. http://www.theses.fr/1995ROUEL237.
Full textThe plan to negate the kurdish reality emerged in Turkey in 1920. It has been an all-encompassing political undertaking involving many elements. The analysis of its linguistic aspects, limited to the designation in Turkish scientific and political discourse, of the people who populate the Kurdish territory and of the Kurdish language, demonstrates the confusion and discursive problems which have accompanied the ban on using the word stem Kurd. Examination of the main reference strategies used in 66 Turkish scientific publications, in the questions raised in a didactic work and in the discourse of Turkish political party leaders when referring to Kurdish refugees from Iraq reveals: 1) avoidance of the taboo terms - Kurds - and - Kurdistan -, and their replacement with geographical descriptions. 2) use of the word stem Kurd exclusively to designate the Kurdish language and people. 3) use of the metalinguistic and redefinition processes intended to change the meaning of this word stem
Geffroy, Cyril. "Paradoxes et silences : étude des statuts de l'écriture chez Albert Cossery." Thesis, Versailles-St Quentin en Yvelines, 2015. http://www.theses.fr/2015VERS009S.
Full textTo wonder about the writing status of Albert Cossery’s literary work and understand the connection between the words and the silence leads to three directions (autobiography, time, space) which come down to the same conclusion: it is as essential to write as it is to stop writing. The dandy Cossery turns his life into an art and transcends the world. Therefore, his eight main novels bring to light a universal deception, followed by an active resistance to face it and finally a passive resistance driving to freedom. It is an individual revolution that will help oneself to relocate within the world. This path to inner peace and literary silence is an outline. From a linguistic point of view (literary movement, genre and stylistic), Cossery’s writing includes deliberate errors that make it aesthetic. Its ending is here again outside literature. His intention is not only to build a literary work but to keep silent and live it the way it is perceived. In the end, three approaches of the writing have been presented and three similar and paradoxal conclusions have been found out: writing claims the end of its own writing. The overall theme of this thesis shapes it into a spiral. The silence that follows the writing enables the happiness of living
Fighiera, Jean-Philippe. "Les statuts municipaux d'Aiglun en latin et en langue d'Oc des XVe et XVIe siècles : étude linguistique et historique." Nice, 1987. http://www.theses.fr/1987NICE2027.
Full textFaraj, Saad Fadel. "Étude des manifestations de contact de langues en contexte irakien." Montpellier 3, 2008. http://www.theses.fr/2008MON30015.
Full textOur research focuses on language contact in Iraq. The main subject of this study is an analysis of bilingualism ; more specifically, the use of code-switching by Iraqi speakers in diffrent social situations: faylî Kurdish/Iraqi Arabic dialect and standard Arabic/Iraqi Arabic dialect. This research is part of an interactional sociolinguistics approach. Based upon a set of recorded and transcribed interactions, we were able to identify the motives of the use of code-switching in each context
Clément, Dominique. "Les "Statuts synodaux" de Hugues des Hazards (1515 a. S. ) : étude textuelle comparative de l'original latin et de la version française." Nancy 2, 1998. http://www.theses.fr/1998NAN21032.
Full textTreating the subject was impossible without the previous transcription of the original in Latin and of the French translation. Then the Latin and French concordance was very useful to compare the two discourses. Understanding the first thought of Hugues des Hazards necessitated indeed the comparative study of the two texts. But understanding the legislation of this bishop obliged also - and first of all to inquire into the first and direct sources which have modeled his thought and inspired his writing. The original text is unjustified without its many references to Corpus Juris Canonici and to statutes of Bertrand de la Tour d'Auvergne, from which it is an adaptation. The research into meaning permits to observe the efficiency of the French discourse. First, the translation is semantic. Most of the original text is kept. The majority of the words are taken from Latin, but the translator uses also words from the same family or synonyms. Secondarily, the translation is communicative. To communicate with the “illitterati”, the translator omits notions and sometimes, technical terms. Therefore, the meaning does not keep always undamaged. But it is often specified: with the synonymic reduplication and varied commentaries, the translator teaches and lectures the clergy of Lorraine at the beginning of the sixteenth century. The efficiency of the translation comes from a good proportion between the semantic and communicative translation. This adaptation which takes time, place and people into consideration, rectifies the original text and amplifies the ways to hit the reforming target common to the two discourses
Öpengin, Ergin. "Les interactions clitiques/affixes : etude de corpus sur le marquage des personnes dans la variété mukri du kurde central." Thesis, Paris 3, 2013. http://www.theses.fr/2013PA030093.
Full textThe person-marking system of Central Kurdish, with a complex set of person-marker paradigms, presents a number of problems, especially in the manners in which different person-marker paradigms are distributed for argument-indexing. For instance, a pronominal complement of an adposition is a person form from clitic person markers in a present-tense construction, but the formal expression of the same argument is switched to a verbal affix person marker in a past-tense construction. Previous scholarship (Bynon 1979; Samvelian 2007; Haig 2008; Jügel 2009) has pointed to the relevant phenomena and provided important descriptive facts, but, a comprehensive treatment of the problem is still lacking. In this study, morphophonological status of person marking paradigms is established and argument-indexing function of person-marker paradigms are thoroughly investigated. A novel analysis of clitic placement in Central Kurdish is proposed whereby a clitic is considered to be systematically occurring after a prosodic word. The formal switch from a clitic to a verbal affix person marker in the expression of a number of arguments is analysed as occurring for avoiding certain clitic combinations (Gerlach 2002) since the latter inevitably leads to an improperly placed clitic. A number of other problems relating to seeminlgy non-clitic-
Muteba, Kazadi Isidore. "Statuts, fonctions, représentations des langues (Français et langues congolaises) en R. D. Du Congo à partir de l'analyse de textes officiels (1892-1989) et d'enquêtes de terrain." Besançon, 2002. http://www.theses.fr/2002BESA1020.
Full textAraz, Selda. "La planification linguistique en diaspora : analyses linguistiques et sociolinguistiques des travaux du Séminaire Kurmancî." Thesis, Normandie, 2020. http://www.theses.fr/2020NORMR101.
Full textSince its emergence in the 1960s, the field of research in language planning and policy has been reserved by definitions and by typologies, for the actions of government bodies on languages (Haugen, 1959; Nahir, 1984; Hornberger, 2006). However, interventions on language(s) issues are no longer limited to state actions. Local governments, non-governmental organizations and language communities are the main actors involved in the defence, revitalization and / or transmission of their languages (Boyer, 2010; Davis, 2014).Therefore, this research aims to study the involvement of speakers in the future of their own language in the diaspora through an analysis based on the actors, their production and their impact. To do this, we will base on the works of the Séminaire Kurmancî, created in 1987 by Kurdish activists in the diaspora, based in Paris, France, and affiliated with the Kurdish Institute of Paris. The Séminaire Kurmancî dedicates its work to the Kurmancî variety of the Kurdish language, which has not been able to benefit from institutional support for the elaboration of a language policy and the application of this policy. Since its creation in 1987, the Séminaire Kurmancî has published the results of its work in their review entitled Kurmancî.Our observation of the profile of permanent members (11), former members (11) and occasional participants (17) of the Séminaire shows that they are all speakers committed to the promotion and maintenance of the kurmancî. Our study of their production, i.e. the review Kurmancî(63 issues in total) shows that the fields of action of the Séminaire Kurmancî concern the internal aspects of Kurmancî. These actions fall into two categories: 1) collecting of words from multiple oral and written sources and 2) neological propositions in the fields of scientific and technical vocabulary. With regard to the first category of Séminaire’s actions, our corpus of 155 lexical entries drawn from two sources (local speeches and literary classics of Kurmancî) has shown that the language policy of the Séminaire basis of a descriptive approach. With regard to the second category of action of Séminaire Kurmancî, the linguistic analysis of 106 neological propositions from five domains (linguistics, law, journalism, football, computer science) revealed that the aim is to taking advantage of internal and external matrices in the creation of neologisms. The study of the level of dissemination of neologisms shows the magazine Kurmancî is a pre-dictionary inventory from which the Kurdish-French Dictionary (2017) mainly benefits
Fereidoni, Javid. "Analyzing multilingual settings : a domain analysis perspective." Thesis, Paris 10, 2012. http://www.theses.fr/2012PA100002.
Full textThe present study is aimed at analyzing the multilingual situation of Uimia from a domain analysis perspective. Threedifferent ethnic, Tinguistic, and religious minorities, namely Turks, Kurds, and Armenians are living in this city,speaking Turkish, Kurdish, and Armenian, respectively. The national language of the country, Lran, is Persian.Naturally, the people in this area are brought up bilingual or trilingual.To do the study, 900 questionnaires were collected from the whole city. 68l(328 Turks, 214 Kurds, and 139 Armenians)out of this were randomly selected. The questionnaires were basically adopted from Pishman's model with someimportant cultural and regional modifications. The main purpose of the study was domain analysis, i.e., to find outwhich language(s) from among Persian, Turkish, Kurdish and/or Armenian is dominant in different social domains. Thesocial domains which were hierarchically arranged from most informal to most formal ones include family, religion,friendship, neighborhood, transaction, education, and goveriunent/employment. ln each situation in a polyglossicsociety, there is a high (H) and a low (L) variety; and each variety has its own specialized functions. The domainanalysis was separately devised for each of the three different populations.To find out the effect of three independent variables of age, level of education, and sex on language choice, differentstatistical procedures of T-test, One-way ANOVA, and Two-way ANOVA were applied. While sex did not show tohave any effect on language choice, the other two factors had some fluctuations in the whole population.The study came to the_ conclusion that in Turkish population, the language of the region, Turkish, was dominant in allsocial domains. In the other two populations, namely Kurdish and Armenian, the official language, Persian, wasdominant while moving from more informa] to formal situations