Dissertations / Theses on the topic 'Standard/non-standard language'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 45 dissertations / theses for your research on the topic 'Standard/non-standard language.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Kjellström, Antonia. "Twisting the standard : Non-standard language in literature and translation from English to Swedish." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-70039.
Full textCasaregola, Laura. "How Our Music Tastes Relate to Language Attitudes with Standard and Non-standard Varieties of English." Scholarship @ Claremont, 2017. http://scholarship.claremont.edu/scripps_theses/1044.
Full textGalanakis, Linda. "Learners' attitudes to standard vs non-standard South African English accents of their teachers." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2010. http://hdl.handle.net/10019.1/4259.
Full textENGLISH ABSTRACT: This study is interested in the relationship between accent and hearers’ perception of the speaker. It investigates the kinds of stereotypes related to phonological features of the speaker’s language. Specifically this thesis focused on the perceptions that high school girls have of their Mathematics teachers who speak English with a non-standard accent. The general aims of the study were to establish whether high school girls perceived non-standard English speaking Mathematics teachers negatively and, if so, whether this perception changed as the girls mature. Twenty-seven Grade 8 learners and 14 Grade 12 learners from a private English-medium school in the Gauteng Province of South Africa participated in this study. The school attracts learners from the affluent socio-economic group, and the majority of the learners are white (76.8%) and first language speakers of English (86%). These participants completed questionnaires using the matched-guise technique (Lambert, Hodgson, Gardner and Fillenbaum 1960) to determine their perceptions of six accents. Five speakers were recorded reading the same Mathematics lesson in English. One reader read the same passage twice, using a so-called Standard South African English accent for one recording and a second language accent of an isiZulu mother tongue speaker for the second recording. The results of this investigation indicate that high school girls are inclined to stereotype teachers according to the teachers’ accents. Some of the characteristics attributed to the non-standard English speaking teachers were positive, but generally learners held a negative perception of such teachers. There was very little change in this perception from Grade 8 to Grade 12. Of particular importance in the National Curriculum Statement for Grades 10 to 12 is that learners emerge from this phase of their schooling being “sensitive to issues of diversity such as poverty, inequality, race, gender, language, age, disability and other factors” (www.sabceducation.co.za/). The school where the research was conducted has addressed diversity in numerous ways in an attempt to prepare the learners for life in multilingual and multicultural South Africa. That the Grade 12 learners in this study, whether first language speakers of English or not, still display accent prejudice suggests that the life skills objectives are not adequately met and that this form of prejudice needs to be addressed in more creative ways.
AFRIKAANSE OPSOMMING:: Hierdie studie stel belang in die verhouding tussen aksent en hoorders se waarneming van die spreker. Dit ondersoek die soort stereotipering wat saamhang met die fonologiese eienskappe van die spreker se taal. Hierdie tesis het spesifiek gefokus op die persepsies wat hoërskoolmeisies het van hul Wiskunde-opvoeders wat Engels met ‘n nie-standaard aksent praat. Die algemene doelstellings van die studie was om vas te stel of hoërskoolmeisies hierdie opvoeders negatief beoordeel op grond van hul aksent en, indien wel, of hierdie oordeel minder fel raak met ouerdom. Sewe-en-twintig Graad 8-leerders en 14 Graad 12-leerders aan ‘n privaat- Engels-medium skool in die Gauteng Provinsie van Suid-Afrika het aan die studie deelgeneem. Die skool se leerders kom uit die hoë sosio-ekonomiese groep, en die meerderheid is Wit (76.8%) en eerstetaalsprekers van Engels (86%). Die deelnemers het vraelyste voltooi as deel van sogenaamde “matched guise”- (Lambert, Hodgson, Gardner en Fillenbaum 1960) navorsing om hul persepsies van ses aksente te bepaal. Vyf sprekers is op band opgeneem terwyl hulle dieselfde Wiskunde-les in Engels lees. Een leser het die les twee maal gelees, een maal met ’n sogenaamde Standaard Suid-Afrikaanse Engelse aksent en een maal met ’n tweedetaal aksent tipies van ‘n isiZulu moedertaalspreker. Die resultate van hierdie ondersoek dui daarop dat hoërskoolmeisies geneig is om opvoeders te stereotipeer op grond van die opvoeders se aksent. Party eienskappe wat aan die nie-standaard Engelssprekende opvoeders toegeskryf is, was positief, maar oor die algemeen het leerders ’n negatiewe persepsie van sulke opvoeders gehad. Baie min verandering in hierdie persepsies het van Graad 8 tot Graad 12 plaasgevind. Van besondere belang in die Graad 10 tot 12 Nasionale Kurrikulm is dat leerders aan die einde van hierdie fase ‘n sensitiwiteit sal hê vir kwessies aangaande “diversiteit, soos armoede, ongelykheid, ras, geslag, taal, ouderdom, gestremdheid en ander faktore” (www.sabceducation.co.za/). Die skool waar hierdie navorsing gedoen is, spreek diversiteit op velerlei maniere aan in ’n poging om leerders voor te berei vir lewe in veeltalige en multikulturele Suid-Afrika. Die feit dat Graad 12- leerders in hierdie studie, of hulle eerstetaalsprekers van Engels is al dan nie, steeds aksentvooroordele toon, dui aan dat die doelstellings van lewensvaardigheid onderrig nie voldoende bereik word nie en dat hierdie vorm van vooroordeel op meer kreatiewe maniere aangespreek moet word.
Silvester, Hannah. "Translating banlieue film : an integrated analysis of subtitled non-standard language." Thesis, University of Glasgow, 2018. http://theses.gla.ac.uk/30976/.
Full textAcheme, Doris. "THE EVALUATION OF NON-STANDARD ACCENTED ENGLISH: ANINTERGROUP PERSPECTIVE ON LANGUAGE ATTITUDES." Cleveland State University / OhioLINK, 2018. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=csu1529591883681638.
Full textRow-Heyveld, Lindsey Dawn. "Dissembling Disability: Performances of the Non-Standard Body in Early Modern England." Diss., University of Iowa, 2011. https://ir.uiowa.edu/etd/4906.
Full textEubank, Ilona M. "The teaching of composition to speakers of non-standard dialects through collaborative learning." CSUSB ScholarWorks, 1990. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/575.
Full textVerbeke, Martin R. J. "Rappers and linguistic variation : a study of non-standard language in selected Francophone rap tracks." Thesis, University of Stirling, 2015. http://hdl.handle.net/1893/22915.
Full textBruneaud, Karen. "La traduction française de textes littéraires en anglais non standard." Thesis, Artois, 2010. http://www.theses.fr/2010ARTO0004/document.
Full textFor Antoine Berman, a major characteristic of great prose is its ability to “span the whole linguistic range of a community”. Some writers, such as Twain, Faulkner, Steinbeck and Salinger, have thus drawn on all the resources of the English language in order to recreate vernacular discourse and/or nonstandard idiolects. This stylistic strategy, which expresses theauthor’s particular ideological and political attitudes, is often lost when translated into French. Translating these “deviant” forms of writing poses specific problems while being paradigmatic of the way in which the translator is embedded in the translated text : nonstandard discursive patterns therefore provide a privileged viewpoint from which to study the translator’s action as well as the strategies he uses to transfer the original’s ideological and aesthetical dimensions to the translated text. Our study begins with a sociolinguistic analysis of nonstandard English, before examining its use in literature, in order to understand the dual dialectic of “mediation and emulation” that links literary sociolects to linguistic reality. Wethen explore the practical and theoretical tradition of literary translation to understand what factors affect the translator’s work and his/her approach to nonstandard writing. Finally, we analyse a corpus of translations: using Bourdieu’s sociological theory and Berman’s “systems of deformation” analytical system, we examine the “re-enunciation” (Folkart) strategiesadopted by various translators and the potential readings that result
Ilin, Natalia [Verfasser], Bernd [Akademischer Betreuer] Kortmann, and Lars [Akademischer Betreuer] Konieczny. "Perception of learner errors and non-standard features in the native and non-native language: evaluation vs. processing cost." Freiburg : Universität, 2017. http://d-nb.info/1155722418/34.
Full textMarsh, Kim Wendy. "The performance of rural speakers of non-standard Afrikaans on the diagnostic evaluation of language variation." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2010. http://hdl.handle.net/10019.1/5296.
Full textJouvelot, Pierre. "Parallelisation semantique : une approche denotationnelle non-standard pour la parallelisation de programmes imperatifs sequentiels." Paris 6, 1986. http://www.theses.fr/1986PA066559.
Full textLester, Benjamin T. "Standard English Language Acquisition Among African American Vernacular English Speaking Adolescents: A Modified Guided Reading Study." Scholarly Repository, 2008. http://scholarlyrepository.miami.edu/oa_dissertations/37.
Full textLove, Susan. "Moi te vouloir parler un peu : pidgins, creoles and non-standard French ; a study of language simplification and universals /." Title page, abstract and contents only, 1997. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09AR/09arl897.pdf.
Full textGanuza, Natalia. "Syntactic Variation in the Swedish of Adolescents in Multilingual Urban Settings : Subject-verb Order in Declaratives, Questions and Subordinate Clauses." Doctoral thesis, Stockholm University, Centre for Research on Bilingualism, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-7457.
Full textThis thesis investigates the use of word order variation, in particular the variable use of subject-verb inversion and non-inversion in main declarative clauses, among adolescents in contemporary multilingual settings in Sweden. The use of non-inversion in contexts that in standard Swedish require inversion is sometimes claimed to be characteristic of varieties of Swedish spoken among adolescents in multilingual urban areas. The present study includes a wide range of data, both spontaneous and elicited, and explores how common the use of non-inversion is among a relatively large group of participants in different contexts, and how the use of non-inversion is influenced by different demographic, linguistic and socio-pragmatic factors.
The results show that non-inversions are used to a limited extent in all types of data in the studied population. Only certain individuals frequently employ non-inversions in some contexts. Further, no direct link is found between second language acquisition and the use of non-inversion in this study. Factors related to the issue of nativeness, for example participants’ reported age of onset of Swedish acquisition, only marginally explain the results. In general, examples of non-inversion are employed more extensively, and by more participants, in peer-peer interaction than with adults. The use of non-inversion appears to be part of some adolescents’ spontaneous language use in certain contexts. More importantly, however, the results suggest that some adolescents employ non-inversions as an active linguistic resource to express their identification with the multilingual environment and the different varieties of Swedish spoken there, to show solidarity with peers, to contest official school discourses, and to play around with linguistic stereotypes.
Sannholm, Raphael. "Translations of the Caribbean: at words' end? : A Study of the Translation of Literary Dialect in A State of Independence." Thesis, Stockholm University, Department of English, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-8029.
Full textThe aim of this study was to identify the strategies used to render the literary dialect in A State of Independence into the Swedish translation. In order to systematically study the translation solutions, a number of ‘coupled pairs’ consisting of source text ‘problems’ and target text ‘solutions’ were extracted from the original text and the translation. The ‘coupled pairs’ were then analysed in order to detect regularities in the translation solutions. The study showed that the major strategy used by the translator was the use of ‘eye-dialect’, i.e. non-standard spellings that simulate non-standard speech. Moreover, some passages in the translation had been standardised, whereas eye-dialectal spellings were found in other passages where the original did not contain any non-standard features. Finally, a comparative count of dialectally marked utterances in both texts was made. The count showed that the dialectal markers were in the majority in the translation, which might indicate that the translator has tried to compensate for the lack of equivalent target language features.
Wanjeri, Michael Maina. "Language and gender : Male domination among the Kikuyu of Kenya, East Africa." Thesis, Karlstad University, Faculty of Arts and Education, 2006. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-272.
Full textLanguage and gender is one of the most intriguing and interesting areas in sociolinguistic study. It investigates how men and women (or boys and girls) use language differently in social contexts.
Extensive study and research has been carried out in this field, particularly in regard to the English language. Eminent linguists such as Ronald Wardhaugh, David Crystal, Ralph Fasold, and Deborah Tannen have studied varying male-female use of the English language. They have also attempted comparison with other languages and cultures. Wardhaugh, for instance, has studied male-female use of language in English, American-Indian languages (such as Gros Ventre), Asian and Oriental languages (Yukaghir, Japanese) among others, and his findings have become the subject of several of his published works.
In their investigations they have found that almost invariably, the way men use language shows them to be socially dominant over women. This persists even in such cases as in the Malagasy language spoken in Madagascar, where men display linguistic characteristics more popularly associated with women and vice versa (Wardhaugh).
This paper seeks to determine whether men use language to dominate women among the Kikuyu ethnic group of Kenya, East Africa, to which I belong. Areas such as terms used to refer to men and women, taboo language and language use in marital situations are examined, among others. I also attempt to find out what influence this has had on English spoken in Kenya.
Dal, Bo Béatrice. "Aux frontières de la norme : usages linguistiques de scripteurs peu lettrés dans des correspondances de la Grande Guerre." Thesis, Montpellier 3, 2019. http://www.biu-montpellier.fr/florabium/jsp/nnt.jsp?nnt=2019MON30026.
Full textThis work focuses on the non-standard linguistic usages of less-literate writers during the First World War, based on their private correspondence
Helleberg, Fia. "English with an accent : A study of attitudes among Swedish adolescents regarding British and Middle Eastern varieties of English." Thesis, Mälardalens högskola, Akademin för utbildning, kultur och kommunikation, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mdh:diva-40161.
Full textMennicke, Stephan [Verfasser]. "Non-Standard Semantics for Graph Query Languages / Stephan Mennicke." München : Verlag Dr. Hut, 2020. http://d-nb.info/1219471690/34.
Full textLarroque, Patrice. "Faits de langue en anglais non-standard : études des marques énonciatives." Nancy 2, 1999. http://www.theses.fr/1999NAN21023.
Full textNon-standard English refers to a language use which is not subject to the same rules as standard English, and which differs from the users' expectations in a number of specific linguistic forms and aspects. Though it is often regarded as "'improper" and unacceptable by "educated'" speakers, non-standard English appears in casual speech and, like standard English, runs across dialect boundaries. The linguistic description of speech marks aims to show, first, that this form of English ascribes slightly different values to the markers it shares with the standard language, and, secondly, that it does without other markers of the same language. This will lead to a redefinition of the relationship between all the markers in non-standard English so as to obtain a system with a place for everything and everything in its place. In other words, not only can the linguistic description of non-standard English be viewed as revealing redundancy at mark level in standard English (cf. The third person -s inflection in the present tense), but also as expressing other forms of redundancies which do not appear in standard English and are introduced in non-standard English (cf. Negative concord). This study first suggests a reflection about the nature of non-standard English, and attempts to define its specificity and limits within a fixed linguistic system. A description of speech marks will then be given in areas like verbal inflections (chronology and speech marks, third person -s inflection, auxiliaries, etc. ), negation (multiple negation, negated items in the sentence, operator ain't,. . . ), deixis (situational anchoring, noun determination, deictics, etc. ), and modality (modals, sentences featuring two modals, other forms of modality), relative to the context. Finally, the distinction standard/non-standard, arbitrary though it may seem, allows to open the analysis to other varieties of the same language and think about the relationship they have between them
Paulin, Aurélia. "L'anglais non-standard contemporain : recherches de lexicogénétique et de sémantique lexicale." Besançon, 1993. http://www.theses.fr/1993BESA1023.
Full textJousse, Anne-Laure. "Modèle de structuration des relations lexicales fondé sur le formalisme des fonctions lexicales." Thèse, Paris 7, 2010. http://hdl.handle.net/1866/4347.
Full textThis thesis proposes a model for structuring lexical relations, based on the concept of lexical functions (LFs) proposed in Meaning-Text Theory [Mel’cuk, 1997]. The lexical relations taken into account include semantic derivations and collocations as defined within this theoretical framework, known as Explanatory and Combinatorial Lexicology [Mel’cuk et al., 1995]. Considering the assumption that lexical relations are neither encoded nor made available in lexical databases in an entirely satisfactory manner, we assume the necessity of designing a new model for structuring them. First of all, we justify the relevance of devising a system of lexical functions rather than a simple classification. Next, we present the four perspectives developped in the system: a semantic perspective, a combinatorial one, another one targetting the parts of speech of the elements involved in a lexical relation, and, finally, a last one emphasizing which element of the relation is focused on. This system covers all LFs, even non-standard ones, for which we have proposed a normalization of the encoding. Our system has already been implemented into the DiCo relational database. We propose three further applications that can be developed from it. First, it can be used to build browsing interfaces for lexical databases such as the DiCo. It can also be directly consulted as a tool to assist lexicographers in encoding lexical relations by means of lexical functions. Finally, it constitutes a reference to compute lexicographic information which will, in future work, be implemented in order to automatically fill in some fields within the entries in lexical databases.
Thèse réalisée en cotutelle avec l'Université Paris Diderot (Paris 7)
Ploog, Katja. "Le premier actant en abidjanais : contribution à la syntaxe du non-standard." Bordeaux 3, 1999. http://www.theses.fr/1999BOR30018.
Full textAbidjanee popular french has aquired some notoriety in the scientific world during the seventies - before discouraging the research work in this field, mainly because the approach poses serious problems. In parallel, we notice that researches on the nonstandard varieties are often limited to lexical considerations - neglecting general linguistics and stille more so, syntax. The aim of my research paper is to suggest some practical solutions to some specific obstacles encountered in this field. My analysis tackles the geographic and cultural deep-rooting of this continuum, its social origins and the interactional factors that condition its emergence. The fieldwork is based on a sociolinguistic quest to evaluate the impact of the norm at any moment of the analysis ; an interactional approach of language situations in order to reconstruct the contextual data of the collected utterances. At last, the edition of the utterances in the way of their integral transcription, concieved in function of the characteristics of the individual variation and in function of analysis needs. The syntactic analysis begins using the concepts worked out by the gars to make possible the structural approach of such material marked by the characteristics of spoken language. After a general inventory of the structures gathered my work sheds some light on the internal articulation oft the abidjanee system by focussing on the first actant, working out the system's inherent dynamic, the tension between morphosyntactic and discursive constraints
Cooper, A. K. (Antony Kyle). "Standards for exchanging digital geo-referenced information." Diss., University of Pretoria, 1993. http://hdl.handle.net/2263/23151.
Full textDissertation (MSc)--University of Pretoria, 1993.
Computer Science
unrestricted
Sella, Valeria. "Automatic phonological transcription using forced alignment : FAVE toolkit performance on four non-standard varieties of English." Thesis, Stockholms universitet, Engelska institutionen, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-167843.
Full textLe, Corre Gaëlle. "Variations non standard dans les écrits épistolaires de soldats de l'armée confédérée de l'état de Virginie." Thesis, Brest, 2015. http://www.theses.fr/2015BRES0063.
Full textThroughout the Civil War (1861-1865), thousands of low ranking soldiers on both sides of the conflict took up their pens to inquire after their families and give news from the front. Usually semiliterate, most of these soldiers were far from mastering written conventions. The 170,000-word corpus, on which this thesis is based, is composed of 366 letters written by 80 privates, corporals and sergeants from Virginia. Their idiosyncratic and ingenuous spellings as well as their use of non-standard morphosyntactic variations offer a great opportunity to gain further insight into the vernacular spoken by white lower-class people in Virginia around the middle of the 19th century.According to Guy Bailey (1997), certain specificities of the Southern American Vernacular English (SAVE) appeared after the Civil War, as a reaction against Northern domination and the humiliation caused by the defeat. The non standard variations found in the Virginia Civil War Corpus tend to question this hypothesis and reveal that most of the features, that are today associated with SAVE, were already present in low ranking soldiers' writings.Despite the phonetic spelling and the use of non-standard grammatical and lexical forms, the letters reveal that the soldiers were fully aware that their vernacular speech was not in line with academic conventions. We thus observe a constant tension between the academic prescriptive norm and non-standard variations. We may wonder if this constant oscillation is only triggered by an internal conflict between different linguistic models or if, on the contrary, the presence of these dialectal variations must be understood as signs of specific enunciative operations
Levick, Tiffane. "Orality and Universality ˸ in Search of a Global Youth Speak in Translation." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCA129/document.
Full textThis thesis is the fruit of a research project which marries translation practice and theory. Separated into two volumes, it explores questions related to the translation of slang in fictional texts. The first volume is a critical commentary composed of three parts, and the second a translation from French into English of the novel Moi non by Patrick Goujon (Gallimard, 2003). Since the plot unfolds in the banlieue of Paris, the critical component investigates the way in which marginalised youth can express themselves through slang, a variety of non-standard language. Often representative of a specific place and identity, slang constitutes one of many forms of expression that contribute to setting marginalised youth apart from dominant groups. Such use of language raises a number of questions, both concrete and abstract in nature, when one decides to transcribe and translate it in a work of fiction. Translators often employ standard language to render this voice in the translated text or otherwise make use of an “equivalent” slang. The proposed translation of Moi non embodies an alternative method inspired by an overall informal style of writing, as well as by the creative devices employed in rap lyrics and in the creation of slang words and expressions. In an effort to avoid suggesting a specific setting outside of the banlieue, this translation seeks to identify and harness features of English shared by young people throughout the Anglosphere. This thesis thus represents an opportunity to ensure the coherence and the logic of this alternative approach to translating slang in an entire novel, and to compare this approach with that adopted by the translators of similar texts
Randell, Elizabeth. "'Le vrai recueil des Sarcelles' of Nicolas Jouin : an edition with a linguistic study of the depicted sociolect and its Parisian connections." Thesis, University of St Andrews, 2008. http://hdl.handle.net/10023/545.
Full textMalimabe, Refilwe Morongwa. "The influence of non-standard varieties on the standard Setswana of high school pupils." Thesis, 2014. http://hdl.handle.net/10210/11768.
Full textMagagula, Constance Samukelisiwe. "Standard versus non-standard isiZulu : a comparative study between urban and rural learners' performance and attitude." Thesis, 2009. http://hdl.handle.net/10413/383.
Full textNtoya, Mansisa. "Non-Standard language in Zadie Smith's white Teeth : the novel and its TV adaptation." Master's thesis, 2018. http://hdl.handle.net/10451/36665.
Full textOs romances são, na sua maioria, escritos em língua padrão, embora também possam fazer uso de variedades linguísticas não padrão, para diferentes finalidades. Esta estratégia retórica, teorizada em particular por Mikhail Bakhtin (1981), tem uma longa tradição na literatura de língua inglesa. Ela remonta pelo menos ao século XIV, com Chaucer, e não parece desaparecer. Para além disso, em tempos mais recentes foi importada pela ficção audiovisual, onde é óbvio o recurso a uma multiplicidade de formas de inglês que divergem da norma. A minha dissertação foca-se no primeiro romance de Zadie Smith, White Teeth, já que se trata de um bom exemplo de um romance recente que recorre a uma multiplicidade de diferentes variedades de inglês e que foi adaptado para televisão. Constitui, por conseguinte, um caso particularmente interessante para análise contrastiva do uso de inglês não padrão em ficção escrita e audiovisual, perspetiva sob a qual não foi considerado na bibliografia até ao momento. Desde a sua publicação, White Teeth tem sido objecto de interesse do público leitor e de académicos. Várias dissertações foram escritas sobre este romance, sobretudo no domínio dos Estudos Literários, e algumas delas tiveram em consideração aspetos microlinguísticos. Contudo, até agora nenhum estudo havia tentado uma análise contrastiva do texto literário e da adaptação televisiva, que é o principal propósito da presente dissertação. Assim, o objetivo mais imediato deste trabalho é identificar a presença e as características das formas de inglês não padrão que são utilizadas no romance e na sua adaptação televisiva. A dissertação apresentada começa com uma introdução, onde se esclarece a questão a investigar e se apresenta o romance White Teeth e respectiva adaptação televisiva e se apresenta o plano de trabalho. O capítulo seguinte, "Heteroglossia na Ficção", explicita o enquadramento teórico adoptado. Começa-se por apresentar a noção de heteroglossia e referir as formas de integração de linguagem não padronizada nos textos literários. Em seguida, são discutidas as principais funções de linguagem não padrão no texto literário. O terceiro capítulo, "Inglês não padrão no romance White Teeth", será dedicado inteiramente à apresentação da heteroglossia do romance em análise. Completando duas análises anteriores do texto (Rotenberg 2015 e Kollamagi 2016), apresento uma análise do inglês não padrão constante da versão escrita de White Teeth. Para além de apresentar a metodologia utilizada, este capitulo identifica, descreve e exemplifica os ingleses não padrão utilizados por Smith no seu romance, considerando, as características fonológicas, morfossintácticas e lexicais destas diferentes variedades linguísticas; considera, ainda, a localização e as funções que essas variedades não padrão apresentam no texto. No capítulo quarto, "White Teeth: Heteroglossia na adaptação para a televisão", procede-se a uma análise da presença de variedades não padrão do inglês nos diferentes episódios que integram a série televisiva White Teeth e que se resumem a seguir. Parte I - "O Segundo Casamento Peculiar de Archie Jones", este episódio mostra, em primeiro lugar, as escolhas religiosas de Hortense Bowden, uma testemunha de Jeová, sua convicção do fim iminente do mundo e a conversão do namorado de Clara Bowden na época (Ryan Topps) a essa confissão religiosa depois de um acidente de scooter que ambos têm e no qual Clara quebra os dentes. Esses eventos são seguidos pelo distanciamento de Clara em relação a sua mãe e namorado, e seu casamento com Archie Jones, que tentou cometer suicídio. O casal dá à luz uma menina chamada Irie Jones. Em segundo lugar, o casamento arranjado entre duas famílias de Samad Iqbal e Alsana Begum, o casal deu à luz dois gémeos, ou seja, Magid e Millat Iqbal. Parte II - "A Tentação de Samad", este episódio apresenta as diferentes formas de tentação a que Samad é sujeito, pelo país de acolhimento (Grã-Bretanha) e respectiva população. Samad, Muçulmano e casado é seduzido por uma professora dos filhos, inglesa, Poppy Burt-Jones. Após uma dura batalha contra essa tentação, Samad termina com sua amante e também decide enviar o mais brilhante dos seus gémeos para o Bangladesh, sem o consentimento de sua esposa, para que ele possa aprender e praticar a fé e a cultura muçulmanas e ser poupado às tentações do mundo ocidental. Parte III - "O problema com Millat", este episódio foca o comportamento adoptado por Millat, o gémeo que permaneceu na Inglaterra, face aos seus pais; é ressentido por eles e atribuído à má influência da cultura europeia. Parte IV - "O retorno de Magid Iqbal", esta última parte da série apresenta o retorno de Magid do Bangladesh. As expectativas de seu pai não foram cumpridas. Magid não aderiu à religião e cultura muçulmanas e estudou ciências na universidade. Em segundo lugar, dentro deste episódio, também há a integração de Millat, o outro gémeo Iqbal no grupo de KEVIN para defender os valores do Alcorão e Joshua, filho de Marcus Chalfen em um grupo F.A.T.E. para proteger os interesses dos animais. Em cada um desses episódios, há uma forte presença de dialecto e linguagem não padrão. As características linguísticas não padronizadas caracterizam o discurso dos imigrantes e de seus descendentes, mas também dos falantes nativos de inglês. Este capítulo foca as particularidades linguísticas não padronizadas. Finalmente, a comparação entre o romance White Teeth e a respectiva adaptação televisiva é prosseguida através da análise comparativa do comportamento e caracterização linguísticos da personagem Samad em ambas as versões. Esta comparação permite concluir que a divergência face ao padrão é mais acentuada na versão televisiva do que no romance, sobretudo no plano fonológico, o que pode alterar a leitura final do texto. Este trabalho mais detalhado confirma ainda que o uso da metalinguagem é raro em adaptações audiovisuais. Os resultados do estudo estão resumidos na conclusão.
Stocco, Garcia Flavia. "The use of third person accusative pronouns in spoken Brazilian Portuguese: an analysis of different TV genres." 2016. http://hdl.handle.net/1993/31009.
Full textFebruary 2016
Sinave, Naïla. "Análisis de las actitudes lingüísticas hacia el slang mexicano : usos y valoración de la palabra güey." Thèse, 2010. http://hdl.handle.net/1866/4296.
Full textThe study of language attitudes via sociolinguistics and social psychology has confirmed the notion that all varieties of language are treated differently. As a general rule, the standard language is the language of the prestigious group and is held at a high social esteem whereas non-standard or minority language varieties are, in general, judged negatively. This thesis analyzes the language attitudes of Mexicans towards Mexican slang. The project methodology consists in two main phases. Firstly, spontaneous and natural conversations are recorded. Following this, a group of individuals listen to fragments of these conversations while simultaneously filling out a questionnaire that evaluate their language attitudes towards the use of slang as well as towards the slang speakers. The statistical analysis of the results lead to the observation of several patterns: There is a very significant difference in the way solidarity aspects and prestige aspects are judged. The points given to aspects such as intelligence and success for speakers of slang are significantly lower than the points given to personality aspects such as generosity and kindness. Age and gender also have influence on language attitudes: women and the elderly are more severe in their judgment and evaluation of slang. This thesis is divided into five chapters. The first two explore the theoretical concepts upon which the work is based, including language attitudes and slang as a linguistic and social phenomenon. The following three chapters are dedicated to the project itself: the methodology, the analysis of the results and their interpretation.
Wakizaka, Miwako. "On the issues of language contact and language shift in Tok Pisin - focusing on two "non-standard" varieties: highlands pidgin and anglicised pidgin." 2009. http://hdl.handle.net/2440/60069.
Full texthttp://proxy.library.adelaide.edu.au/login?url= http://library.adelaide.edu.au/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?BBID=1374814
Thesis (M.A.) - University of Adelaide, School of Humanities, 2009
Knowles, Jolene. "Assessment of non-verbal intelligence in South African schools : do language and gender bias performance on the Raven's Standard Progressive Matrices?" Thesis, 2010. http://hdl.handle.net/10539/8238.
Full textSpofana, Dumisani Godfrey. "Learners’ texts : a portrayal of the influence of certain varieties of isiXhosa on English texts and vice versa." Thesis, 2011. http://hdl.handle.net/10500/4906.
Full textAfrican Languages
D. Litt. et Phil. (African Languages)
Juričičová, Iveta. "Tvaroslovná kompetence žáků 1. stupně základní školy." Master's thesis, 2019. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-403994.
Full textHasselbring, Sue. "Cross-dialectal acceptance of written standards : two Ghanaian case studies." Thesis, 2006. http://hdl.handle.net/10500/715.
Full textLinguistics
D. Litt. et Phil. (Linguistics)
Mkhombo, S. M. (Sibongile Margaret). "Factors influencing performance in the learning of IsiZulu at Ekurhuleni South District secondary schools." Diss., 2011. http://hdl.handle.net/10500/6084.
Full textAfrican Languages
M.A. (African Languages)
Djordjevic, Dragana. "A Critical Study of John Camden Hotten and The Slang Dictionary." Thesis, 2010. http://hdl.handle.net/1969.1/ETD-TAMU-2010-05-7977.
Full textChodaková, Polina. "Lingvistická analýza frankofonního reggae." Master's thesis, 2011. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-296311.
Full textMironovič, Barbora. "Mládežnický slang v ruském jazyce." Master's thesis, 2017. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-355712.
Full textCastanheira, Rita Teixeira da Veiga. "Podemos dizer asneiras? Uma análise da problemática da tradução de calão para legendagem." Master's thesis, 2016. http://hdl.handle.net/10362/19905.
Full textThe main goal of this report is to analyze the experience the author went through as an intern at Sintagma Traduções Unipessoal, Lda., as well as the situations that have emerged throughout the afore mentioned internship that are connected to the subject of the translation of non-standard language. Therefore, firstly the internship itself shall be described as well as all the different types of projects that an audiovisual translation company can tackle. Secondly, there will be a brief analysis of the specific characteristics of audiovisual translation, and finally the challenges the intern has faced regarding the translation of non-standard language and the ways in which they were handled. Thus, this report aims to contribute to the problematic of the translation of non-standard language in subtitling, the challenges that a translator might face and what he should keep in mind, as well as possible solutions to all the aforementioned problems.
Charamba, Tyanai. "Challenging the hegemony of english in post-independence Africa : an evolutionist approach." Thesis, 2012. http://hdl.handle.net/10500/6042.
Full textAfrican Languages
(D.Litt. et Phil. (African Languages))