Journal articles on the topic 'Stalkers (fiction)'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Stalkers (fiction).

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 18 journal articles for your research on the topic 'Stalkers (fiction).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Р.В., Любарский,. "Carlos Castanedaʼs Concepts in Viktor Pelevinʼs Novel “Secret Views of Mount Fuji”." Вестник Рязанского государственного университета имени С.А. Есенина, no. 3(76) (January 6, 2023): 92–103. http://dx.doi.org/10.37724/rsu.2022.76.3.010.

Full text
Abstract:
Актуальность изучения влияния идей Карлоса Кастанеды на творчество Виктора Пелевина определяется тем, что проблема художественной условности становится одной из привлекающих внимание исследователей. Вторичная условность в творчестве Пелевина рассматривается в рамках обновления нереалистических художественных приемов. Проблема вторичной условности характеризуется новым подходом использования эзотерического в современных постмодернистских романах, в том числе и через концепции Кастанеды, чем продиктована своевременность обращения к данной теме. В частности, обновление художественной условности с помощью концепций Кастанеды находит отражение в романе Пелевина «Тайные виды на гору Фудзи». Цель данной статьи — изучение романа «Тайные виды на гору Фудзи» в контексте воздействия идей Кастанеды. Предмет исследования — специфика реализации в данном произведении воззрений Кастанеды в контексте вторичной реальности. В статье анализируется художественное воплощение таких концепций Кастанеды, как «сталкинг», «эманация Орла» (как часть буддийского учения о дхьянах). Исследуется отражение концепций «сталкинга», «бога Орла», «дарования и пожирания осознания» в качестве художественно преображенной основы мистического феминизма. Рассмотрена кастанедовская «сновидческая действительность» как художественная модель отдельной реальности, в которой обитает божество Пелевина. Сделан вывод о том, что концепция «дарования и отбора осознания» в произведении Пелевина подверглась преобразованию определенного характера. Также нами установлено, что с помощью эзотерических идей Кастанеды Пелевин высмеивает принцип гендерного превосходства как ведущую черту феминистического движения. The exploration of the influence of Carlos Castanedaʼs works on Viktor Pelevinʼs works is relevant, for the issue of conventionality is of great research interest. The implausibility of Pelevinʼs works is viewed through the prism of artistic methods that are used by modern writers to create an unlikely universe. The issue of secondary artistic convention is characterized by a new approach to the use of esoteric elements in postmodern novels, including novels by Carlos Castaneda, which accounts for the relevance of the research. Castanedaʼs influence on artistic conventionality can be seen in Pelevinʼs novel “Secret Views of Mount Fuji”. The aim of the article is to investigate the novel “Secret Views of Mount Fuji” through the prism of Castanedaʼs artistic influence. The object of the research is the implementation of Castanedaʼs views in the context of a secondary reality. The article analyzes the artistic embodiment of such concepts of Castanedaʼs fictional universe as “stalkers”, ”Eagle emanation” (as an element of Buddhist philosophy of dhyanas), “bestowing awareness”, and “devouring” in magical feminism fiction. Pelevinʼs deity lives in Castanedaʼs art-of-dreaming universe. The author concludes that Castanedaʼs ideas of en-dowing one with awareness and depriving one of awareness undergo some transformation in Pelevinʼs works. The author underlines that Pelevin uses Castanedaʼs esoteric ideas to ridicule gender superiority as a leading feature of feminism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gadelha Parente, Lucas. "Da Zona enquanto espaço pregnante." Revista Prumo 4, no. 7 (November 15, 2019): 124–37. http://dx.doi.org/10.24168/revistaprumo.v4i7.1132.

Full text
Abstract:
The present article results from research around the concept of Zone in what refers to a boundary, symbolic and urban space that activates multiple networks of meaning according to its use in social history, literature, cinema, urbanism and theory of art. Secondly, the text deals with the stalker as a character who traces the paths of the Zone. The article analyzes its emergence in Soviet science fiction, in modern cinema, and its unfolding in theoretical discussions, relating both to cyberspace and to a number of contemporary pedestrian practices. Key-Words: cyberspace; misery belt; science fiction; urbanism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Vladiv-Glover, Slobodanka. "Belief in Zamyatin’s we and Tarkovsky’s Stalker: Critique Versus Legitimation of Utopia Through Art." Transcultural Studies 9, no. 1 (2013): 31–45. http://dx.doi.org/10.1163/23751606-00901003.

Full text
Abstract:
The paper offers a comparative analyses of a novel and a film with a science fiction theme, but instead of interpreting the theme, the analysis interprets the structure of the two works. The claim is made that the narrative structure of a work (which, according to the Structuralist model, is much more encompassing than the linear narrative) is implicated in the construction of belief and value. On analysis, the value constructed in Zamyatin’s novel is that of a heterogeneous Modernist subject of the unconscious, while Tarkovsky’s film is ambivalent but could be read as a pseudo-scientific utopia of sectarian ‘pure belief’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

SARHAN, QASSIM, and ZAHRAA' SAHIB. "The Sympathetic Vampire:A Study of Anne Rice’s Interview with the Vampire." Kufa Journal of Arts 1, no. 18 (April 21, 2014): 33–60. http://dx.doi.org/10.36317/kaj/2013/v1.i18.6429.

Full text
Abstract:
The myth of the vampire has continued to frighten and fascinate people all over the world. The idea of an undead night-stalker that feeds on human blood has been around for centuries and endures to this day. Numerous countries and cultures across the globe have personal deviations of a similar mythical entity. No matter the variation, all the vampire tales have a key commonality ‒ the lust for human blood. The cornerstone upon which all the vampire characters now turn was established in 1897 byBram Stoker in his novel Dracula which, since its publication, has never been out of print and its title character, Count Dracula, has become an icon of terror that inspired many subsequent novels and stories of the vampire fiction genre. However, only a handful of these novels were considered of literary merit. That handful includes the works of Anne Rice (1941‒) in which she develops a new way of portraying the vampire in fiction. The figure of vampire has changed from the evil and menacing figure of Dracula to a kinder and more sympathetic vampire who questions the meaning of its existence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Manning, Pascale M. "“There is nothing human in nature”." Nineteenth-Century Literature 74, no. 4 (March 2020): 473–501. http://dx.doi.org/10.1525/ncl.2020.74.4.473.

Full text
Abstract:
Pascale M. Manning, “‘There is nothing human in nature’: Denying the Anthropocene in Richard Jefferies” (pp. 473–501) This essay contends that the work of the nineteenth-century British writer and naturalist Richard Jefferies embodies both a recognition and a radical denial of the Anthropocene, expressing a nascent form of the ambivalence that stalks our contemporary recognitions and misrecognitions of the human in/and nature. Drawing upon a range of Jefferies’s writings—both his essays and his autobiography in addition to his fiction—it argues that there exists in Jefferies’s work a recurring vein of anti-ecological thought, particularly evidenced in the way it frequently depicts strict boundary lines, whether between agricultural and urban spaces, between civilization and wild nature, or between the human and the natural world. Taking issue with recent ecocritical accounts of Jefferies’s post-apocalyptic novel After London (1885), this essay rereads Jefferies’s novel in light of the wider range of his writings to argue that it is most usefully read not as a proto-ecological rebuke to the unsustainability of human agro-industrial practices, nor as a prophetic evocation of a world re-greened by the collapse of those practices, but rather as the irresolute culmination of a career spent both testifying to the essential inviolability of nature and bearing witness to the mounting evidence of anthropogenic rupture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pereira, Ana Carolina. "Monsters." After Dinner Conversation 2, no. 1 (2021): 70–82. http://dx.doi.org/10.5840/adc2021217.

Full text
Abstract:
What does it mean to be a monster? How do you teach people to become accustomed to seeing things they don’t initially like or understand? Whose obligation is it to break through stereotypes and create a deeper understanding, the person who is afraid, or the object of their fear? In this work of philosophical short fiction, a mother takes her child out to the park even though there are ongoing rumors of “monsters” that roam their suburban neighborhood. Those fears seem to be true, and seem to imply this is a unique world, as the driver of an ice-cream truck suffers from severe, and grotesque, physical deformities. He says the reason he works a job and goes out in public is to help others get used to seeing “people” like him. On their walk home the narrator is continually concerned about the monsters that lurk in the neighborhood as she questions if leaving the house was a good idea. She feels she is being stalked by one of the monsters as they rush back to their home. They reach relative safety when her husband sees them and brings them onto their property. That’s when she sees, newly spray painted on the garage door of their suburban house “Whites only, negros get out.” Only then do we realize that the “monsters” are those that live all around them as they are the first to integrate their suburban neighborhood. They are the ones forcing others to get used to seeing “people” like them.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Dragunoiu, Dana. "Hazel Shade's Russian Sisterhood, or Is Pale Fire a Feminist Novel? In memory of Gennady Barabtarlo." Nabokov Studies 18, no. 1 (2022): 7–28. http://dx.doi.org/10.1353/nab.2022.a901977.

Full text
Abstract:
Abstract: The essay traces Nabokov's representation of women from the Russian-language works in which he shows a sustained interest in women's lives to the English-language works whose plots often double as whodunnits, driven as they are by questions such as "who is she?" and "what has she done?" I argue that The Real Life of Sebastian Knight, "The Vane Sisters," Lolita, Pale Fire, and Ada dramatize what feminist commentators have identified as properties of patriarchal literary representation: the primacy of women coupled by their absence (De Lauretis), under-description (Heldt), and action delimited by the Love Story plot (Russ). Though some of Nabokov's works perpetuate these conventions, his most enduringly mysterious fiction forces readers to care and wonder about women characters who are under-described and overlooked. The essay also uses the insights of feminist scholars who have written on Lolita (Kauffman, Patnoe, Herbold) to argue that Pale Fire extends the achievements of Lolita by staging a different kind of entrapment: readers are seduced into colluding with Shade's obliteration of his daughter Hazel by focusing too much on her body and disregarding her mind. In one of Pale Fire's subtlest ironies, Shade treats his grief at his daughter's loss by foregrounding his own spiritual quest but continuing to ignore hers. I argue further that the importance of Hazel's spiritual strivings become most clear if seen through the lens of Russia's literary tradition. The second half of the essay traces important bonds of kinship that connect Hazel to Tatyana Larin, the female protagonist of Pushkin's Eugene Onegin, and Cecily von Lindenborn, the protagonist of Karolina Pavlova's only novel A Double Life (1848). Pavlova's novel, combining as it does prose and verse, offers more than a formal precedent for Pale Fire: the plot rescues Hazel from the captivity of the Love Story plot and places her in a context that is more relevant to her own concerns. The essay ends with a tribute to Gennady Barabtarlo, for whom Hazel's predicament anticipated the predicament of another beloved but disregarded daughter: Martyshka of Tarkovsky's Stalker.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Dunn, James A. "Charlotte Dacre and the Feminization of Violence." Nineteenth-Century Literature 53, no. 3 (December 1, 1998): 307–27. http://dx.doi.org/10.2307/2903042.

Full text
Abstract:
Charlotte Dacre's relatively neglected fictions create a unique space in the dialectic of violence that characterizes so much of British Romanticism. Her simultaneous attraction to and repulsion from violence is reflective of an era that apotheosized the sublime, which formed its imagination on the bloody Revolution in France and the increasingly visible brutalities of industrialism, and that made the Gothic its most popular literary commodity. But Dacre's peculiar contribution to this hermeneutic is to build through her four major novels a mythology by which violence emerges, most of all, from feminine libidinous drives. This essay, therefore, begins by contrasting Dacre's approach to feminine sexual desire with that of two other notable women writers of the period, Letitia Elizabeth Landon and Mary Tighe. The essay continues to explore Dacre's most purely Gothic expression, Zofloya (1806), particularly through the scene in which Victoria stalks, attacks, and murders a girl whom she perceives to be her sexual rival. And it concludes with an analysis of a lesser-known novel, The Passions (1811), and its vibrant anti-heroine, Appollonia Zulmer. Troped as noble hunter, ferocious goddess, social critic, and scorned woman, Appollonia is Dacre's most complex vision of the meaning of feminine violence. Still, Dacre's ultimate inclination is toward tragic irony: though she vigorously rewrites the conventional Gothic script (where women are the victims of demonic men), she does not envision anything like the comic release dreamed of, more than a century later, in Hélène Cixous's "The Laugh of the Medusa."
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Pexa, Christopher. "Sovereign Flows and the Obligation of Repayment." American Literary History 35, no. 1 (February 1, 2023): 246–58. http://dx.doi.org/10.1093/alh/ajac244.

Full text
Abstract:
Abstract Stephen Graham Jones’s 2020 novel, The Only Good Indians, depicts the haunting and killing of four Blackfeet friends—Ricky, Lewis, Cassidy, and Gabriel—by the spirit of an elk cow called “Elk Head Woman,” who stalks the men after they have killed her and her unborn calf. Their punishment, and the unpayability of their debt to the ghost, entail asking what lies beyond a regime of rights when those rights have been judged to be always already ignorable by settler-colonial society. But Elk Head Woman’s haunting also positions violence against the land (via fracking) and its more-than-human inhabitants as a metonym for settler-colonial violence against Indigenous women and girls. This essay asks what justice may look like beyond a framework of individual rights that create a temporal enclosure, tying people and harm to moments in time and specific places, arguing that the mobility of intergenerational debt and its unpayable reparations across times and places constitute a sovereign flow—the enduring movement of an ethical–political object (here, the elk-Blackfeet law) created between sovereign peoples (human and more-than-human) that persists apart from the settler-colonial state across whose legal and geographic spaces and time the flow moves. [The Only Good Indians’] fictional dramatizing of settler-Indigenous-nonhuman relations shows a world apart from settler-colonial social justice and forms of democratic inclusion: a haunting that . . . [refuses] violence against Indigenous women and ongoing forms of capitalistic extraction on tribal lands.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

McLenachan, Thomas. "Truth is Stranger than Science Fiction: The Quest for Knowledge in Andrei Tarkovskii’s Solaris and Stalker." SLOVO, 2014. http://dx.doi.org/10.14324/111.0954-6839.023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Howell, Katherine. "The Suspicious Figure of the Female Forensic Pathologist Investigator in Crime Fiction." M/C Journal 15, no. 1 (December 20, 2011). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.454.

Full text
Abstract:
Over the last two decades the female forensic pathologist investigator has become a prominent figure in crime fiction. Her presence causes suspicion on a number of levels in the narrative and this article will examine the reasons for that suspicion and the manner in which it is presented in two texts: Patricia Cornwell’s Postmortem and Tess Gerritsen’s The Sinner. Cornwell and Gerritsen are North American crime writers whose series of novels both feature female forensic pathologists who are deeply involved in homicide investigation. Cornwell’s protagonist is Dr Kay Scarpetta, then-Chief Medical Examiner in Richmond, Virginia. Gerritsen’s is Dr Maura Isles, a forensic pathologist in the Boston Medical Examiner’s office. Their jobs entail attending crime scenes to assess bodies in situ, performing examinations and autopsies, and working with police to solve the cases.In this article I will first examine Western cultural attitudes towards dissection and autopsy since the twelfth century before discussing how the most recent of these provoke suspicion in the selected novels. I will further analyse this by drawing on Julia Kristeva’s concept of the abject. I will then consider how female pathologist protagonists try to deflect their colleagues’ suspicion of their professional choices, drawing in part on Judith Butler’s ideas of gender as a performative category. I define ‘gender’ as the socially constructed roles, activities, attributes, and behaviours that Western culture considers appropriate for women and men, and ‘sex’ as the physical biological characteristics that differentiate women and men. I argue that the female forensic pathologist investigator is portrayed as suspicious in the chosen novels for her occupation of the abject space caused by her sex in her roles as investigator and pathologist, her identification with the dead, and her performance of elements of both masculine and feminine conventional gender roles. Scholars such as Barthes, Rolls, and Grauby have approached detective fiction by focusing on intertextuality, the openness of the text, and the possibility of different meanings, with Vargas being one example of how this can operate; however, this article focuses on examining how the female forensic pathologist investigator is represented as suspicious in mainstream crime novels that attract a readership seeking resolution and closure.A significant part of each of these novels focuses on the corpse and its injuries as the site at which the search for truth commences, and I argue that the corpse itself, those who work most closely with it and the procedures they employ in this search are all treated with suspicion in the crime fiction in this study. The central procedures of autopsy and dissection have historically been seen as abominations, in some part due to religious views such as the belief of Christians prior to the thirteenth century that the resurrection of the soul required an intact body (Klaver 10) and the Jewish and Muslim edicts against disfigurement of the dead (Davis and Peterson 1042). In later centuries dissection was made part of the death sentence and was perceived “as an abhorrent additional post-mortem punishment” that “promised the exposure of nakedness, dismemberment, and the deliberate destruction of the corpse,” which was considered “a gross assault on the integrity and the identity of the body, and upon the repose of the soul” (Richardson 154). While now a mainstay of many popular crime narratives, the autopsy as a procedure in real life continues to appall much of the public (Klaver 18). This is because “the human body—especially the dead human body—is an object still surrounded by taboos and prohibitions” (Sawday 269). The living are also reluctant to “yield the subjecthood of the other-dead to object status” (Klaver 18), which often produces a horrified response from some families to doctors seeking permission to dissect for autopsy. According to Gawande, when doctors suggest an autopsy the victim’s family commonly asks “Hasn’t she been through enough?” (187). The forensic pathologists who perform the autopsy are themselves linked with the repugnance of the act (Klaver 9), and in these novels that fact combined with the characters’ willingness to be in close proximity with the corpse and their comfort with dissecting it produces considerable suspicion on the part of their police colleagues.The female sex of the pathologists in these novels causes additional suspicion. This is primarily because women are “culturally associated [...] with life and life giving” (Vanacker 66). While historically women were also involved in the care of the sick and the dead (Nunn and Biressi 200), the growth of medical knowledge and the subsequent medicalisation of death in Western culture over the past two centuries has seen women relegated to a stylised kind of “angelic ministry” (Nunn and Biressi 201). This is an image inconsistent with these female characters’ performance of what is perceived as a “violent ‘reduction’ into parts: a brutal dismemberment” (Sawday 1). Drawing on Butler’s ideas about gender as a culturally constructed performance, we can see that while these characters are biologically female, in carrying out tasks that are perceived as masculine they are not performing their traditional gender roles and are thus regarded with suspicion by their police colleagues. Both Scarpetta and Isles are aware of this, as illustrated by the interior monologue with which Gerritsen opens her novel:They called her the Queen of the Dead. Though no one ever said it to her face, Dr. Maura Isles sometimes heard the nickname murmured in her wake as she travelled the grim triangle of her job between courtroom and death scene and morgue. [...] Sometimes the whispers held a tremolo of disquiet, like the murmurs of the pious as an unholy stranger passes among them. It was the disquiet of those who could not understand why she chose to walk in Death’s footsteps. Does she enjoy it, they wonder? Does the touch of cold flesh, the stench of decay, hold such allure for her that she has turned her back on the living? (Gerritsen 6)The police officers’ inability to understand why Isles chooses to work with the dead leads them to wonder whether she takes pleasure in it, and because they cannot comprehend how a “normal” person could act that way she is immediately marked as a suspicious Other. Gerritsen’s language builds images of transgression: words such as murmured, wake, whispers, disquiet, unholy, death’s footsteps, cold, stench, and decay suggest a fearful attitude towards the dead and the abjection of the corpse itself, a topic I will explore shortly. Isles later describes seeing police officers cast uneasy glances her way, noting details that only reinforce their beliefs that she is an odd duck: The ivory skin, the black hair with its Cleopatra cut. The red slash of lipstick. Who else wears lipstick to a death scene? Most of all, it’s her calmness that disturbs them, her coolly regal gaze as she surveys the horrors that they themselves can barely stomach. Unlike them, she does not avert her gaze. Instead she bends close and stares, touches. She sniffs. And later, under bright lights in her autopsy lab, she cuts. (Gerritsen 7) While the term “odd duck” suggests a somewhat quaintly affectionate tolerance, it is contrasted by the rest of the description: the red slash brings to mind blood and a gaping wound perhaps also suggestive of female genitalia; the calmness, the coolly regal gaze, and the verb “surveys” imply detachment; the willingness to move close to the corpse, to touch and even smell it, and later cut it open, emphasise the difference between the police officers, who can “barely stomach” the sight, and Isles who readily goes much further.Kristeva describes the abject as that which is not one thing or another (4). The corpse is recognisable as once-human, but is no-longer; the body was once Subject, but we cannot make ourselves perceive it yet as fully Object, and thus it is incomprehensible and abject. I suggest that the abject is suspicious because of this “neither-nor” nature: its liminal identity cannot be pinned down, its meaning cannot be determined, and therefore it cannot be trusted. In the abject corpse, “that compelling, raw, insolent thing in the morgue’s full sunlight [...] that thing that no longer matches and therefore no longer signifies anything” (Kristeva 4), we see the loss of borders between ourselves and the Other, and we are simultaneously “drawn to and repelled” by it; “nausea is a biological recognition of it, and fear and adrenalin also acknowledge its presence” (Pentony). In these novels the police officers’ recognition of these feelings in themselves emphasises their assumptions about the apparent lack of the same responses in the female pathologist investigators. In the quote from The Sinner above, for example, the officers are unnerved by Isles’ calmness around the thing they can barely face. In Postmortem, the security guard who works for the morgue hides behind his desk when a body is delivered (17) and refuses to enter the body storage area when requested to do so (26) in contrast with Scarpetta’s ease with the corpses.Abjection results from “that which disturbs identity, system, order. What does not respect borders, positions, rules” (Kristeva 4), and by having what appears to be an unnatural reaction to the corpse, these women are perceived as failing to respect systems and boundaries and therefore are viewed as abject themselves. At the same time, however, the female characters strive against the abject in their efforts to repair the disturbance caused by the corpse and the crime of murder that produced it by locating evidence leading to the apprehension of the culprit. Ever-present and undermining these attempts to restore order is the evidence of the crime itself, the corpse, which is abject not only for its “neither-nor” status but also because it exposes “the fragility of the law” (Kristeva 4). In addition, these female pathologist characters’ sex causes abjection in another form through their “liminal status” as outsiders in the male hierarchy of law enforcement (Nunn and Biressi 203); while they are employed by it and work to maintain its dominance over law-breakers and society in general, as biological females they can never truly belong.Abjection also results from the blurring of boundaries between investigator and victim. Such blurring is common in crime fiction, and while it is most likely to develop between criminal and investigator when the investigator is male, when that investigator is female it tends instead to involve the victim (Mizejewski 8). In these novels this is illustrated by the ways in which the female investigators see themselves as similar to the victims by reason of gender plus sensibility and/or work. The first victim in Cornwell’s Postmortem is a young female doctor, and reminders of her similarities to Scarpetta appear throughout the novel, such as when Scarpetta notices the pile of medical journals near the victim's bed (Cornwell 12), and when she considers the importance of the woman's fingers in her work as a surgeon (26). When another character suggests to Scarpetta that, “in a sense, you were her once,” Scarpetta agrees (218). This loss of boundaries between self and not-self can be considered another form of abjection because the status and roles of investigator and victim become unclear, and it also results in an emotional bond, with both Scarpetta and Isles becoming sensitive to what lies in wait for the bodies. This awareness, and the frisson it creates, is in stark contrast to their previous equanimity. For example, when preparing for an autopsy on the body of a nun, Isles finds herself fighting extreme reluctance, knowing that “this was a woman who had chosen to live hidden from the eyes of men; now she would be cruelly revealed, her body probed, her orifices swabbed. The prospect of such an invasion brought a bitter taste to [Isles’s] throat and she paused to regain her composure” (Gerritsen 57). The language highlights the penetrative nature of Isles’s contact with the corpse through words such as revealed, orifices, probed, and invasion, which all suggest unwanted interference, the violence inherent in the dissecting procedures of autopsy, and the masculine nature of the task even when performed by a female pathologist. This in turn adds to the problematic issue here of gender as performance, a subject I will discuss shortly.In a further blurring of those boundaries, the female characters are often perceived as potential victims by both themselves and others. Critic Lee Horsley describes Scarpetta as “increasingly giv[ing] way to a tendency to see herself in the place of the victim, her interior self exposed and open to inspection by hostile eyes” (154). This is demonstrated in the novel when plot developments see Scarpetta’s work scrutinised (Cornwell 105), when she feels she does not belong to the same world as the living people around her (133), and when she almost becomes a victim in a literal sense at the climax of the novel, when the perpetrator breaks into her home to torture and kill her but is stopped by the timely arrival of a police officer (281).Similarly, Gerritsen’s character Isles comes to see herself as a possible victim in The Sinner. When it is feared that the criminal is watching the Boston police and Isles realises he may be watching her too, she thinks about how “she was accustomed to being in the eye of the media, but now she considered the other eyes that might be watching her. Tracking her. And she remembered what she had felt in the darkness at [a previous crime scene]: the prey’s cold sense of dread when it suddenly realises it is being stalked” (Gerritsen 222). She too almost becomes a literal victim when the criminal enters her home with intent to kill (323).As investigators, these characters’ sex causes suspicion because they are “transgressive female bod[ies] occupying the spaces traditionally held by a man” (Mizejewski 6). The investigator in crime fiction has “traditionally been represented as a marginalized outsider” (Mizejewski 11), a person who not only needs to think like the criminal in order to apprehend them but be willing to use violence or to step outside the law in their pursuit of this goal, and is regarded as suspicious as a result. To place a woman in this position then makes that investigator’s role doubly suspicious (Mizejewski 11). Judith Butler’s work on gender as performance provides a useful tool for examining this. Because “the various acts of gender create the gender itself” (Butler 522), these female characters are judged as woman or not-woman according to what they do. By working as investigators in the male-dominated field of law-enforcement and particularly by choosing to spend their days handling the dead in ways that involve the masculine actions of penetrating and dismembering, each has “radically crossed the limits of her gender role, with her choice of the most unsavoury and ‘unfeminine’ of professions” (Vanacker 65). The suspicion this attracts is demonstrated by Scarpetta being compared to her male predecessor who got on so well with the police, judges, and lawyers with whom she struggles (Cornwell 91). This sense of marginalisation and unfavourable comparison is reinforced through her recollections of her time in medical school when she was one of only four women in her class and can remember vividly the isolating tactics the male students employed against the female members (60). One critic has estimated the dates of Scarpetta’s schooling as putting her “on the leading edge of women moving into professionals schools in the early 1970s” (Robinson 97), in the time of second wave feminism, when such changes were not welcomed by all men in the institutions. In The Sinner, Isles wants her male colleagues to see her as “a brain and a white coat” (Gerritsen 175) rather than a woman, and chooses strategies such as maintaining an “icy professionalism” (109) and always wearing that white coat to ensure she is seen as an intimidating authority figure, as she believes that once they see her as a woman, sex will get in the way (175). She wants to be perceived as a professional with a job to do rather than a prospective sexual partner. The white coat also helps conceal the physical indicators of her sex, such as breasts and hips (mirroring the decision of the murdered nun to hide herself from the eyes of men and revealing their shared sensibility). Butler’s argument that “the distinction between appearance and reality [...] structures a good deal of populist thinking about gender identity” (527) is appropriate here, for Isles’s actions in trying to mask her sex and thus her gender declare to her colleagues that her sex is irrelevant to her role and therefore she can and should be treated as just another colleague performing a task.Scarpetta makes similar choices. Critic Bobbie Robinson says “Scarpetta triggers the typical distrust of powerful women in a male-oriented world, and in that world she seems determined to swaddle her lurking femininity to construct a persona that keeps her Other” (106), and that “because she perceives her femininity as problematic for others, she intentionally misaligns or masks the expectations of gender so that the masculine and feminine in her cancel each other out, constructing her as an androgyne” (98). Examples of this include Scarpetta’s acknowledgement of her own attractiveness (Cornwell 62) and her nurturing of herself and her niece Lucy through cooking, an activity she describes as “what I do best” (109) while at the same time she hides her emotions from her colleagues (204) and maintains that her work is her priority despite her mother’s accusations that “it’s not natural for a woman” (34). Butler states that “certain kinds of acts are usually interpreted as expressive of a gender core or identity, and that these acts either conform to an expected gender identity or contest that expectation in some way” (527). Scarpetta’s attention to her looks and her enjoyment of cooking conform to a societal assumption of female gender identity, while her construction of an emotionless facade and focus on her work falls more in the area of expected male gender identity.These characters deliberately choose to perform in a specific manner as a way of coping and succeeding in their workplace: by masking the most overt signs of their sex and gender they are attempting to lessen the suspicion cast upon them by others for not being “woman.” There exists, however, a contradiction between that decision and the clear markers of femininity demonstrated on occasion by both characters, for example, the use by Isles of bright red lipstick and a smart Cleopatra haircut, and the performance by both of the “feminised role as caretaker of, or alignment with, the victim’s body” (Summers-Bremner 133). While the characters do also perform the more masculine role of “rendering [the body’s] secrets in scientific form” (Summers-Bremner 133), a strong focus of the novels is their emotional connection to the bodies and so this feminised role is foregrounded. The attention to lipstick and hairstyle and their overtly caring natures fulfill Butler’s ideas of the conventional performance of gender and may be a reassurance to readers about the characters’ core femininity and their resultant availability for romance sub-plots, however they also have the effect of emphasising the contrasting performative gender elements within these characters and marking them once again in the eyes of other characters as neither one thing nor another, and therefore deserving of suspicion.In conclusion, the female forensic pathologist investigator is portrayed in the chosen novels as suspicious for her involvement in the abject space that results from her comfort around and identification with the corpse in contrast to the revulsion experienced by her police colleagues; her sex in her roles as investigator and pathologist where these roles are conventionally seen as masculine; and her performance of elements of both masculine and feminine conventional gender roles as she carries out her work. This, however, sets up a further line of inquiry about the central position of the abject in novels featuring female forensic pathologist investigators, as these texts depict this character’s occupation of the abject space as crucial to the solving of the case: it is through her ability to perform the procedures of her job while identifying with the corpse that clues are located, the narrative of events reconstructed, and the criminal identified and apprehended.ReferencesBarthes, Roland. S/Z. Trans. Richard Miller. London: Jonathan Cape. 1975. Butler, Judith. “Performative Acts and Gender Constitution: An Essay in Phenomenology and Feminist Theory.” Theatre Journal. 40.4 (1988): 519–31. 5 October 2011 ‹http://www.jstor.org/stable/3207893›Cornwell, Patricia. Postmortem. London: Warner Books, 1994. Davis, Gregory J. and Bradley R. Peterson. “Dilemmas and Solutions for the Pathologist and Clinician Encountering Religious Views of the Autopsy.” Southern Medical Journal. 89.11 (1996): 1041–44. Gawande, Atul. Complications: A Surgeon’s Notes on an Imperfect Science. London: Profile Books, 2003.Gerritsen, Tess. The Sinner. Sydney: Random House, 2003. Grauby, Francois. “‘In the Noir’: The Blind Detective in Bridgette Aubert’s La mort des bois.” Mostly French: French (in) detective fiction. Modern French Identities, v.88. Ed. Alistair Rolls. Oxford: Peter Lang. 2009.Horsley, Lee. Twentieth Century Crime Fiction. Oxford: Oxford UP, 2005.Klaver, Elizabeth. Sites of Autopsy in Contemporary Culture. Albany: State U of NYP, 2005.Kristeva, Julia. Powers of Horror: Essays on Abjection. New York: Columbia UP, 1982.Mizejewski, Linda. “Illusive Evidence: Patricia Cornwell and the Body Double.” South Central Review. 18.3/4 (2001): 6–20. 19 March 2010. ‹http://www.jstor.org/stable/3190350›Nunn, Heather and Anita Biressi. “Silent Witness: Detection, Femininity, and the Post Mortem Body.” Feminist Media Studies. 3.2 (2003): 193–206. 18 January 2011. ‹http://dx.doi.org/10.1080/1468077032000119317›Pentony, Samantha. “How Kristeva’s Theory of Abjection Works in Relation to the Fairy Tale and Post Colonial Novel: Angela Carter’s The Blood Chamber and Keri Hulme’s The Bone People.” Deep South. 2.3 (1996): n.p. 13 November 2011. ‹http://www.otago.ac.nz/DeepSouth/vol2no3/pentony.html›Richardson, Ruth. “Human Dissection and Organ Donation: A Historical Background.” Mortality. 11.2 (2006): 151–65. 13 May 2011. ‹http://dx.doi.org/10.1080/13576270600615351›Robinson, Bobbie. “Playing Like the Boys: Patricia Cornwell Writes Men.” The Journal of Popular Culture. 39.1 (2006): 95–108. 2 August 2010. ‹http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1540-5931.2006.00205.x/full›Rolls, Alistair. “An Uncertain Place: (Dis-)Locating the Frenchness of French and Australian Detective Fiction.” in Mostly French: French (in) Detective Fiction. Modern French Identities, v.88. Ed. Alistair Rolls. Oxford: Peter Lang. 2009.---. “What Does It Mean? Contemplating Rita and Desiring Dead Bodies in Two Short Stories by Raymond Carver.” Literature and Aesthetics: The Journal of the Sydney Society of Literature and Aesthetics. 18.2 (2008): 88-116. Sawday, Jonathon. The Body Emblazoned: Dissection and the Human Body in Renaissance Culture. London: Routledge, 1996.Summers-Bremner, Eluned. “Post-Traumatic Woundings: Sexual Anxiety in Patricia Cornwell’s Fiction.” New Formations: A Journal of Culture/Theory/Politics. 43 (2001): 131–47. Vanacker, Sabine. “V.I Warshawski, Kinsey Millhone and Kay Scarpetta: Creating a Feminist Detective Hero.” Criminal Proceedings: The Contemporary American Crime Novel. Ed. Peter Messent. London: Pluto P, 1997. 62–87. Vargas, Fred. This Night’s Foul Work. Trans. Sian Reynolds. London: Harvill Secker, 2008.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Kustritz, Anne. "Transmedia Serial Narration: Crossroads of Media, Story, and Time." M/C Journal 21, no. 1 (March 14, 2018). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1388.

Full text
Abstract:
The concept of transmedia storyworlds unfolding across complex serial narrative structures has become increasingly important to the study of modern media industries and audience communities. Yet, the precise connections between transmedia networks, serial structures, and narrative processes often remain underdeveloped. The dispersion of potential story elements across a diverse collection of media platforms and technologies prompts questions concerning the function of seriality in the absence of fixed instalments, the meaning of narrative when plot is largely a personal construction of each audience member, and the nature of storytelling in the absence of a unifying author, or when authorship itself takes on a serial character. This special issue opens a conversation on the intersection of these three concepts and their implications for a variety of disciplines, artistic practices, and philosophies. By re-thinking these concepts from fresh perspectives, the collection challenges scholars to consider how a wide range of academic, aesthetic, and social phenomena might be productively thought through using the overlapping lenses of transmedia, seriality, and narrativity. Thus, the collection gathers scholars from life-writing, sport, film studies, cultural anthropology, fine arts, media studies, and literature, all of whom find common ground at this fruitful crossroads. This breadth also challenges the narrow use of transmedia as a specialized term to describe current developments in corporate mass media products that seek to exploit the affordances of hybrid digital media environments. Many prominent scholars, including Marie-Laure Ryan and Henry Jenkins, acknowledge that a basic definition of transmedia as stories with extensions and reinterpretations in numerous media forms includes the oldest kinds of human expression, such as the ancient storyworlds of Arthurian legend and The Odyssey. Yet, what Jenkins terms “top-down” transmedia—that is, pre-planned and often corporate transmedia—has received a disproportionate share of scholarly attention, with modern franchises like The Matrix, the Marvel universe, and Lost serving as common exemplars (Flanagan, Livingstone, and McKenny; Hadas; Mittell; Scolari). Thus, many of the contributions to this issue push the boundaries of what has commonly been studied as transmedia as well as the limits of what may be considered a serial structure or even a story. For example, these papers imagine how an autobiography may also be a digital concept album unfolding in reverse, how participatory artistic performances may unfold in unpredictable instalments across physical and digital space, and how studying sports fandom as a long series of transmedia narrative elements encourages scholars to grapple with the unique structures assembled by audiences of non-fictional story worlds. Setting these experimental offerings into dialogue with entries that approach the study of transmedia in a more established manner provides the basis for building bridges between such recognized conversations in new media studies and potential collaborations with other disciplines and subfields of media studies.This issue builds upon papers collected from four years of the International Transmedia Serial Narration Seminar, which I co-organized with Dr. Claire Cornillon, Assistant Professor (Maîtresse de Conférences) of comparative literature at Université de Nîmes. The seminar held sessions in Paris, Le Havre, Rouen, Amsterdam, and Utrecht, with interdisciplinary speakers from the USA, Australia, France, Belgium, and the Netherlands. As a transnational, interdisciplinary project intended to cross both theoretical and physical boundaries, the seminar aimed to foster exchange between academic conversations that can become isolated not only within disciplines, but also within national and linguistic borders. The seminar thus sought to enhance academic mobility between both people and ideas, and the digital, open-access publication of the collected papers alongside additional scholarly interlocutors serves to broaden the seminar’s goals of creating a border-crossing conversation. After two special issues primarily collecting the French language papers in TV/Series (2014) and Revue Française des Sciences de l’Information et de la Communication (2017), this issue seeks to share the Transmedia Serial Narration project with a wider audience by publishing the remaining English-language papers, accompanied by several other contributions in dialogue with the seminar’s themes. It is our hope that this collection will invite a broad international audience to creatively question the meaning of transmedia, seriality, and narrativity both historically and in the modern, rapidly changing, global and digital media environment.Several articles in the issue illuminate existing debates and common case studies in transmedia scholarship by comparing theoretical models to the much more slippery reality of a media form in flux. Thus, Mélanie Bourdaa’s feature article, “From One Medium to the Next: How Comic Books Create Richer Storylines,” examines theories of narrative complexity and transmedia by scholars including Henry Jenkins, Derek Johnson, and Jason Mittell to then propose a new typology of extensions to accommodate the lived reality expressed by producers of transmedia. Because her interviews with artists and writers emphasize the co-constitutive nature of economic and narrative considerations in professionals’ decisions, Bourdaa’s typology can offer researchers a tool to clarify the marketing and narrative layers of transmedia extensions. As such, her classification system further illuminates what is particular about forms of corporate transmedia with a profit orientation, which may not be shared by non-profit, collective, and independently produced transmedia projects.Likewise, Radha O’Meara and Alex Bevan map existing scholarship on transmedia to point out the limitations of deriving theory only from certain forms of storytelling. In their article “Transmedia Theory’s Author Discourse and Its Limitations,” O’Meara and Bevan argue that scholars have preferred to focus on examples of transmedia with a strong central author-figure or that they may indeed help to rhetorically shore up the coherency of transmedia authorship through writing about transmedia creators as auteurs. Tying their critique to the established weaknesses of auteur theory associated with classic commentaries like Roland Barthes’ “Death of the Author” and Foucault’s “What is an Author?”, O’Meara and Bevan explain that this focus on transmedia creators as authority figures reinforces hierarchical, patriarchal understandings of the creative process and excludes from consideration all those unauthorized transmedia extensions through which audiences frequently engage and make meaning from transmedia networks. They also emphasize the importance of constructing academic theories of transmedia authorship that can accommodate collaborative forms of hybrid amateur and professional authorship, as well as tolerate the ambiguities of “authorless” storyworlds that lack clear narrative boundaries. O’Meara and Bevan argue that such theories will help to break down gendered power hierarchies in Hollywood, which have long allowed individual men to “claim credit for the stories and for all the work that many people do across various sectors and industries.”Dan Hassler-Forest likewise considers existing theory and a corporate case study in his examination of analogue echoes within a modern transmedia serial structure by mapping the storyworld of Twin Peaks (1990). His article, “‘Two Birds with One Stone’: Transmedia Serialisation in Twin Peaks,” demonstrates the push-and-pull between two contemporary TV production strategies: first, the use of transmedia elements that draw viewers away from the TV screen toward other platforms, and second, the deployment of strategies that draw viewers back to the TV by incentivizing broadcast-era appointment viewing. Twin Peaks offers a particularly interesting example of the manner in which these strategies intertwine partly because it already offered viewers an analogue transmedia experience in the 1990s by splitting story elements between TV episodes and books. Unlike O’Meara and Bevan, who elucidate the growing prominence of transmedia auteurs who lend rhetorical coherence to dispersed narrative elements, Hassler-Forest argues that this older analogue transmedia network capitalized upon the dilution of authorial authority, due to the distance between TV and book versions, to negotiate tensions between the producers’ competing visions. Hassler-Forest also notes that the addition of digital soundtrack albums further complicates the serial nature of the story by using the iTunes and TV distribution schedules to incentivize repeated sequential consumption of each element, thus drawing modern viewers to the TV screen, then the computer screen, and then back again.Two articles offer a concrete test of these theoretical perspectives by utilizing ethnographic participant-observation and interviewing to examine how audiences actually navigate diffuse, dispersed storyworlds. For example, Céline Masoni’s article, “From Seriality to Transmediality: A Socio-narrative Approach of a Skilful and Literate Audience,” documents fans’ highly strategic participatory practices. From her observations of and interviews with fans, Masoni theorizes the types of media literacy and social as well as technological competencies cultivated through transmedia fan practices. Olivier Servais and Sarah Sepulchre’s article similarly describes a long-term ethnography of fan transmedia activity, including interviews with fans and participant-observation of the MMORPG (Massively Multiplayer Online Role-Playing Game) Game of Thrones Ascent (2013). Servais and Sepulchre find that most people in their interviews are not “committed” fans, but rather casual readers and viewers who follow transmedia extensions sporadically. By focusing on this group, they widen the existing research which often focuses on or assumes a committed audience like the skilful and literate fans discussed by Masoni.Servais and Sepulchre’s results suggest that these viewers may be less likely to seek out all transmedia extensions but readily accept and adapt unexpected elements, such as the media appearances of actors, to add to their serial experiences of the storyworld. In a parallel research protocol observing the Game of Thrones Ascent MMORPG, Servais and Sepulchre report that the most highly-skilled players exhibit few behaviours associated with immersion in the storyworld, but the majority of less-skilled players use their gameplay choices to increase immersion by, for example, choosing a player name that evokes the narrative. As a result, Servais and Sepulchre shed light upon the activities of transmedia audiences who are not necessarily deeply committed to the entire transmedia network, and yet who nonetheless make deliberate choices to collect their preferred narrative elements and increase their own immersion.Two contributors elucidate forms of transmedia that upset the common emphasis on storyworlds with film or TV as the core property or “mothership” (Scott). In her article “Transmedia Storyworlds, Literary Theory, Games,” Joyce Goggin maps the history of intersections between experimental literature and ludology. As a result, she questions the continuing dichotomy between narratology and ludology in game studies to argue for a more broadly transmedia strategy, in which the same storyworld may be simultaneously narrative and ludic. Such a theory can incorporate a great deal of what might otherwise be unproblematically treated as literature, opening up the book to interrogation as an inherently transmedial medium.L.J. Maher similarly examines the serial narrative structures that may take shape in a transmedia storyworld centred on music rather than film or TV. In her article “You Got Spirit, Kid: Transmedial Life-Writing Across Time and Space,” Maher charts the music, graphic novels, and fan interactions that comprise the Coheed and Cambria band storyworld. In particular, Maher emphasizes the importance of autobiography for Coheed and Cambria, which bridges between fictional and non-fictional narrative elements. This interplay remains undertheorized within transmedia scholarship, although a few have begun to explicate the use of transmedia life-writing in an activist context (Cati and Piredda; Van Luyn and Klaebe; Riggs). As a result, Maher widens the scope of existing transmedia theory by more thoroughly connecting fictional and autobiographical elements in the same storyworld and considering how serial transmedia storytelling structures may differ when the core component is music.The final three articles take a more experimental approach that actively challenges the existing boundaries of transmedia scholarship. Catherine Lord’s article, “Serial Nuns: Michelle Williams Gamaker’s The Fruit Is There to Be Eaten as Serial and Trans-serial,” explores the unique storytelling structures of a cluster of independent films that traverse time, space, medium, and gender. Although not a traditional transmedia project, since the network includes a novel and film adaptations and extensions by different directors as well as real-world locations and histories, Lord challenges transmedia theorists to imagine storyworlds that include popular history, independent production, and spatial performances and practices. Lord argues that the main character’s trans identity provides an embodied and theoretical pivot within the storyworld, which invites audiences to accept a position of radical mobility where all fixed expectations about the separation between categories of flora and fauna, centre and periphery, the present and the past, as well as authorized and unauthorized extensions, dissolve.In his article “Non-Fiction Transmedia: Seriality and Forensics in Media Sport,” Markus Stauff extends the concept of serial transmedia storyworlds to sport, focusing on an audience-centred perspective. For the most part, transmedia has been theorized with fictional storyworlds as the prototypical examples. A growing number of scholars, including Arnau Gifreu-Castells and Siobhan O'Flynn, enrich our understanding of transmedia storytelling by exploring non-fiction examples, but these are commonly restricted to the documentary genre (Freeman; Gifreu-Castells, Misek, and Verbruggen; Karlsen; Kerrigan and Velikovsky). Very few scholars comment on the transmedia nature of sport coverage and fandom, and when they do so it is often within the framework of transmedia news coverage (Gambarato, Alzamora, and Tárcia; McClearen; Waysdorf). Stauff’s article thus provides a welcome addition to the existing scholarship in this field by theorizing how sport fans construct a user-centred serial transmedia storyworld by piecing together narrative elements across media sources, embodied experiences, and the serialized ritual of sport seasons. In doing so, he points toward ways in which non-fiction transmedia may significantly differ from fictional storyworlds, but he also enriches our understanding of an audience-centred perspective on the construction of transmedia serial narratives.In his artistic practice, Robert Lawrence may most profoundly stretch the existing parameters of transmedia theory. Lawrence’s article, “Locate, Combine, Contradict, Iterate: Serial Strategies for PostInternet Art,” details his decades-long interrogation of transmedia seriality through performative and participatory forms of art that bridge digital space, studio space, and public space. While theatre and fine arts have often been considered through the theoretical lens of intermediality (Bennett, Boenisch, Kattenbelt, Vandsoe), the nexus of transmedia, seriality, and narrative enables Lawrence to describe the complex, interconnected web of planned and unplanned extensions of his hybrid digital and physical installations, which often last for decades and incorporate a global scope. Lawrence thus takes the strategies of engagement that are perhaps more familiar to transmedia theorists from corporate viral marketing campaigns and turns them toward civic ends (Anyiwo, Bourdaa, Hardy, Hassler-Forest, Scolari, Sokolova, Stork). As such, Lawrence’s artistic practice challenges theorists of transmedia and intermedia to consider the kinds of social and political “interventions” that artists and citizens can stage through the networked possibilities of transmedia expression and how the impact of such projects can be amplified through serial repetition.Together, the whole collection opens new pathways for transmedia scholarship, more deeply explores how transmedia narration complicates understandings of seriality, and constructs an international, interdisciplinary dialogue that brings often isolated conversations into contact. In particular, this issue enriches the existing scholarship on independent, artistic, and non-fiction transmedia, while also proposing some important limitations, exceptions, and critiques to existing scholarship featuring corporate transmedia projects with a commercial, top-down structure and a strong auteur-like creator. These diverse case studies and perspectives enable us to understand more inclusively the structures and social functions of transmedia in the pre-digital age, to theorize more robustly how audiences experience transmedia in the current era of experimentation, and to imagine more broadly a complex future for transmedia seriality wherein professionals, artists, and amateurs all engage in an iterative, inclusive process of creative and civic storytelling, transcending artificial borders imposed by discipline, nationalism, capitalism, and medium.ReferencesAnyiwo, U. Melissa. "It’s Not Television, It’s Transmedia Storytelling: Marketing the ‘Real’World of True Blood." True Blood: Investigating Vampires and Southern Gothic. Ed. Brigid Cherry. New York: IB Tauris, 2012. 157-71.Barthes, Roland. "The Death of the Author." Image, Music, Text. Trans. Stephen Heath. Basingstoke: Macmillian, 1988. 142-48.Bennett, Jill. "Aesthetics of Intermediality." Art History 30.3 (2007): 432-450.Boenisch, Peter M. "Aesthetic Art to Aisthetic Act: Theatre, Media, Intermedial Performance." (2006): 103-116.Bourdaa, Melanie. "This Is Not Marketing. This Is HBO: Branding HBO with Transmedia Storytelling." Networking Knowledge: Journal of the MeCCSA Postgraduate Network 7.1 (2014).Cati, Alice, and Maria Francesca Piredda. "Among Drowned Lives: Digital Archives and Migrant Memories in the Age of Transmediality." a/b: Auto/Biography Studies 32.3 (2017): 628-637.Flanagan, Martin, Andrew Livingstone, and Mike McKenny. The Marvel Studios Phenomenon: Inside a Transmedia Universe. New York: Bloomsbury Publishing, 2016.Foucault, Michel. "Authorship: What Is an Author?" Screen 20.1 (1979): 13-34.Freeman, Matthew. "Small Change – Big Difference: Tracking the Transmediality of Red Nose Day." VIEW Journal of European Television History and Culture 5.10 (2016): 87-96.Gambarato, Renira Rampazzo, Geane C. Alzamora, and Lorena Peret Teixeira Tárcia. "2016 Rio Summer Olympics and the Transmedia Journalism of Planned Events." Exploring Transmedia Journalism in the Digital Age. Hershey, PA: IGI Global, 2018. 126-146.Gifreu-Castells, Arnau. "Mapping Trends in Interactive Non-fiction through the Lenses of Interactive Documentary." International Conference on Interactive Digital Storytelling. Berlin: Springer, 2014.Gifreu-Castells, Arnau, Richard Misek, and Erwin Verbruggen. "Transgressing the Non-fiction Transmedia Narrative." VIEW Journal of European Television History and Culture 5.10 (2016): 1-3.Hadas, Leora. "Authorship and Authenticity in the Transmedia Brand: The Case of Marvel's Agents of SHIELD." Networking Knowledge: Journal of the MeCCSA Postgraduate Network 7.1 (2014).Hardy, Jonathan. "Mapping Commercial Intertextuality: HBO’s True Blood." Convergence 17.1 (2011): 7-17.Hassler-Forest, Dan. "Skimmers, Dippers, and Divers: Campfire’s Steve Coulson on Transmedia Marketing and Audience Participation." Participations 13.1 (2016): 682-692.Jenkins, Henry. “Transmedia 202: Further Reflections.” Confessions of an Aca-Fan. 31 July 2011. <http://henryjenkins.org/blog/2011/08/defining_transmedia_further_re.html>. ———. “Transmedia Storytelling 101.” Confessions of an Aca-Fan. 21 Mar. 2007. <http://henryjenkins.org/blog/2007/03/transmedia_storytelling_101.html>. ———. Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York: New York University Press, 2006.Johnson, Derek. Media Franchising: Creative License and Collaboration in the Culture Industries. New York: New York UP, 2013.Karlsen, Joakim. "Aligning Participation with Authorship: Independent Transmedia Documentary Production in Norway." VIEW Journal of European Television History and Culture 5.10 (2016): 40-51.Kattenbelt, Chiel. "Theatre as the Art of the Performer and the Stage of Intermediality." Intermediality in Theatre and Performance 2 (2006): 29-39.Kerrigan, Susan, and J. T. Velikovsky. "Examining Documentary Transmedia Narratives through The Living History of Fort Scratchley Project." Convergence 22.3 (2016): 250-268.Van Luyn, Ariella, and Helen Klaebe. "Making Stories Matter: Using Participatory New Media Storytelling and Evaluation to Serve Marginalized and Regional Communities." Creative Communities: Regional Inclusion and the Arts. Intellect Press, 2015. 157-173.McClearen, Jennifer. "‘We Are All Fighters’: The Transmedia Marketing of Difference in the Ultimate Fighting Championship (UFC)." International Journal of Communication 11 (2017): 18.Mittell, Jason. "Playing for Plot in the Lost and Portal Franchises." Eludamos: Journal for Computer Game Culture 6.1 (2012): 5-13.O'Flynn, Siobhan. "Documentary's Metamorphic Form: Webdoc, Interactive, Transmedia, Participatory and Beyond." Studies in Documentary Film 6.2 (2012): 141-157.Riggs, Nicholas A. "Leaving Cancerland: Following Bud at the End of Life." Storytelling, Self, Society 10.1 (2014): 78-92.Ryan, Marie-Laure. “Transmedial Storytelling and Transfictionality.” Poetics Today, 34.3 (2013): 361-388. <https://doi.org/10.1215/03335372-2325250>.Scolari, Carlos Alberto. "Transmedia Storytelling: Implicit Consumers, Narrative Worlds, and Branding in Contemporary Media Production." International Journal of Communication 3 (2009).Scott, Suzanne. “Who’s Steering the Mothership: The Role of the Fanboy Auteur in Transmedia Storytelling.” The Participatory Cultures Handbook. Eds. Aaron Delwiche and Jennifer Henderson. New York: Routledge, 2013. 43-53.Sokolova, Natalia. "Co-opting Transmedia Consumers: User Content as Entertainment or ‘Free Labour’? The Cases of STALKER. and Metro 2033." Europe-Asia Studies 64.8 (2012): 1565-1583.Stork, Matthias. "The Cultural Economics of Performance Space: Negotiating Fan, Labor, and Marketing Practice in Glee's Transmedia Geography." Transformative Works & Cultures 15 (2014).Waysdorf, Abby. "My Football Fandoms, Performance, and Place." Transformative Works & Cultures 18 (2015).Vandsoe, Anette. "Listening to the World. Sound, Media and Intermediality in Contemporary Sound Art." SoundEffects – An Interdisciplinary Journal of Sound and Sound Experience 1.1 (2011): 67-81.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Whelan, Andrew, and Katharina Freund. "Remix: Practice, Context, Culture." M/C Journal 16, no. 4 (August 21, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.694.

Full text
Abstract:
The word ‘remix’ marks venerable and longstanding creative practices and embeds them in a particular aesthetic, social and technological conjuncture. This is both the strength and the weakness of the term: in foreshortening the histories of that which it now names, it highlights the relationship between the participatory affordances of contemporary media technologies and the sense of contemporary media flows as recombinant; as involving the distributed reassembly, reconfiguration and circulation of pre-existing cultural and material elements. Remix situates this work as both artefact and practice, noun and verb. The risk is that in doing so, it is both dehistoricizing, and oddly anachronistic and ‘analogue’. One is always somehow waiting for the post-remix, or the premix (the ‘mix’ itself implies a slippage, an acknowledgement of multiplicity at the site of origin). Remix suggests some kind of authoriality and semiotic differentiability and sequence, pace Baudrillardian fantasies about the digital labour, prosumer, cognitive capitalist, copypasta meme factory. Remix is on a continuum on this trajectory, but at a point where we feel we can still see fairly confidently in both directions. This is one of the features of the term that gives it its ‘stickiness’: it is used, as our contributors show, to describe a wide range of practices. In turn, this attribute highlights some of the varying moral work that remix does as a predicate, in relation to ideas around originality, authorship and plagiarism; ownership, permission, and the commons; the autonomy or otherwise of culture from commerce; the cultural and social importance of the archive and the best means of engaging with it; the roles and functions of capital and the law with respect to contemporary ‘folk’ artistic practices; and the affective significance of the past and the passage of time. Remix suggests a certain kind of commemorative honouring of the past and of what we find meaningful in our common culture, inflected and sometimes problematized by the broader structures which mediate that culture to us. It implies also a technologization of how this honouring is conducted, a two-way mediatization, the widespread enculturation of particular communicative and distributive technological systems for getting the remix done. It implies a specific sociocultural and techno-aesthetic grammar. Like the various materials that are subject to remix, the word itself then is promiscuous. As such, both specificity and scope in understanding what remix ‘means’ entail investigations around and into the word as a kind of heuristic or analytic. Remixes are often local artefacts, exhibiting family resemblances in terms of the uses to which their intertextuality is put. These resemblances point towards the meaning-making practices present in those semantic, discursive, and social webs through which these artefacts become sensible. Much of the current literature promotes the idea (notable, for example, in the work of Lessig), that remix is some kind of intervention in the cultural economy, whereby audiences become liberated into participation in cultural production. This participation in cultural dialogue through remix is heralded as a new era of democratized consumer activism. The converse argument suggests that remix is wholly incorporated as ‘playbour’: users generate content for free, used by others for profit. Remix as ‘resistance’ seems to occur solely at the level of the sign, overlooking the extent to which vernacular creative work is rendered an integrative cultural commodity. The logical conclusion of this kind of argument is an emphasis (such as that found in Adorno) on the extent to which cultural commodities have colonized the lifeworld. Without recourse to the cultural resources given by neoliberal capitalism, nothing at all can be said, even by nonconformists. There is nothing outside the desiring machine. Indeed, the very fact that dissent is so often expressed exactly through the means given by dominant cultural systems shows just how insidious they are. But both of these accounts only get us so far. Effectively, they leave us in a remix-good/remix-bad binary. One account is not really ‘deeper’ than the other, because in a sense both are missing the larger point. The early fixation on the remix as itself a laudable cultural intervention tends to exacerbate the tendency towards these either-or readings. Dominant meanings are demonstrably contestable, and contested every day. Of course, the semiotic meaning of particular remixes and the means by which these remixes operate within the discursive or semiotic field require attention and interrogation. But these meanings and the practices that give rise to them are also read off, given, and sanctioned within specific social and cultural contexts and specific ethical, interpretive, and legal frameworks. These contexts and frameworks and their social logics require explication. Our argument here is not precisely that we need anthropological, sociological, legal, etc. accounts as well as textual analyses and deconstructions of particular remixes and remix forms and genres. It is that remix, as a hybrid cultural form and practice, is literally neither quite here nor there. An adequate grasp of remix and its implications entails empirical work, showing and unpacking what it is that makes remix important to the various and diverse communities who sustain it and are sustained by it. A good way in to this issue is to reflect on the permissibility or otherwise of the use of particular resources within a specific remix subculture; the moral limits of the remixable. In the feature article, fan fiction scholars Kristina Busse and Shannon Farley discuss the implications of an incident within a particular fan fiction community, where an as-yet-unarticulated norm regarding the limits of textual appropriation - specifically, the use without permission of the work of other fan fiction writers - came abruptly to collective attention. Drawing out the distinctions and nuances from this incident and contextualising it in relation to broader fan fiction community opinion, Busse and Farley carefully differentiate this infraction from plagiarism and from copyright infringement in emic terms, showing how fan-fiction writers themselves articulate, invoke and enact community with respect to such norms. Ruth Walker further elaborates on the concept of plagiarism by analysing academic quotation as a form of remix. Rather than ascribing to the stringent rules of referencing, Walker suggests that framing academic and student writing as a form of remix allows for a playful re-use of scholarly conventions and a more creative use of existing academic work. In ‘Locating Anti-Fandom in Extratextual Mash-ups’, Bertha Chin examines how the remix video Buffy vs Edward demonstrates anti-fandom responses to the Twilight series. By placing the ‘empowered’ role model of Buffy in the position of Bella, the romantic hero of Edward is suddenly re-framed as a self-obsessed stalker. Chin argues that rather than demonstrating fannish love for the texts, Buffy vs Edward is an anti-fandom critique of the troubling aspects of a popular series. In his article on slash manips, Joseph Brennan discusses a case study of visual slash - the combinatory digital manipulation of images of characters from popular media and gay pornography. Attending particularly to compositional strategy and the physical and bodily syntax of this often overlooked form of remix, Brennan’s argument inflects the dominant scholarly understandings of slash as a genre coded as ‘female’. In ‘Taking This from This and That from That’, Phillip Cunningham and Melinda Lewis make a case for considering the role remix, and pastiche specifically as a variant of intertextual poaching, plays in the directorial styles of RZA and Quentin Tarantino, and in the ‘self-fashioning’ particularly of RZA. Remix is here not a democratizing, niche strategy, but something central to creative practice within the core of the contemporary mass-market cultural industries. Cunningham and Lewis argue that the work of RZA highlights hybridity in multiple ways, particularly across both media form and the tropes of genre. Following this, Rob Cover proposes a new framework for the analysis of the remix as a text in ‘Reading the Remix’. Using the language of ‘layering’ drawn from digital manipulation terminology, the remix can be understood as a type of layered intermedia. Cover provides a concrete process for teaching remix analysis in an undergraduate classroom, drawing on a rich variety of theoretical models and methodologies. Attention in current debates about remix is frequently drawn to the institutional structures that go to make the practice more or less easy - or more or less easy to block. Olivia Conti’s paper uses the idea of the dialectical vernacular to describe YouTube and similar sites, as mediators between vernacular and institutional discourses (in this instance, political remix video-makers, and rights holders). Her account of the technico-legal mechanics of Youtube takedowns highlights the paradoxical status of political remix video, as something which both draws its political potential from its infringement of base material (in terms of the process itself, and the altered meanings of the content), and is rendered vulnerable to takedown by the same token. ‘Musical Chameleons’, Maarten Michielse’s piece drawing on extensive research on the online music remix community Indaba Music, returns attention to the perspectives of remixers themselves, considering in this instance what they hold to be valuable attributes for a remixer to have. Michielse develops work around the concepts of flexibility and fluency as aspects of creative practice, to describe what it is that competitive digital music remix producers strive for with respect to the musical materials they work with and on. Jonathon Hutchinson then explores the relationship between remix and the institution of public service media in his piece on textual reappropriation within the ABC. While public service broadcasters like the ABC have sought to encourage audience participation through user-generated content, the content of remixes is often controversial and opens the institution to public criticism or lawsuits. Using a case study of how the ABC responded to complaints of a particular remixer, Hutchinson examines the limits of creative remix in an institutional setting. The ethics and aesthetics of remix are further situated and explored by Patrick West and Cher Coad in their paper, ‘Drawing the line’, which explores disjunctive Chinese and Western ideas of the materialism of writing practice, namely calligraphy, particularly in relation to the charges of plagiarism laid against Kathy Acker’s novel Blood and Guts in High School. West and Coad use Deleuzian notions of the line and of repetition to expose and problematize received ideas of authoriality and textuality. Last but by no means least, Darren Tofts and Lisa Gye round off the issue with a discussion of the Classical Gas project, where canonical works in media and cultural theory are mashed fannishly up into album covers from the days when album covers meant something. Tofts and Gye reflect on their practice in the work that goes into these hilarious and oddly moving images, returning us to the haunting delight of the old made strange and the novelty of the unexpectedly familiar new that is part of the visceral appeal of remix culture. AcknowledgementsWe would like to thank the contributing authors, the anonymous, thoughtful and diligent peer reviewers, Axel Bruns and the M/C team, and the remix artists and communities who drew us all variously to this endeavour.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Seale, Kirsten, and Emily Potter. "Wandering and Placemaking in London: Iain Sinclair’s Literary Methodology." M/C Journal 22, no. 4 (August 14, 2019). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1554.

Full text
Abstract:
Iain Sinclair is a writer who is synonymous with a city. Sinclair’s sustained literary engagement with London from the mid 1960s has produced a singular account of place in that city (Bond; Baker; Seale “Iain Sinclair”). Sinclair is a leading figure in a resurgent and rebranded psychogeographic literature of the 1990s (Coverley) where on-foot wandering through the city brings forth narrative. Sinclair’s wandering, materialised as walking, is central to the claim of intimacy with the city that underpins his authority as a London writer. Furthermore, embodied encounters with the urban landscape through the experience of “getting lost” in urban environments are key to his literary methodology. Through works such as Lights Out for the Territory (2007), Sinclair has been repeatedly cast as a key chronicler of London, a city focused with capitalist determination on the future while redolent, even weighted, with a past that, as Sinclair says himself, is there for the wanderer to uncover (Dirda).In this essay, we examine how Sinclair’s wandering makes place in London. We are interested not only in Sinclair’s wandering as a spatial or cultural “intervention” in the city, as it is frequently positioned in critiques of his writing (Wolfreys). We are also interested in how Sinclair’s literary methodology of wandering undertakes its own work of placemaking in material ways that are often obscured because of how his work is positioned within particular traditions of wandering, including those of psychogeography and the flâneur. It is our contention that Sinclair’s wandering has an ambivalent relationship with place in London. It belongs to the tradition of the wanderer as a radical outsider with an alternative practice and perspective on place, but also contributes to contemporary placemaking in a global, neo-liberal London.Wandering as Literary MethodologyIain Sinclair’s writing about London is considered both “visionary” and “documentary” in its ambitions and has been praised as “giving voice to lost, erased, or forgotten histories or memories” (Baker 63). Sinclair is the “raging prophet” (Kerr) for a transforming and disappearing city. This perspective is promulgated by Sinclair himself, who in interviews refers to his practice as “bearing witness” to the erasures of particular place cultures, communities, and their histories that a rapidly gentrifying city entails (Sinclair quoted in O’Connell). The critical reception of Sinclair’s perambulation mostly follows Michel de Certeau’s observation that walking is a kind of reading/writing practice that “makes the invisible legible” (Baker 28). Sinclair’s wandering, and the encounters it mobilises, are a form of storytelling, which bring into proximity complex and forgotten narratives of place.Sinclair may “dive in” to the city, yet his work writing and rewriting urban space is usually positioned as representational. London is a text, “a system of signs […], the material city becoming the (non-material) map” (Baker 29). Sinclair’s wandering is understood as writing about urban transformation in London, rather than participating in it through making place. The materiality of Sinclair’s wandering in the city—his walking, excavating, encountering—may be acknowledged, but it is effectively dematerialised by the critical focus on his self-conscious literary treatment of place in London. Simon Perril has called Sinclair a “modernist magpie” (312), both because his mode of intertextuality borrows from Modernist experiments in form, style, and allusion, and because the sources of many of his intertexts are Modernist writers. Sinclair mines a rich seam of literature, Modernist and otherwise, that is produced in and about London, as well as genealogies of other legendary London wanderers. The inventory includes: “the rich midden of London’s sub-cultural fiction, terse proletarian narratives of lives on the criminous margin” (Sinclair Lights Out, 312) in the writing of Alexander Baron and Emanuel Litvinoff; the small magazine poetry of the twentieth century British Poetry Revival; and the forgotten suburban writings of David Gascoyne, “a natural psychogeographer, tracking the heat spores of Rimbaud, from the British Museum to Wapping and Limehouse” (Atkins and Sinclair 146). Sinclair’s intertextual “loiterature” (Chambers), his wayward, aleatory wandering through London’s archives, is one of two interconnected types of wandering in Sinclair’s literary methodology. The other is walking through the city. In a 2017 interview, Sinclair argued that the two were necessarily interconnected in writing about place in London:The idea of writing theoretical books about London burgeoned as a genre. At the same time, the coffee table, touristy books about London emerged—the kinds of books that can be written on Google, rather than books that are written by people of the abyss. I’m interested in someone who arrives and takes this journey into the night side of London in the tradition of Mayhew or Dickens, who goes out there and is constantly wandering and finding and having collisions and bringing back stories and shaping a narrative. There are other people who are doing things in a similar way, perhaps with a more journalistic approach, finding people and interviewing them and taking their stories. But many books about London are very conceptual and just done by doing research sitting at a laptop. I don’t think this challenges the city. It’s making a parallel city of the imagination, of literature. (Sinclair quoted in O'Connell)For Sinclair, then, walking is as much a literary methodology as reading, archival research, or intertextuality is.Wandering as Urban InterventionPerhaps one of Sinclair’s most infamous walks is recorded in London Orbital (2003), where he wandered the 127 miles of London’s M25 ring road. London Orbital is Sinclair’s monumental jeremiad against the realpolitik of late twentieth-century neo-liberalism and the politicised spatialisation and striation of London by successive national and local governments. The closed loop of the M25 motorway recommends itself to governmental bodies as a regulated form that functions as “a prophylactic, […] a tourniquet” (1) controlling the flow (with)in and (with)out of London. Travellers’ movements are impeded when the landscape is cut up by the motorway. Walking becomes a marginalised activity it its wake, and the surveillance and distrust to which Sinclair is subject realises the concerns foreshadowed by Walter Benjamin regarding the wanderings of the flâneur. In the Arcades Project, Benjamin quoted a 1936 newspaper article, pessimistically titled “Le dernier flâneur” [The last flâneur]:A man who goes for a walk ought not to have to concern himself with any hazards he may run into, or with the regulations of a city. […] But he cannot do this today without taking a hundred precautions, without asking the advice of the police department, without mixing with a dazed and breathless herd, for whom the way is marked out in advance by bits of shining metal. If he tries to collect the whimsical thoughts that may have come to mind, very possibly occasioned by sights on the street, he is deafened by car horns, [and] stupefied by loud talkers […]. (Jaloux, quoted in Benjamin 435)Susan Buck-Morss remarks that flâneurs are an endangered species in the contemporary city: “like tigers, or pre-industrial tribes, [they] are cordoned off on reservations, preserved within the artificially created environments of pedestrian streets, parks, and underground passages” (344). To wander from these enclosures, or from delineated paths, is to invite suspicion as the following unexceptional anecdote from London Orbital illustrates:NO PUBLIC RITE [sic] OF WAY. Footpaths, breaking towards the forest, have been closed off. You are obliged to stick to the Lee Navigation, the contaminated ash conglomerate of the Grey Way. Enfield has been laid out in grids; long straight roads, railways, fortified blocks. […] In a canalside pub, they deny all knowledge of the old trace. Who walks? “There used to be a road,” they admit. It’s been swallowed up in this new development, Enfield Island Village. […] The hard hat mercenaries of Fairview New Homes […] are suspicious of our cameras. Hands cover faces. Earth-movers rumble straight at us. A call for instruction muttered into their lapels: “Strangers. Travellers.” (69-70)There is an excess to wandering, leading to incontinent ideas, extreme verbiage, compulsive digression, excessive quotation. De Certeau in his study of the correlation between navigating urban and textual space speaks of “the unlimited diversity” of the walk, highlighting its improvised nature, and the infinite possibilities it proposes. Footsteps are equated with thoughts, multiplying unchecked: “They are myriad, but do not compose a series. […] Their swarming mass is an innumerable collection of singularities” (97). Throughout the 1980s and 1990s, the erratic trajectories, digression, and diversion of Sinclair’s wanderings are aligned with a tradition of the flâneur as homo ludens (Huizinga) or practitioner of the Situationist derive, as theorised by Guy Debord:The dérive entails playful-constructive behaviour and awareness of psychogeographical effects, which completely distinguishes it from the classical notions of the journey or the stroll. In a dérive one or more persons during a certain period drop their usual motives for movement and action, their relations, their work and leisure activities, and let themselves be drawn by the attractions of the terrain and the encounters they find there. The element of chance is less determinant than one might think: from the dérive point of view, cities have a psychogeographical relief, with constant currents, fixed points and vortexes that strongly discourage entry into or exit from certain zones. (“Theory of the dérive” 50)Like Charles Baudelaire’s painter of modern life, Sinclair is happily susceptible to distraction. The opening essay of Lights Out is a journey through London with the ostensible purpose of diligently researching and reporting on the language he detects on his travels. However, the map for the walk is only ever half-hearted, and Sinclair admits to “hoping for some accident to bring about a final revision” (5). Sinclair’s walks welcome the random and when he finds the detour to disfigure his route, he is content: “Already the purity of the [walk] has been despoiled. Good” (8). Wandering’s Double Agent: Sinclair’s Placemaking in LondonMuch has been made of the flâneur as he appears in Sinclair’s work (Seale “Eye-Swiping”). Nevertheless, Sinclair echoes Walter Benjamin in declaring the flâneur, as previously stereotyped, to be impossible in the contemporary city. The fugeur is one détournement (Debord “Détournement”) of the flâneur that Sinclair proposes. In London Orbital, Sinclair repeatedly refers to his wandering as a fugue. A fugue is defined in the Oxford English Dictionary as a “flight from or loss of the awareness of one’s identity, sometimes involving wandering away from home, and often occurring as a reaction to shock or emotional stress.” As Sinclair explains:I found the term fugueur more attractive than the now overworked flâneur. Fugueur had the smack of a swear word […]. Fugueur was the right job description for our walk, our once-a-month episodes of transient mental illness. Madness as a voyage. […] The fugue is both drift and fracture. (London Orbital, 146)Herbert Marcuse observed that to refuse to comply with capitalist behaviour is to be designated irrational, and thus relegate oneself to the periphery of society (9). The neo-liberal city’s enforcement of particular spatial and temporal modalities that align with the logic of purpose, order, and productivity is antagonistic to wandering. The fugue state, then, can rupture the restrictive logic of capitalism’s signifying chains through regaining forcibly expurgated ideas and memories. The walk around the M25 has an unreason to it: the perversity of wandering a thoroughfare designed for cars. In another, oft-quoted passage from Lights Out, Sinclair proposes another avatar of the flâneur:The concept of “strolling”, aimless urban wandering […] had been superseded. We had moved into the age of the stalker; journeys made with intent—sharp-eyed and unsponsored. The stalker was our role model: purposed hiking, not dawdling, nor browsing. No time for the savouring of reflections in shop windows, admiration for Art Nouveau ironwork, attractive matchboxes rescued from the gutter. This was walking with a thesis. With a prey. […] The stalker is a stroller who sweats, a stroller who knows where he is going, but not why or how. (75)Not only has the flâneur evolved into something far more exacting and purposeful, but as we want to illuminate, the flâneur’s wandering has evolved into something more material than transforming urban experience and encounter into art or literature as Baudelaire described. In a recent interview, Sinclair stated: The walker exists in a long tradition, and, for me, it’s really vital to simply be out there every day—not only because it feels good, but because in doing it you contribute to the microclimate of the city. As you withdraw energy from the city, you are also giving energy back. People are noticing you. You’re doing something, you’re there, the species around you absorb your presence into it, and you become part of this animate entity called the city. (Sinclair quoted in O'Connell)Sinclair’s acknowledgement that he is acting upon the city through his wandering is also an acknowledgement of a material, grounded interplay between what Jonathan Raban has called the “soft” and the “hard” city: “The city as we might imagine it, the soft city of illusion, myth, aspiration, nightmare, is as real, maybe more real, than the hard city one can locate in maps and statistics, in monographs on urban sociology and demography and architecture” (quoted in Manley 6). Readers and critics may gravitate to the soft city of Sinclair, but as Donald puts it, “The challenge is to draw the connections between place, archive, and imagination, not only by tracing those links in literary representations of London, but also by observing and describing the social, cultural, and subjective functions of London literature and London imagery” (in Manley, 262).Sinclair’s most recent longform book, The Last London (2017), is bracketed at both beginning and end with the words from the diarist of the Great Fire of 1666, John Evelyn: “London was, but is no more.” Sinclair’s evocation of the disaster that razed seventeenth-century London is a declaration that twenty-first century London, too, has been destroyed. This time by an unsavoury crew of gentrifiers, property developers, politicians, hyper-affluent transplants, and the creative classes. Writers are a sub-category of this latter group. Ambivalence and complicity are always there for Sinclair. On the one hand, his wanderings have attributed cultural value to previously overlooked aspects of London by the very virtue of writing about them. On the other hand, Sinclair argues that the value of these parts of the city hinges on their neglect by the dominant culture, which, of course, is no longer possible when his writing illuminates them. Certainly, wandering the city excavating the secret histories of cities has acquired an elevated cultural currency since Sinclair started writing. In making the East End “so gothically juicy”, Sinclair inaugurated a stream of new imaginings from “young acolyte psychogeographers” (McKay). Moreover, McKay points out that “Sinclair once wryly noted that anywhere he ‘nominated’ soon became an estate agent vision of luxury lifestyle”.Iain Sinclair’s London wanderings, then, call for a recognition that is more-than-literary. They are what we have referred to elsewhere as “worldly texts” (Potter and Seale, forthcoming), texts that have more-than-literary effects and instead are materially entangled in generating transformative conditions of place. Our understanding sits alongside the insights of literary geography, especially Sheila Hones’s concept of the text as a “spatial event”. In this reckoning, texts are spatio-temporal happenings that are neither singular nor have one clear “moment” of emergence. Rather, texts come into being across time and space, and in this sense can be understood as assemblages that include geographical locations, material contexts, and networks of production and reception. Literary effects are materially, collaboratively, and spatially generated in the world and have “territorial consequences”, as Jon Anderson puts it (127). Sinclair’s writings, we contend, can be seen as materialising versions of place that operate outside the assemblage of “literary” production and realise spatial and socio-economic consequence.Sinclair’s work does more than mimetically reproduce a “lost” London, or angrily write against the grain of neo-liberal gentrification. It is, in a sense, a geographic constituent that cannot be disaggregated from the contemporary dynamics of the privileges and exclusions of city. This speaks to the author’s ambivalence about his role as a central figure in London writing. For example, it has been noted that Sinclair is “aware of the charge that he’s been responsible as anyone for the fetishization of London’s decrepitude, contributing to an aesthetic of urban decay that is now ubiquitous” (Day). Walking the East End in what he has claimed to be his “last” London book (2017), Sinclair is horrified by the prevalence of what he calls “poverty chic” at the erstwhile Spitalfields Market: a boutique called “Urban Decay” is selling high-end lipsticks with an optional eye makeover. Next door is the “Brokedown Palace […] offering expensive Patagonia sweaters and pretty colourful rucksacks.” Ironically, the aesthetics of decline and ruin that Sinclair has actively brought to public notice over the last thirty years are contributing to this urban renewal. It could also be argued that Sinclair’s wandering is guilty of “the violence of spokesmanship”, which sublimates the voices of others (Weston 274), and is surely no longer the voice of the wanderer as marginalised outsider. When textual actors become networked with place, there can be extra-textual consequences, such as Sinclair’s implication in the making of place in a globalised and gentrified London. It shifts understanding of Sinclair’s wandering from representational and hermeneutic interpretation towards materialism: from what wandering means to what wandering does. From this perspective, Sinclair’s wandering and writing does not end with the covers of his books. The multiple ontologies of Sinclair’s worldly texts expand and proliferate through the plurality of composing relations, which, in turn, produce continuous and diverse iterations in an actor-network with place in London. Sinclair’s wanderings produce an ongoing archive of the urban that continues to iteratively make place, through multiple texts and narrative engagements, including novels, non-fiction accounts, journalism, interviews, intermedia collaborations, and assembling with the texts of others—from the many other London authors to whom Sinclair refers, to the tour guides who lead Time Out walking tours of “Sinclair’s London”. Place in contemporary London therefore assembles across and through an actor-network in which Sinclair’s wandering participates. Ultimately, Sinclair’s wandering and placemaking affirm Manley’s statement that “the urban environment in which (and in response to which) so much of English literature has been written has itself been constructed in many respects by its representation in that literature—by the ideas, images, and styles created by writers who have experienced or inhabited it” (2).ReferencesAnderson, Jon. “Towards an Assemblage Approach to Literary Geography.” Literary Geographies 1.2 (2015): 120–137.Atkins, Marc and Iain Sinclair. Liquid City. London: Reaktion, 1999.Baker, Brian. Iain Sinclair. Manchester: Manchester University Press, 2007.Baudelaire, Charles. The Painter of Modern Life and Other Essays. Trans. and ed. Jonathan Mayne. London and New York: Phaidon, 1995.Benjamin, Walter. The Arcades Project. Trans. Howard Eiland and Kevin McLaughlin. Ed. Rolf Tiedmann. Cambridge, Mass.: Belknap Press, 2002.Bond, Robert. Iain Sinclair. Cambridge: Salt Publishing, 2005.Buck-Morss, Susan. The Dialectics of Seeing: Walter Benjamin and the Arcades Project. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1989.Chambers, Russ. Loiterature. Lincoln: University of Nebraska Press, 1999.Coverley, Merlin. Psychogeography. Harpenden: Pocket Essentials, 2005.Day, Jon. “The Last London by Iain Sinclair Review—an Elegy for a City Now Lost.” The Guardian 27 Sep. 2017. 7 July 2017 <https://www.theguardian.com/books/2017/sep/27/last-london-iain-sinclair-review>.Debord, Guy. “Theory of the Dérive.” Situationist International Anthology. Trans. and ed. Ken Knabb. Berkeley, Calif.: Bureau of Public Secrets, 1981.———. “Détournement as Negation and Prelude.” Situationist International Anthology. Trans. and ed. Ken Knabb. Berkeley, Calif.: Bureau of Public Secrets, 1981.De Certeau, Michel. The Practice of Everyday Life. Trans. Steven Rendall. Berkeley: University of California Press, 1984.Dirda, Michael. “Modern Life, as Seen by a Writer without a Smart Phone.” The Washington Post 17 Jan. 2018. 4 July 2018 <https://www.washingtonpost.com/entertainment/books/modern-life-as-seen-by-an-artist-without-a-phone/2018/01/17/6d0b779c-fb07-11e7-8f66-2df0b94bb98a_story.html?noredirect=on&utm_term=.9333f36c6212>.Hones, Sheila. “Text as It Happens: Literary Geography.” Geography Compass 2.5 (2008): 301–1307.Huizinga, Johan. Homo Ludens: A Study of the Play-Element in Culture. Boston: Beacon Press, 1955.Kerr, Joe. “The Habit of Hackney: Joe Kerr on Iain Sinclair.” Architects’ Journal 11 Mar. 2009. 8 July 2017 <https://www.architectsjournal.co.uk/home/the-habit-of-hackney-joe-kerr-on-iain-sinclair/1995066.article>.Manley, Lawrence, ed. The Cambridge Companion to the Literature of London. Cambridge: Cambridge University Press, 2011.Marcuse, Herbert. One-Dimensional Man. London and New York: Routledge, 2002.McKay, Sinclair. “Is It Time for All Lovers of London to Pack up?” The Spectator 2 Sep. 2017. 6 July 2018 <https://www.spectator.co.uk/2017/09/is-it-time-for-all-lovers-of-london-to-pack-up/>.O’Connell, Teresa. “Iain Sinclair: Walking Is a Democracy.” Guernica 16 Nov. 2017. 7 July 2018 <https://www.guernicamag.com/iain-sinclair-walking-democracy/>.Perril, Simon. “A Cartography of Absence: The Work of Iain Sinclair.” Comparative Criticism 19 (1997): 309–339.Potter, Emily, and Kirsten Seale. “The Worldly Text and the Production of More-than-Literary Place: Helen Garner’s Monkey Grip and Melbourne’s ‘Inner North’”. Cultural Geographies (forthcoming 2019).Seale, Kirsten. “‘Eye-Swiping’ London: Iain Sinclair, Photography and the Flâneur.” Literary London 3.2 (2005).———. “Iain Sinclair’s Archive.” Sydney Review of Books. 10 Sep. 2018. 12 July 2019 <https://sydneyreviewofbooks.com/sinclair-last-london/>.Sinclair, Iain. Dining on Stones, or, The Middle Ground. London: Hamish Hamilton, 2004.———. Lights Out for the Territory. London: Granta, 1997.———. London Orbital. London: Penguin, 2003.———. The Last London: True Fictions from an Unreal City. London: Oneworld Publications, 2017.Weston, Daniel. “‘Against the Grand Project’: Iain Sinclair’s Local London.” Contemporary Literature 56.2 (2015): 255–280. Wolfreys, Julian. Writing London: Materiality, Memory, Spectrality Volume 2. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2004.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Lord, Catherine M. "Serial Nuns: Michelle Williams Gamaker’s The Fruit Is There to Be Eaten as Serial and Trans-Serial." M/C Journal 21, no. 1 (March 14, 2018). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1370.

Full text
Abstract:
Introduction: Serial Space“It feels …like the edge of the world; far more remote than it actually is, perhaps because it looks at such immensity” (Godden “Black,” 38). This is the priest’s warning to Sister Clodagh in Rumer Godden’s 1939 novel Black Narcissus. The young, inexperienced Clodagh leads a group of British nuns through the Indian Himalayas and onto a remote mountain top above Mopu. Michael Powell and Emeric Pressburger adapted Godden’s novel into the celebrated feature film, Black Narcissus (1947). Following the novel, the film narrates the nuns’ mission to establish a convent, school, and hospital for the local population. Yet, immensity moves in mysterious ways. Sister Clodagh (Deborah Kerr) loses her managerial grip. Sister Philippa (Flora Robson) cultivates wild flowers instead of vegetables. Sister Ruth (Kathleen Byron) sheds nun’s attire for red lipstick and a Parisian dress. The young Indian woman Kanchi (Jean Simmons) becomes a force of libidinous disturbance. At the twilight of the British Empire, white, western nuns experience the psychical effects of colonialism at the precipice. Taking such cues from Pressburger and Powell’s film, Michelle Williams Gamaker, an artist, filmmaker, and scholar, responds to Black Narcissus, both film and novel. She does so through a radical interpretation of her own. Gamaker William’s 24-minute film, The Fruit Is There to Be Eaten (forthcoming, London 2018) is a longer “short,” which breaks the mould of what scholar Linda Hutcheon would term an “adaptation” (2006). For Hutcheon, there is a double “mode of engagement” between an original work and its adapted form (22). On the one hand, there is a “transcoding” (22). This involves “transporting” characters from a precedent work to its adapted form (11). On the other, there is an act of “creative interpretation” (22). The Fruit Is There to Be Eaten transports yet recreates the Indian “beggar girl” Kanchi, played by a “blacked up” white Hollywood actor Jean Simmons (Black Narcissus), into Williams Gamaker’s contemporary Kanchi, played by Krishna Istha. In this 2018 instalment, Kanchi is an Asian and transgender protagonist of political articulacy. Hence, Williams Gamaker’s film engages a double tactic of both transporting yet transforming Kanchi, as well as Sisters Clodagh and Philippa, from the feature film into The Fruit Is There to Be Eaten. To analyse Williams Gamaker’s film, I will make a theoretical jump off the precipice, stepping from Hutcheon’s malleable concept of adaptation into a space of “trans-serial” narrative.In what follows, I shall read The Fruit Is There to Be Eaten as an “episode” in a serial. The prior episodes, Williams Gamaker’s House of Women (London 2017, Berlin 2018) is a short, fictional, and surreal documentary about casting the role of Kanchi. It can be read as the next episode in Kanchi’s many incarnations. The relationship between Sister Clodagh (Kelly Hunter as voiceover) and Kanchi in House of Women develops from one of confrontation to a transgender kiss in the climatic beat of The Fruit Is There to Be Eaten. Williams Gamaker’s film can be read as one of a series which is itself inflected with the elements of a “trans-serial.” Henry Jenkins argues that “transmedia storytelling represents a process where integral elements of a fiction get dispersed systematically across multiple delivery channels” (emphasis in original, “Transmedia”). I use the word “trans” to define the gap between novelistic texts and film. Throughout Williams Gamaker’s series, she uses many textual citations from Godden’s novel, and dialogue from Pressburger and Powell’s film. In other words, verbal elements as well as filmic images are adapted in Hutcheon’s sense and transmediated in Jenkins’s sense. To build the “serial” concept for my analysis requires re-working concepts from television studies. Jason Mittell introduces “narrative complexity” as the “redefinition of episodic forms under serial narration” (“Narrative,” 32). In serial TV, characters and narratives develop over a sequence of episodes and seasons. In serial TV, missing one episode can thwart the viewer’s reception of later ones. Mittell’s examples reveal the plasticity of the narrative complexity concept. He mentions TV series that play games with the audience’s expectations. As Mittell points out, Seinfeld has reflexive qualities (“Narrative,” 35) and Twin Peaks mixes genres (“Narrative,” 33). I would add that Lynch’s creative liberties offered characters who could appear and disappear while leaving their arcs hanging intriguingly unresolved. The creative possibilities of reflexivity via seriality, of characters who appear and disappear or return in different guises, are strategies that underpin William’s Gamaker’s short film serial. The third in her trilogy, The Eternal Return (in post-production 2018) fictionalises the life of Sabu, the actor who played the General’s son in Black Narcissus. Once again, the protagonist, this time male, is played by Krishna Istha, a non-binary transgender actor who, by taking all the lead roles in William’s Gamaker’s trilogy, grows over the serial as a malleable ethnic and transgender subject. Importantly, The Eternal Return carries residues of the characters from The Fruit Is There to Be Eaten by casting the same team of actors again (Charlotte Gallagher and myself Catherine Lord), and switching their genders. Istha played Kanchi in the previous two episodes. The General’s son, played by Sabu, courted Kanchi in Black Narcissus. In The Eternal Return, Istha crosses the character and gender boundary by playing Sabu. Such casting tactics subvert the gender and colonial hegemonies inherent in Pressburger and Powell’s film.The reflexive and experimental approach of Williams Gamaker’s filmmaking deploys serial narrative tactics for its political goals. Yet, the use of “serial” needs to be nuanced. Glen Creeber sets out three terms: “episodic,” “series” and “serial.” For Creeber, a series provides continuous storylines in which the connection between episodes is strong. In the serial format, the connection between the episodes is less foregrounded. While it is not possible to enjoy stand-alone episodes in a serial, at the same time, serials produce inviting gaps between episodes. Final resolutions are discouraged so that there are greater narrative possibilities for later seasons and the audience’s own game of speculative storytelling (11).The emerging “serial” gaps between Williams Gamaker’s episodes offer opportunities for political interpretation. From House of Women and The Fruit Is There to Be Eaten, Kanchi develops an even stronger political voice. Kanchi’s character arc moves from the wordless obedience of Pressburger and Powell’s feature to the transgender voice of post-colonial discourse in House of Women. In the next episode, The Fruit Is There to Be Eaten, Kanchi becomes Clodagh’s guide both politically, spiritually, and erotically.I will read The Fruit Is There to Be Eaten as both my primary case-study and as the third episode in what I shall theorise to be a four-part serial. The first is the feature film Black Narcissus. After this is Williams Gamaker’s House of Women, which is then followed by The Fruit Is There to Be Eaten, my central case study here. There may be immediate objections to my argument that Williams Gamaker’s series can be read by treating Pressburger and Powell’s feature as the first in the series. After all, Godden’s novel could be theorised as the camouflaged pilot. Yet, a series or serial is defined as such when it is in the same medium. Game of Thrones (2011-) is a TV series that adapts George R.R. Martin’s novel cycle, but the novels are not episodes. In this regard, I follow Hutcheon’s emphasis on theorising adapted works as forged between different media, most commonly novels to films. The adaptive “deliveries” scatter through The Fruit Is There to Be Eaten with an ecological precision.Eco SeriesEcological descriptions from Godden’s novel and Pressburger and Powell’s mise-en-scene are performed in The Fruit Is There to Be Eaten through Kelly Hunter’s velvety voiceover as it enjoys a painterly language: butterflies daub the ferns with “spots of ochre, scarlet, and lemon sherbet.” Hutcheon’s term transcoding usefully describes the channelling of particles from the novelist’s text into an intensified, ecological language and cinematic mise-en-scene. The intensification involves an ingestion of Godden’s descriptive prose, which both mimics and adds an adjectival and alliterative density. The opening descriptions of the nuns’ arrival in Mopu is a case in point. In the novel, the grooms joke about the nuns’ habits appearing as “snows, tall and white” (Godden “Black,” 1). One man remarks that they look like “a row of teeth” (Godden “Black,” 2). Williams Gamaker resists shots of nuns as Godden described them, namely on Bhotiya ponies. Rather, projected onto a white screen is an image of white and red flowers slowly coming into focus. Kelly Hunter’s voiceover describes the white habits as a set of “pearly whites” which are “hungry for knowledge” and “eat into the landscape.” White, western nuns in white habits are metaphorically implied to be like a consuming mouth, eating into Indian territories and Indian people.This metaphor of colonial consumption finds its corollary in Godden’s memoirs where she describes the Pressburger, Powell, and Simons representation of Kanchi as “a basket of fruit, piled high and luscious and ready to eat” (“A House,” 24-5; 52). The nun’s quest colonially consumes Mopu’s natural environment. Presumably, nuns who colonially eat consume the colonised Other like fruit. The Kanchi of the feature film Black Narcissus is a supporting character, performed by Simmons as mute, feral and objectified. If Kanchi is to release herself from the “fruity” projections of sexism and racism, it will be through the filmmaker’s aesthetic and feminist tactic of ensuring that planets, trees, fruits and flowers become members of the film cast. If in episode 1 (Black Narcissus), plants and Asian subalterns are colonised, in episode 2, House of Women, these fruits and flowers turn up as smart, young Asian women actors with degrees in law and photography, ready to hold their own in the face of a faceless interviewer. In episode 3, The Fruit Is There to Be Eaten, it is important that Krishna Istha’s Kanchi, turning up like a magical character from another time and space (transformed from episode 1), commands the film set amidst an excess of flowers, plants and fruits. The visual overflow correlates with Kanchi’s assertiveness. Flowers and Kanchi know how to “answer back.”Like Black Narcissus the feature, The Fruit Is There to Be Eaten relies heavily on a mise-en-scene of horticultural and mountain ecology. Just as Michael Powell filmed at Pinewood and Leonardslee Gardens in East Sussex, Williams Gamaker used Rotherhithe’s Brunel Museum roof Gardens and Sands Film Studios. The lusciousness of Leonardslee is film-intertextually echoed in the floral exuberance of the 2018 shots of Rotherhithe. After the crew have set up the classroom, interwoven with Kelly Hunter’s voiceover, there is a hard cut to a full, cinematic shot of the Leonardslee garden (fig. 1).Then cutting back to the classroom, we see Kanchi calmly surveying the set, of which she is the protagonist, with a projection of an encyclopaedic display of the flowers behind her. The soundtrack plays the voices of young women students intoning the names of flowers from delphinium to lupens.These meta-filmic moments are supported by the film’s sharp juxtaposition between classroom and outdoor scenes. In Pressburger and Powell’s school scenes, Sister Ruth attempts to teach the young General how to conjugate the French verb “recevoir.” But the lesson is not successfully received. The young General becomes aphasic, Kanchi is predictably mute and the children remain demure. Will colonialism let the Other speak? One way to answer back in episode 3 is through that transgressive discourse, the language of flowers.In The Fruit Is There to Be Eaten, the young women study under Sister Clodagh and Sister Philippa (myself, Catherine Lord). The nuns teach botanical lists and their ecological contexts through rote learning. The young women learn unenthusiastically. What is highlighted is the ludicrous activity of repetition and abstractions. When knowledge becomes so objectified, so do natural environments, territories and people. Clodagh aligns floral species to British locations. The young women are relatively more engaged in the garden with Sister Philippa. They study their environment through sketching and painting a diverse range of flowers that could grow in non-British territory. Philippa is the now the one who becomes feral and silent, stroking stalks and petals, eschewing for the time being, the game of naming (fig. 2).However, lessons with colonial lexicons will be back. The young women look at screen projections of flowers. Sister Philippa takes the class through an alphabet: “D is for Dogbright … L is for Ladies’ Fingers.” Clodagh whirls through a list of long, Latin names for wild flowers in British Woodlands. Kanchi halts Clodagh’s act of associating the flowers with the British location, which colonizes them. Kanchi asks: “How many of us will actually travel, and which immigration border will test our botanical knowledge?” Kanchi then presents a radically different alphabet, including “Anne is African … Ian is Intersex … Lucy loves Lucy.” These are British names attributed to Africans, Arabs, and Asians, many of their identities revealed to be LGBQT-POC, non-binary, transgender, and on the move. Clodagh’s riposte is “How do you know you are not travelling already?” The flowers cannot be pinned down to one location. They cannot be owned by one nation.Like characters who travel between episodes, the travelling flowers represent a collision of spaces that undermine the hegemonies of race, gender and sexuality. In episode 1, Black Narcissus the feature film, the western nuns face the immensities of mountain atmosphere, ecology and an unfamiliar ethnic group. In episode 2, House of Women, the subalterns have transformed their role, achieving educational and career status. Such political and dramatic stakes are raised in episode 3, The Fruit Is There to Be Eaten. There is a strong focus on the overlapping oppressions of racial, colonial and ecological exploitation. Just as Kanchi has a character arc and serial development, so do plants, fauna, fruits, flowers and trees. ‘Post’-Space and Its AtmosphereThe British Empire colonised India’s ecological space. “Remember you and your God aren't on British Territory anymore” declares the auditioning Krishna Istha in House of Women. Kanchi’s calm, civil disobedience continues its migration into The Fruit is There to be Eaten between two simultaneously existing spaces, Mopu and Rotherhithe, London. According to literature scholar Brian McHale, postmodern worlds raise ontological questions about the dramatic space into which we are drawn. “Which” worlds are we in? Postmodern worlds can overlap between separate spaces and different temporalities (McHale 34-35). As McHale notes, “If entities can migrate across the semipermeable membrane that divides a fictional world from the real, they can also migrate between two different fictional worlds” (35).In The Fruit Is There to Be Eaten, the semipermeable membrane between it and Black Narcissus folds together the temporalities of 1947 and 2018, and the terrains of India and London. Sister Philippa tells a Kanchi seeking Mopu, that “My dear, you are already here.” This would seem odd as Sister Philippa describes the death of a young man close to Saint Mary’s Church, London. The British capital and woodlands and the Himalayas co-exist as intensified, inter-crossing universes that disrupt the membranes between both colonial and ecological space-time, or what I term “post-space.”Williams Gamaker’s post-spaces further develop Pressburger and Powell’s latent critique of post-colonialism. As film scholar Sarah Street has observed, Black Narcissus the film performs a “post-colonial” exploration of the waning British Empire: “Out of the persistence of the colonial past the present is inflected with a haunting resonance, creating gaps and fissures” (31). This occurs in Powell’s film in the initial Calcutta scenes. The designer Alfred Junge made “God shots” of the nuns at dinner, creating from them the iconic shape of a cross. This image produces a sense of over-exactness. Once in the mountains, it is the spirit of exactitude that deteriorates. In contrast, Williams Gamaker prefers to reveal the relative chaos of setting up her world. We watch as the crew dress the school room. Un-ceremoniously, Kanchi arrives in shorts before she picks up a floral dress bearing the label “Kanchi.” There is then a shot in which Kanchi purveys the organised set, as though she is its organiser (fig. 3).Post-spaces are rich in atmosphere. The British agent Dean tells Clodagh in Black Narcissus the film that the mountain “is no place to put a nunnery” due its “atmosphere.” In the climactic scene of The Fruit Is There to Be Eaten, Kanchi and Clodagh face two screens revealing the atmospheric projection of the high mountains, the black cut between them visible, like some shadowy membrane. Such aesthetic strategies continue Powell’s use of technical artifice. Street details the extensive labour of technical and craft work involved in creating the artificial world of Black Narcissus, its mountains, artificial colours, and hence atmosphere, all constructed at Pinewood studios. There was a vast amount of matte painting and painting on glass for special effects (19).William Gamaker’s screens (projection work by Sophie Bramley and Nick Jaffe) reflexively emphasise atmosphere as artifices. The atmosphere intensifies with the soundscape of mountain air and Wayne Urquhart’s original and haunting music. In Powell and Pressburger’s feature, Brian Easdale’s music also invokes a sense of mystery and vastness. Just as TV series and serials maintain musical and mise-scene-scene signatures from one episode to another, so too does Williams Gamaker reframe her precursor’s cinematic aesthetics with that of her own episode. Thus, serial as stylistic consistency is maintained between episodes and their post-spaces.At the edge of such spaces, Kanchi will scare Clodagh by miming a tight-rope walk across the mountain: it is both real and pretend, dramatic, but reflexively so. Kanchi walks a membrane between colliding worlds, between colonialism and its transgression. In this episode of extreme spirituality and eroticism, Kanchi reaches greater heights than in previous episodes, discoursing on the poetics of atmosphere: “… in the midst of such peaks, one can draw near what is truly placeless … the really divine.” Here, the membrane between the political and cultural regions and the mountains that eschew even the human, is about to be breached. Kanchi relates the legend of those who go naked in the snow. These “Abominable Men” are creatures who become phantoms when they merge with the mountain. If the fractures between locations are too spacious, as Kanchi warns, one can go mad. In this episode 3, Kanchi and Clodagh may have completed their journeys. In Powell and Pressburger’s interpretation, Sister Ruth discards nun’s attire for a Parisian, seductive dress and red lipstick. Yet, she does so for a man, Dean. However, the Sister Clodagh of 2018 is filmed in a very long take as she puts on an elegant dress and does her make-up. In a scene of philosophical intimacy with Kanchi, the newly dressed Clodagh confesses her experience of “immensity.” As they break through the erotic membrane separating their identities, both immersed in their full, queer, transgender kiss, all racial hierarchies melt into atmosphere (fig. 4).Conclusion: For a Pitch By making a film as one episode in a series, Williams Gamaker’s accomplishment is to enhance the meeting of narrative and political aims. As an arthouse film serial, The Fruit Is There to Be Eaten has enabled definitions of “serial” to migrate from the field of television studies. Between Hutcheon’s “adaptation” and Mittell and Creeber’s articulations of “narrative complexity,” a malleable concept for arthouse seriality has emerged. It has stretched the theoretical limits of what can be meant by a serial in an arthouse context. By allowing the notion of works “adapted” to occur between different media, Henry Jenkins’ broader term of “transmedia storytelling” (Convergence) can describe how particles of Godden’s work transmigrate through episodes 1, 2, and 3, where the citational richness emerges most in episodes 3, The Fruit Is There to Be Eaten.Because one novel informs all the episodes while each has entirely different narratives and genres, The Fruit Is There to Be Eaten is not a serial adaptation, as is Game of Thrones. It is an experimental serial inflected with trans-serial properties. Kanchi evolves into a postcolonial, transgender, ecological protagonist who can traverse postmodern worlds. Perhaps the witty producer in a pitch meeting might say that in its serial context, The Fruit Is There to Be Eaten is like a cross between two fantasy TV serials, still to be written: Transgender Peaks meets Kanchi Is the New Black. The “new black” is multifaceted and occupies multi-worlds in a post-space environment. ReferencesCreeber, Glen. Serial Television: Big Drama on the Small Screen. London: BFI, 2004.Godden, Rumer. 1939. Black Narcissus: A Virago Modern Classic. London: Hatchette Digital, 2013.———. A House with Four Rooms. New York: William Morrow, 1989. Hutcheon, Linda. A Theory of Adaptation. 2nd ed. New York: New York University Press, 2012.Jenkins, Henry. Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York: New York University Press, 2006.———. “Transmedia, 202: Further Reflections.” Confessions of an Aca-Fan 1 Aug. 2011. 1 May 2012 <http://henryjenkins.org/blog/2011/08/defining_transmedia_further_re.html>.McHale, Brian. Postmodernist Fiction. London: Routledge, 1987.Powell, Michael. A Life in Movies: An Autobiography. London: Heinemann, 1986.Mittell, Jason. “Narrative Complexity in Contemporary American Television.” The Velvet Light Trap 58 (Fall 2006): 29-40. Street, Sarah. Black Narcissus. London: I.B. Tauris, 2005.FilmographyBlack Narcissus. Dirs. Michael Powell and Emeric Pressburger. Pinewood Studios, 1947.House of Women. Dir. Michelle Williams Gamaker. Cinema Suitcase, 2017.The Fruit Is There to Be Eaten. Dir. Michelle Williams Gamaker. Cinema Suitcase, 2018.The Eternal Return. Dir. Michelle Williams Gamaker. Cinema Suitcase, 2018-2019.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Chin, Bertha. "Locating Anti-Fandom in Extratextual Mash-Ups." M/C Journal 16, no. 4 (August 12, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.684.

Full text
Abstract:
Fan cultural production, be it in the form of fan fiction, art or videos are often celebrated in fan studies as evidence of fan creativity, fans’ skills in adopting technology and their expert knowledge of the texts. As Jenkins argues, “the pleasure of the form centers on the fascination in watching familiar images wrenched free from their previous contexts and assigned alternative meanings” (227). However, can fan mash-up videos can also offer an alternative view, not of one’s fandom, but of anti-fandom? Fan pleasure is often seen as declaring love for a text through juxtaposing images to sound in a mash-up video, but this paper will argue that it can also demonstrate hate. Specifically, can these videos affirm anti-fandom readings of a particular text, when clips from two (or more) different texts, seemingly of the same genre and targeting the same demographics, are edited together to offer an alternative story? In 2009, a video entitled Buffy vs Edward: Twilight Remixed (hereafter BvE) (See Video 1) was uploaded to YouTube, juxtaposing clips from across the seven series of Buffy, the Vampire Slayer and the first film of the Twilight series. Twilight is a series of novels written by Stephenie Meyer which was adapted into a successful series of five films between the period of 2008 and 2012. Its vampire-centric romance story has resulted in numerous comparisons to, among others, the cult and popular television series, Buffy the Vampire Slayer (hereafter Buffy) created by Joss Whedon, which aired from 1997 to 2003. In BvE, which has over three million views to date and reportedly has been translated into thirty different languages, Jonathan McIntosh, the video’s creator, “changes Edward Cullen from a smouldering, sparkly antihero into a self-obsessed stalker who's prone to throwing tantrums. Buffy Summers reacts to him with disdain and dwindling patience, assertively rebuking his every self-indulgence” (Leduc). By editing together clips from two texts seemingly of the same genre and targeting the same demographics, this video affirms an anti-fandom reading of Twilight. Video 1: Buffy vs Edward: Twilight RemixedOn the first viewing of the video, I was struck by how accurately it portrayed my own misgivings about Twilight, and by how I had wished Bella Swan was more like Buffy Summers and been a positive role model for girls and women. The content of the video mash-up—along with fan reactions to it—suggests and perpetuates an anti-fandom reading of Twilight via Buffy, by positioning the latter as a text with higher cultural value, in terms of its influence and representations of female characters. As McIntosh himself clarifies in an interview, “the audience is not supposed to go “Oh, see how TV is stupid?” They’re supposed to go “Oh, see how Buffy was awesome!”” (ikat381). As such, the BvE mash-up can be read, not just as a criticism of popular commercial texts, but also as an anti-fan production. Much work surrounding fan culture extrapolates on fans’ love for a text, but I’d like to propose that mash-ups such as BvE reaffirms anti-fandom readings of derided texts via another that is deemed—and presented—as culturally more valuable. In this essay, BvE will be used as an example of how anti-fandom productions can reinforce the audience’s opinion of a despised text. When BvE first launched, it was circulated widely among Buffy fandom, and the narrative of the mash-up, and its implications were debated rather fiercely on Whedonesque.com [http://whedonesque.com/comments/20883], one of the main sites for Joss Whedon’s fandom. Comparisons between the two texts, despite existing in different mediums (film vs. television), were common among general media—some survey respondents reveal they were persuaded to read the books or watch the first film by its assumed similarities to Buffy— as both feature somewhat similar storylines on the surface: a young, teenaged (human) girl falling in love with a vampire, and were presumably aimed at the same demographics of teenaged and college-aged girls. The similarities seem to end there though, for while Buffy is often hailed as a feminist text, Twilight is dismissed as anti-feminist, down to its apparently rabid and overly-emotional (female) fanbase. As one Buffy fan on Whedonesque clarifies: Buffy was more real than Bella ever thought of being. Buffy was flawed, made mistakes, bad decisions and we never saw her sort out a healthy romantic relationship but she was still a tremendous role model not for just teen girl but teen boys as well. […] Bella's big claim to fame seems to be she didn't sleep with her boyfriend before marriage but that was his choice, not hers. BvE appears to reflect the above comparison, as McIntosh justifies the video as “a pro-feminist visual critique of Edward’s character and generally creepy behaviour”—essentially a problem that Buffy, as a vampire slayer and a feminist icon can solve (for the greater good). For the purpose of this paper, I was interested to see if those who are active in fandom in general are aware of the BvE video, and if it informs or reaffirms their anti-fandom views of Twilight. Methodology A short online survey was devised with this in mind and a link to the survey was provided via Twitter (the link was retweeted 27 times), with the explanation that it is on Twilight anti-fandom and the BvE mash-up video. It was further shared on Facebook, by friends and peers. At the same time, I also requested for the link to be posted by the administrators of Whedonesque.com. Despite the posting at Whedonesque, the survey was not particularly aimed at Buffy fans, but rather fans in general who are familiar with both texts. The survey received 419 responses in the span of 24 hours, suggesting that the topic of (Twilight) anti-fandom is one that fans—or anti-fans—are passionately engaged with. Out of the 419 responses, 357 people have seen BvE, and 208 have read the book(s) and/or saw the film(s). The other 211 respondents came into contact with Twilight through paratexts, “semi-textual fragments that surround and position the work” (Gray New 72), such as trailers, word-of-mouth and news outlets. Anti-Fandom, Twilight, and the Buffy vs Edward Mash-Up Fan studies have given us insights into the world of fandom, informing us about the texts that fans love, what fans do with those texts and characters, and how fans interact with one another within the context of fandom. As Henry Jenkins explains: Fan culture finds that utopian dimension within popular culture a site for constructing an alternative culture. Its society is responsive to the needs that draw its members to commercial entertainment, most especially the desire for affiliation, friendship, community (282). Fan studies has obviously progressed from Jenkins’s initial observations as fan scholars subsequently proceed to complicate and augment the field. However, many gaps and silences remain to be filled: Hills (2002) […] argued that fandom is ‘not a thing that can be picked over analytically’ (pp. xi-xii) and separated into neat categories, but is a performative, psychological action that differs according to person, fandom, and generation (Sheffield and Merlo 209). In a 2003 article, Jonathan Gray reflects that in fan scholars’ enthusiasm to present the many interesting facets of fan culture, “reception studies are distorting our understanding of the text, the consumer and the interaction between them” (New Audiences 68). So while there is the friendship, affiliation and sense of community where fans share their mutual affection for their favourite texts and characters, there are also those who engage critically with the texts that they dislike. Gray identifies them as the anti-fans, arguing that these anti-fans are not “against fandom per se, […] but they strongly dislike a given text or genre, considering it inane, stupid, morally bankrupt and/or aesthetic drivel” (New New Audiences 70). Most anti-fans’ encounter with their hated text will not merely be through the text itself, but also through its surrounding paratexts, such as trailers and press articles. These paratextual pieces inform the anti-fan about the text, as much as the original text itself, and together they add to the formation of the anti-fannish identity: Rather than engaging the text directly, […] anti-fans often respond to a “text” they construct from paratextual fragments such as news coverage or word-of-mouth, reading, watching, and learning all they can about a show, book, or person in order to better understand and criticize the text (and, very often, its fans) (Sheffield and Merlo 209). Media attention directed at the Twilight franchise, as well as the attention Twilight fans receive has made it a popular subject in both fan and anti-fan studies. Dan Haggard, in a 2010 online posting, commented on the fascinating position of Twilight fans in popular culture: The Twilight fan is interesting because of reports (however well substantiated) of a degree of extremism that goes beyond what is acceptable, even when considered from a perspective relative to standard fan obsession. The point here is not so much whether Twilight fans are any more extreme than standard fans, but that there is a perception that they are so. (qtd. in Pinkowitz) Twilight fans are more often than not, described as “rabid” and “frenzied” (Click), particularly by the media. This is, of course, in total opposition to the identity of the fan as effective consumer or productive (free) labourer, which scholars like Baym and Burnett, for example, have observed. The anti-fandom in this case seems to go beyond the original text (both the books and the film franchises), extending to the fans themselves. Pinkowitz explains that the anti-fans she examined resent the success Twilight has amassed as they consider the books to be poorly written and they “strongly dislike the popular belief that the Twilight books are good literature and that they deserve the fanaticism its rabid fans demonstrate”. Some survey respondents share this view, criticising that the “writing is horrible”, the books have “awful prose” and “melodramatic characterisations”. Sheffield and Merlo demonstrate that the “most visible Twilight anti-fan behaviors are those that mock or “snark” about the “rabid” Twilight fans, who they argue, “give other fans a bad name”” (210). However, BvE presents another text with which Twilight can be compared to in the form of Buffy. As one survey respondent explains: Bella is a weak character who lacks agency. She lacks the wit, will-power, and determination that makes Buffy such a fun character. […] She is a huge step back especially compared to Buffy, but also compared to almost any modern heroine. Paul Booth argues that for mash-ups, or remixes, to work, as audiences, we are expected to understand—and identify—the texts that are referenced, even if they may be out of context: “we as audiences must be knowledgeable about both sources, as well as the convergence of them, in order to make sense of the final product”. Survey respondents have commented that the mash-up was “more about pleasing Buffy fans”, and that it was “created with an agenda, by someone who hates Twilight and loves Buffy,” which gives “a biased introduction to Buffy”. On the other hand, others have commented that the mash-up “makes [Twilight] seem better than it actually is”, and that it “reinforced [their] perceptions” of Twilight as a weaker text. Booth also suggests that mash-ups create new understandings of taste, of which I would argue that is reinforced through BvE, which McIntosh describes as a “metaphor for the ongoing battle between two opposing visions of gender roles in the 21st century”. In fact, many of the survey respondents share McIntosh’s view, criticising Twilight as an anti-feminist text that, for all its supposed cultural influence, is sending a dangerous message to young girls who are the target demographic of the franchise. As they reflect: It bothers me that so many people (and especially women) love and embrace the story, when at its crux it is about a woman trying to choose between two men. Neither men are particularly good/safe for her, but the book romanticizes the possible violence toward Bella. The idea that Bella is nothing without Edward, that her entire life is defined by this man. She gives up her life—literally—to be with him. It is unhealthy and obsessive. It also implies to women that stalking behaviour like Edward's is romantic rather than illegal. I think what bothers me the most is how Meyers presents an abusive relationship where the old guy (but he's sparkly and pretty, so it's ok) in question stalks the heroine, has her kidnapped, and physically prevents her from seeing whom she wants to see is portrayed as love. In a good way. These testimonials show that fans take a moral stand towards Twilight’s representation of women, specifically Bella Swan. Twilight acts in counterpoint to a text like Buffy, which is critically acclaimed and have been lauded for its feminist representation (the idea that a young, petite girl has the power to fight vampires and other supernatural creatures). The fact that Buffy is a chronological older text makes some fans lament that the girl-power and empowerment that was showcased in the 1990s has now regressed down to the personification of Bella Swan. Gray argues that anti-fandom is also about expectations of quality and value: “of what a text should be like, of what is a waste of media time and space, of what morality or aesthetics texts should adopt, and of what we would like to see others watch or read” (New 73). This notion of taste, and cultural value comes through again as respondents who are fans of Buffy testify: It's not very well-written. I strongly dislike the weak parallels one could draw between the two. Yes Angel and Spike went through a creepy stalking phase with Buffy, and yes for a while there was some romantic triangle action but there was so much more going on. […] My biggest issue is with Bella's characterization. She has flaws and desires but she is basically a whiney, mopey blob. She is a huge step back especially compared to Buffy, but also compared to almost any modern heroine. There is tremendous richness in Buffy—themes are more literate, historically allusive and psychologically deeper than boy-meets-girl, girl submits, boy is tamed. Edward Cullen is white-faced and blank; Spike and Angel are white-faced and shadowed, hollowed, sculpted—occasionally tortured. Twilight invites teen girls to project their desires; Spike and Angel have qualities which are discovered. Buffy the character grows and evolves. Her environment changes as she experiences the world around her. Decisions that she made in high school were re-visited years later, and based on her past experiences, she makes different choices. Bella, however, loses nothing. There's no consequence to her being turned. There's no growth to her character. The final act in the mash-up video, of Buffy slaying Edward can be seen as a re-empowerment for those who do not share the same love for Twilight as its fans do. In the follow-up to his 2003 article that launched the concept of anti-fandom, Gray argues that: Hate or dislike of a text can be just as powerful as can a strong and admiring, affective relationship with a text, and they can produce just as much activity, identification, meaning, and “effects” or serve just as powerfully to unite and sustain a community or subculture (Antifandom 841). Conclusion The video mash-up, in this case, can be read as an anti-fandom reading of Twilight via Buffy, in which the superiority of Buffy as a text is repeatedly reinforced. When asked if the mash-up video would encourage the survey respondents to consider watching Twilight (if they have not before), the respondents’ answers range from a repeated mantra of “No”, to “It makes me want to burn every copy”, to “Not unless it is to mock, or for the purpose of a drinking game”. Not merely resorting to mocking, what McIntosh’s mash-up video has given Twilight anti-fans is yet another paratextual fragment with which to read the text (as in, Edward Cullen is creepy and controlling, therefore he deserves to be slayed, as should have happened if he was in the Buffy universe instead of Twilight). In other words, what I am suggesting here is that anti-fandom can be enforced through the careful framing of a mash-up video, such as that of the Buffy vs Edward: Twilight Remixed mash-up, where the text considered more culturally valuable is used to read and comment on the one considered less valuable. References Baym, Nancy, and Robert Burnett. Amateur Experts: International Fan Labour in Swedish Independent Music. Copenhagen, Denmark, 2008. Booth, Paul. “Mashup as Temporal Amalgam: Time, Taste, and Textuality.” Transformative Works and Cultures 9 (2012): n. pag. 3 Apr. 2013 < http://journal.transformativeworks.org/index.php/twc/article/view/297/285 >. Click, Melissa. “‘Rabid’, ‘Obsessed’, and ‘Frenzied’: Understanding Twilight Fangirls and the Gendered Politics of Fandom.” Flow 11.4 (2009): n. pag. 18 June 2013 < http://flowtv.org/2009/12/rabid-obsessed-and-frenzied-understanding-twilight-fangirls-and-the-gendered-politics-of-fandom-melissa-click-university-of-missouri/ >. Gray, Jonathan. “Antifandom and the Moral Text: Television without Pity and Textual Dislike.” American Behavioral Scientist 48 (2005): 840–858. ———. “New Audiences, New Textualities: Anti-Fans and Non-Fans.” International Journal of Cultural Studies 6.1 (2003): 64–81. Hills, Matt. Fan Cultures. London: Routledge, 2002. ikat381. “Total Recut Interviews Jonathan McIntosh about Buffy vs. Edward.” Total Recut 24 Dec. 2009. 20 July 2013 < http://www.totalrecut.com/permalink.php?perma_id=265 >. Jenkins, Henry. Textual Poachers: Television Fans & Participatory Culture. New York: Routledge, 1992. Leduc, Martin. “The Two-Source Illusion: How Vidding Practices Changed Jonathan McIntosh’s Political Remix Videos.” Transformative Works and Cultures 9 (2012): n. pag. 19 July 2013 < http://journal.transformativeworks.org/index.php/twc/article/view/379/274 >. McIntosh, Jonathan. “Buffy vs Edward: Twilight Remixed.” Rebelliouspixels 20 June 2009. 2 Apr. 2013 < http://www.rebelliouspixels.com/2009/buffy-vs-edward-twilight-remixed >. Pinkowitz, Jacqueline. “‘The Rabid Fans That Take [Twilight] Much Too Seriously’: The Construction and Rejection of Excess in Twilight Antifandom.” Transformative Works and Cultures 7 (2011): n. pag. 21 June 2013 < http://journal.transformativeworks.org/index.php/twc/article/view/247/253 >. Sheffield, Jessica, and Elyse Merlo. “Biting Back: Twilight Anti-Fandom and the Rhetoric of Superiority.” Bitten by Twilight: Youth Culture, Media and the Vampire Franchise. Eds. Melissa Click, Jessica Stevens Aubrey, & Elizabeth Behm-Morawitz. New York: Peter Lang Publishers, 2010. 207–224.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Seale, Kirsten. "Doubling." M/C Journal 8, no. 3 (July 1, 2005). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2372.

Full text
Abstract:
‘Artists are replicants who have found the secret of their obsolescence.’ (Brian Massumi) The critical reception to British writer Iain Sinclair’s most recent novel Dining on Stones (or, the Middle Ground) frequently focused on the British writer’s predilection for intertextual quotation and allusion, and more specifically, on his proclivity for integrating material from his own backlist. A survey of Dining on Stones reveals the following textual duplication: an entire short story, “View from My Window”, which was published in 2003; excerpts from a 2002 collection of poetry and prose, White Goods; material from his 1999 collaboration with artist Rachel Lichtenstein, Rodinsky’s Room; a paragraph lifted from Dark Lanthorns: Rodinsky’s A to Z, also from 1999; and scenes from 1971’s The Kodak Mantra Diaries. Moreover, the name of the narrator, Andrew Norton, is copied from an earlier Sinclair work, Slow Chocolate Autopsy. Of the six aforementioned inter-texts, only Rodinsky’s Room has had wide commercial release. The remainder are small press publications, often limited edition, difficult to find and read, which leads to the charge that Sinclair is relying on the inaccessibility of earlier texts to obscure his acts of autoplagiarism in the mass market Dining on Stones. Whatever Sinclair’s motives, his textual methodology locates a point of departure for an interrogation of textual doubling within the context of late era capitalism. At first approximation, Dining on Stones appears to belong to a postmodern literature which treats a text’s confluence, or dissonance of innumerable signifiers and systems of signification as axiomatic and intra-textually draws attention to this circumstance. Thematically, the heteroglot narrative of Dining on Stones frequently returns to the duplication of textual material. The book’s primary narrator is haunted by doubles, not least because Andrew Norton periodically functions as a textual doppelganger for Sinclair. Norton’s biography constitutes a cut-up of episodes copied from Sinclair’s personal history and experience as it is presented in his non-fiction and quasi-autobiographical poetry and prose like Lights Out for the Territory and London Orbital. Like his creator, Norton is ontologically troubled by a fetch, or two, who may or may not be the products of his writer’s imagination. He claims that someone is ‘stealing my material. He impersonated me with a flair I couldn’t hope to equal, this thief. Trickster.’ (218) A ‘disturbing’ encounter with ‘Grays’, an uncannily familiar short story by another writer Marina Fountain, reveals a second textual poacher copying Norton’s work. She hadn’t written it without help, obviously. The tone was masculine, sure of itself, its pretensions; grammatically suspect, lexicologically challenged, topographically slapdash. A slash-and-burn stylist. But haunted: by missing fathers – Bram Stoker, S. Freud and Joseph Conrad. Clunky hints… about writing and stalking, literary bloodsucking, gender, disguise. … But it was the Conrad aspect that pricked me. Fountain had somehow got wind of my researched (incomplete, unpublished) essay on Conrad in Hackney. Her exaggerated prose, its shotgun sarcasm, jump-cuts, psychotic syntax, was an offensive parody of a manner of composition I’d left behind. (167) When ‘Grays’ is later reprinted in full in the novel (141-65), it is a renamed double of a previous Sinclair piece, ‘In Train for the Estuary’ (Sinclair, White Goods, 57-75). This doubling is replicated with another Sinclair story ‘View from My Window’ also being attributed to Fountain (313-341). Neither the style, nor the content of Sinclair’s previous works have been discarded: they have been reproduced and incorporated in Dining on Stones’ retrospective of Sinclair’s earlier work. Thus, Norton’s review of Fountain’s writing as ‘a manner of composition I’d left behind’ doubles as Sinclair’s self-conscious recognition of the text as an artefact produced from diverse inter-texts – including his own. In contrast to Sinclair’s dialogic doubling, Fountain’s double is of a monologic disposition. It is mechanical ‘echopraxis,’ a neologism coined in Dining on Stones which is defined as the ‘mindless repetition of another person’s moves and gestures.’ (192) Its mercenary dimension, enacted without regard for the integrity of the inter-text, is underscored with the epithet ‘slash-and-burn stylist.’ The monologic double possesses the text, drains it of its vitality. It entails necrosis, mortification. Fountain’s appropriation of Norton’s story is close to Fredric Jameson’s characterisation of pastiche which, he says, shuts down communication between texts (202). For Jameson, pastiche is the exemplary postmodern literary ‘style’. It is inert, static, a textual aporia. Jameson’s verdict is harsh: pastiche is cannibalism, text devouring text with an appetite that corresponds to the cupidity of consumer culture. Textual cannibalism vanquishes dialogism. It is the negation of the textual Other because cannibalism is only possible when the Other no longer exists. So how does Sinclair distinguish his doubling of his own text from Fountain’s monologic doubling as it is depicted in the novel’s narrative? A clue can be detected in one of the stories stolen by Fountain. ‘In Train for the Estuary’ is a re-writing of Dracula, and takes its cue from Karl Marx’s famous analogy between capitalism and vampirism: ‘capital is dead labour, which, vampire-like, lives only by sucking living labour, and lives the more, the more labour it sucks.’ (342) Sinclair’s vampire doubles as an academic (or is it the other way round?) who obsessively and compulsively stalks her quarry/object of study, Joseph Conrad. First, she had learnt Polish. Then she tracked down the letters and initiated the slow, painstaking, much-revised process of translation. She travelled. Validated herself. Being alone in an unknown city, visiting libraries, enduring and enjoying bureaucratic obfuscation, sitting in bars, going to the cinema, allowed her to try on a new identity. She initiated correspondence with people she never met. She lied. She stole from Conrad. (Sinclair, White Goods, 58) The woman’s identity is leeched from the work of Conrad. Sinclair describes unethical activity in appropriating text: lying, stealing, sucking the blood from the corpus of Conrad. A compulsive need to maintain the ‘validation’ of this poached identity emerges, manifesting itself as addiction. The addict is an extreme embodiment of the (ir)rationality of consumption: consumed by the need to consume. The woman’s lust for text is commensurate with the twin desires—blood and real estate—of her precursor, Bram Stoker’s Dracula. Sinclair’s narrative of addiction doubles as a meta-critique on the compulsive desire to reproduce text and image that characterizes postmodern textualities as well as the apparatuses that produce them. The textual doubling in Dining on Stones, which is published by the multinational Penguin, seems to enact a reterritorialisation of a deterritorialised minor literature. However, Sinclair’s allegorical rewriting of the vampire legend and its subsequent inclusion in the mainstream novel’s narrative, reveal that capitalism’s doubles are simulacra in the Aristotelian sense because they are copies for which there is no original. The ostensible ‘original’ is the product of different material conditions and thus cannot be duplicated by the machinery of capitalism. The capitalist reproduction of text produced within an alternative cultural economy is an uncanny double (with an infinite capacity to be doubled over and over again) whose existence, like that of Sinclair’s academic in White Goods, is parasitical. The capitalist simulacrum necessitates that the original be destroyed, or at the very least, theorised out of existence so that restrictions based on its own premise of individual property rights can be circumvented. Postmodernism’s attendant theory is an over-determined repetition of poststructuralist tenets such as the instability of texts, the polysemous signifier and the impossibility of self as empirical subject. Images and meaning are no longer anchored, and free to be reproduced. Paradoxically, this proliferation of signification has the effect of constricting the originary text, compressing it under the burden of competing meanings, so that it is almost undetectable. Writes Brian Massumi (doubling Jean Baudrillard), ‘postmodernism stutters. In the absence of any gravitational pull to ground them, images accelerate and tend to run together. They become interchangeable. Any term can be substituted for any other: utter indetermination.’ The postmodern project’s effacement of the centred subject and the self has as its consequence, according to Jameson, a ‘waning of affect’ which is superseded ‘by a peculiar kind of euphoria.’ (200) The euphoria to which Jameson refers is not that of the poststructuralist textasy. Instead, it is postmodernism’s return to the idealism of Hegelian dialects, a euphoria achieved from the fusion of contradictions. Postmodernism’s doubles are a utopian attempt to synthesize antinomy and unity in a simultaneity that assimilates the fragmentation of modernity and the modern subject, with the cohesion of the commodity and its closed system of cultural logic. As such, the postmodern double is a rejection of modernist engagements with technical reproducibility. Modernism’s literary assemblages are, in Victor Shlovsky’s words, the laying bare of the device, an exposition of the seams through techniques such as collage, bricolage and montage. These linguistic (and at times visual) conjunctures of disparate elements do not attempt to elide material and thematic disjuncture. As Walter Benjamin stresses, this type of textual methodology has the potential, through the disruption of spatial and temporal logic and the creation of anachrony, to rupture the linear representations and formations of order favoured by capitalist political economies (Benjamin, ‘On the concept of history’). Postmodernism, which doubles (following Jameson’s formulation) as the cultural logic of late capitalism, reiterates that texts can be undone, and then reassembled, rearticulated anew, rendered useful to a commodity culture over and over again. Consequently, postmodernism’s copies are analogous, at the level of cultural production, to capitalism’s ceaseless appropriation of discourse, practice, and production. This is the alchemical project of capitalism. It strives to transform everything that it has doubled into the gold of the commodity. The inherent dangers of unrestrained reproduction are for Jameson exemplified in the treatment of Van Gogh’s Pair of Shoes (1885): If this copiously reproduced image is not to sink to the level of sheer decoration, it requires us to reconstruct some initial situation out of which the finished work emerges. Unless that situation—which has vanished into the past—is somehow mentally restored, the painting will remain an inert object, a reified end-product, and be unable to be grasped as a symbolic act in its own right, as praxis and as production. (194) Jameson’s reading of Van Gogh’s shoes reminds us of the fate of Alberto Korda’s 1960 photograph of revolutionary Che Guevara. Appropriated by the media, inscribed on T-shirts, mugs, even door mats, Che’s portrait is an emblem of the degradation Jameson describes. Like Van Gogh’s painting, Korda’s photograph was once a ‘symbolic act in its own right, as praxis and as production,’ saturated with the potential and spirit of revolution. Over time, the iconic image has leaked meaning. The signifying chain that anchored it to its original significance is broken each time it is reproduced and decontextualised through the process of commodification, until Che’s image is unrecognisable, a mere ornament. Refuting Benjamin’s concerns in ‘The Work of Art in its Age of Technical Reproducibility’ postmodern theory argues that technologies enabling reproducibility have led to a democratisation of text and textual production, and by extension, have liberated the multitude from a hierarchy of value that privileges the singular. Mass reproduction and the accompanying pressure for texts to be accessible results in altered attitudes regarding the preservation of intellectual property rights and ‘fair use’. In an economy of signs where use-value has become synonymous with exchange-value, then the text which has no exchange value due to it being ‘freely’ available—‘free’ in its double sense, as something exempt from restriction, or cost—can be copied without economic or ethical restraint, without permission. The quotation marks can be scrapped. According to postmodern logic, the double is a transposition with a legitimacy equalling, even rivalling the original. Clearly, Jameson’s lament that postmodernism represents ‘the end of the distinctive individual brushstroke (as symbolized by the emergent primacy of mechanical reproduction)’ cannot escape an association with elitism because technical reproducibility indubitably enables greater access. However, the utility of technologies of reproduction to the capitalist empire of structures and signs cannot be underestimated. It enables the ceaseless reproduction of ideologemes inscribed with the logic of capitalism; in other words, it enables capitalism to reproduce itself relentlessly. Postmodern cultural production is self-aware; it acknowledges its role as commodity and reproduces the ideology of the commodity form in its material form. In this manner, it functions as an ideologeme. Sinclair’s doubles cannot be understood according to the schema of postmodernism because he subverts postmodernism’s political and aesthetic symbiosis with capitalism. Moreover, the double in Sinclair travels beyond rehearsing a self-conscious hyphology (Barthes, 39). He defies postmodernism’s occultation of the author through his reiteration of the author’s authority over their own work. In contrast to the reductive manner postmodern texts duplicate other texts, Sinclair’s texts propose a typology of the double which advocates a dialogic duplication. Sinclair’s doubling refuses postmodernism’s return to the idealism of Hegelian dialects, and its synthesis of contradictions in the service of its unified material and aesthetic program: the commodification of literature. Consequently, Dining on Stones’ textual doubling is a critique of the epistemic shift to the monologic double which Jameson claims typifies a large portion of contemporary textual duplication. References Barthes, Roland. “Theory of the Text.” Untying the Text: A Post-Structuralist Reader. Ed. Robert Young. Boston: Routledge and Kegan Paul, 1981. Benjamin, Walter. “On the Concept of History.” Selected Writings: Volume 4, 1938-1940. Trans. by Edmund Jephcott. Eds. Michael W.Jennings & Howard Eiland. Cambridge, Mass. & London, England: Belknap Press, 2003. ––– . “The Work of Art in the Age of Technical Reproducibility.” Selected Writings: Volume 3, 1935-1938. Trans. by Edmund Jephcott. Eds. Michael W.Jennings & Howard Eiland. Cambridge, Mass. & London, England: Belknap Press, 2003. Jameson, Fredric. “Postmodernism, or the Cultural Logic of Late Capitalism.” The Jameson Reader. Eds. Michael Hardt and Kathi Weeks. Oxford: Blackwell, 2000. Massumi, Brian. “Realer than Real: The Simulacrum According to Deleuze and Guattari.” 12 May 2005. http://www.anu.edu.au/HRC/first_and_last/works/realer.htm>. Marx, Karl. Capital, Volume 1. Trans. by Ben Fowkes. Vintage Books edition. New York: Random House, 1976. Sinclair, Iain. Dark Lanthorns: Rodinsky’s A-Z. ––– . Dining on Stones. London: Hamish Hamilton, 2004. ––– . Lights Out for the Territory. London: Granta 1997. ––– . London Orbital. London: Granta, 2002. ––– . Rodinsky’s Room. London: Granta, 1998. ––– . View from My Window. Tonbridge: Worple Press, 2003. ––– . White Goods. Uppingham: Goldmark, 2002. Sinclair, Iain, and Dave McKean. Slow Chocolate Autopsy. London: Phoenix, 1997. Citation reference for this article MLA Style Seale, Kirsten. "Doubling: Capitalism and Textual Duplication." M/C Journal 8.3 (2005). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0507/08-seale.php>. APA Style Seale, K. (Jul. 2005) "Doubling: Capitalism and Textual Duplication," M/C Journal, 8(3). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0507/08-seale.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Peaty, Gwyneth. "Power in Silence: Captions, Deafness, and the Final Girl." M/C Journal 20, no. 3 (June 21, 2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1268.

Full text
Abstract:
IntroductionThe horror film Hush (2016) has attracted attention since its release due to the uniqueness of its central character—a deaf–mute author who lives in a world of silence. Maddie Young (Kate Siegel) moves into a remote cabin in the woods to recover from a breakup and finish her new novel. Aside from a cat, she is alone in the house, only engaging with loved ones via online messaging or video chats during which she uses American Sign Language (ASL). Maddie cannot hear nor speak, so writing is her primary mode of creative expression, and a key source of information for the audience. This article explores both the presence and absence of text in Hush, examining how textual “captions” of various kinds are both provided and withheld at key moments. As an author, Maddie battles the limits of written language as she struggles with writer’s block. As a person, she fights the limits of silence and isolation as a brutal killer invades her retreat. Accordingly, this article examines how the interplay between silence, text, and sound invites viewers to identify with the heroine’s experience and ultimate triumph.Hush is best described as a slasher—a horror film in which a single (usually male) killer stalks and kills a series of victims with relentless determination (Clover, Men, Women). Slashers are about close, visceral killing—blood and the hard stab of the knife. With her big brown eyes and gentle presence, quiet, deaf Maddie is clearly framed as a lamb to slaughter in the opening scenes. Indeed, throughout Hush, Maddie’s lack of hearing is leveraged to increase suspense and horror. The classic pantomime cry of “He’s behind you!” is taken to dark extremes as the audience watches a nameless man (John Gallagher Jr.) stalk the writer in her isolated house. She is unable to hear him enter the building, unable to sense him looming behind her. Neither does she hear him killing her friend outside on the porch, banging her body loudly against the French doors.And yet, despite her vulnerability, she rises to the challenge. Fighting back against her attacker using a variety of multisensory strategies, Maddie assumes the role of the “Final Girl” in this narrative. As Carol Clover has explained, the Final Girl is a key trope of slasher films, forming part of their essential structure. While others in the film are killed, “she alone looks death in the face; but she alone also finds the strength either to stay the killer long enough to be rescued (ending A) or to kill him herself (ending B)” (Clover, Her Body, Himself). However, reviews and discussions of Hush typically frame Maddie as a Final Girl with a difference. Adding disability into the equation is seen as “revolutionising” the trope (Sheppard) and “updating the Final Girl theory” for a new age (Laird). Indeed, the film presents its Final Girl as simultaneously deaf and powerful—a twist that potentially challenges the dynamics of the slasher and representations of disability more generally.My Weakness, My StrengthThe opening sequence of Hush introduces Maddie’s deafness through the use of sound, silence, and text. Following an establishing shot sweeping over the dark forest and down to her solitary cottage, the film opens to warm domesticity. Close-ups of onion, eggs, and garlic being prepared are accompanied by clear, crisp sounds of crackling, bubbling, slicing, and frying. The camera zooms out to focus on Maddie, busy at her culinary tasks. All noises begin to fade. The camera focuses on Maddie’s ear as audio is eliminated, replaced by silence. As she continues to cook, the audience experiences her world—a world devoid of sound. These initial moments also highlight the importance of digital communication technologies. Maddie moves smoothly between devices, switching from laptop computer to iPhone while sharing instant messages with a friend. Close-ups of these on-screen conversations provide viewers with additional narrative information, operating as an alternate form of captioning from within the diegesis. Snippets of text from other sources are likewise shown in passing, such as the author’s blurb on the jacket of her previous novel. The camera lingers on this book, allowing viewers to read that Maddie suffered hearing loss and vocal paralysis after contracting bacterial meningitis at 13 years old. Traditional closed captioning or subtitles are thus avoided in favour of less intrusive forms of expositional text that are integrated within the plot.While hearing characters, such as her neighbour and sister, use SimCom (simultaneous communication or sign supported speech) to communicate with her, Maddie signs in silence. Because the filmmakers have elected not to provide captions for her signs in these moments, a—typically non-ASL speaking—hearing audience will inevitably experience disruptions in comprehension and Maddie’s conversations can therefore only be partially understood. This allows for an interesting role reversal for viewers. As Katherine A. Jankowski (32) points out, deaf and hard of hearing audiences have long expressed dissatisfaction with accessing the spoken word on television and film due to a lack of closed captioning. Despite the increasing technological ease of captioning digital media in the 21st century, this barrier to accessibility continues to be an ongoing issue (Ellis and Kent). The hearing community do not share this frustrating background—television programs that include ASL are captioned to ensure hearing viewers can follow the story (see for example Beth Haller’s article on Switched at Birth in this special issue). Hush therefore inverts this dynamic by presenting ASL without captions. Whereas silence is used to draw hearing viewers into Maddie’s experience, her periodic use of ASL pushes them out again. This creates a push–pull dynamic, whereby the hearing audience identify with Maddie and empathise with the losses associated with being deaf and mute, but also realise that, as a result, she has developed additional skills that are beyond their ken.It is worth noting at this point that Maddie is not the first Final Girl with a disability. In the 1967 thriller Wait until Dark, for instance, Audrey Hepburn plays Susy Hendrix, a blind woman trapped in her home by three crooks. Martin F. Norden suggests that this film represented a “step forward” in cinematic representations of disability because its heroine is not simply an innocent victim, but “tough, resilient, and resourceful in her fight against the criminals who have misrepresented themselves to her and have broken into her apartment” (228). Susy’s blindness, at first presented as a source of vulnerability and frustration, becomes her strength in the film’s climax. Bashing out all the lights in the apartment, she forces the men to fight on her terms, in darkness, where she holds the upper hand. In a classic example of Final Girl tenacity, Susy stabs the last of them to death before help arrives. Maddie likewise uses her disability as a tactical advantage. An enhanced sense of touch allows her to detect the killer when he sneaks up behind her as she feels the lightest flutter upon the hairs of her neck. She also wields a blaring fire alarm as a weapon, deafening and disorienting her attacker, causing him to drop his knife.The similarities between these films are not coincidental. During an interview, director Mike Flanagan (who co-wrote Hush with wife Siegel) stated that they were directly informed by Wait until Dark. When asked about the choice to make Maddie’s character deaf, he explained that “it kind of happened because Kate and I were out to dinner and we were talking about movies we liked. One of the ones that we stumbled on that we both really liked was Wait Until Dark” (cited in Thurman). In the earlier film, director Terence Young used darkness to blind the audience—at times the screen is completely black and viewers must listen carefully to work out what is happening. Likewise, Flanagan and Siegel use silence to effectively deafen the audience at crucial moments. The viewers are therefore forced to experience the action as the heroines do.You’re Gonna Die Screaming But You Won’t Be HeardHorror films often depend upon sound design for impact—the most mundane visuals can be made frightening by the addition of a particular noise, effect, or tune. Therefore, in the context of the slasher genre, one of the most unique aspects of Hush is the absence of the Final Girl’s vocalisation. A mute heroine is deprived of the most basic expressive tool in the horror handbook—a good scream. “What really won me over,” comments one reviewer, “was the fact that this particular ‘final girl’ isn’t physically able to whinge or scream when in pain–something that really isn’t the norm in slasher/home invasion movies” (Gorman). Yet silence also plays an important part in this genre, “when the wind stops or the footfalls cease, death is near” (Whittington 183). Indeed, Hush’s tagline is “silence can be killer.”The arrival of the killer triggers a deep kind of silence in this particular film, because alternative captions, text, and other communicative techniques (including ASL) cease to be used or useful when the man begins terrorising Maddie. This is not entirely surprising, as the abject failure of technology is a familiar trope in slasher films. As Clover explains, “the emotional terrain of the slasher film is pretechnological” (Her Body, Himself, 198). In Hush, however, the focus on text in this context is notable. There is a sense that written modes of communication are unreliable when it counts. The killer steals her phone, and cuts electricity and Internet access to the house. She attempts to use the neighbours’ Wi-Fi via her laptop, but does not know the password. Quick thinking Maddie even scrawls backwards messages on her windows, “WON’T TELL. DIDN’T SEE FACE,” she writes in lipstick, “BOYFRIEND COMING HOME.” In response, the killer simply removes his mask, “You’ve seen it now” he says. They both know there is no boyfriend. The written word has shifted from being central to Maddie’s life, to largely irrelevant. Text cannot save her. It is only by using other strategies (and senses) that Maddie empowers herself to survive.Maddie’s struggles to communicate and take control are integral to the film’s unfolding narrative, and co-writer Siegel notes this was a conscious theme: “A lot of this movie is … a metaphor for feeling unheard. It’s a movie about asserting yourself and of course as a female writer I brought a lot to that.” In their reflection on the limits of both verbal and written communication, the writers of Hush owe a debt to another source of inspiration—Joss Whedon’s Buffy the Vampire Slayer television series. Season four, episode ten, also called Hush, was first aired on 14 December 1999 and features a critically acclaimed storyline in which the characters all lose their ability to speak. Voices from all over Sunnydale are stolen by monstrous fairytale figures called The Gentlemen, who use the silence to cut fresh hearts from living victims. Their appearance is heralded by a morbid rhyme:Can’t even shout, can’t even cry The Gentlemen are coming by. Looking in windows, knocking on doors, They need to take seven and they might take yours. Can’t call to mom, can’t say a word, You’re gonna die screaming but you won’t be heard.The theme of being “unheard” is clearly felt in this episode. Buffy and co attempt a variety of methods to compensate for their lost voices, such as hanging message boards around their necks, using basic text-to-voice computer software, and drawing on overhead projector slides. These tools essentially provide the captions for a story unfolding in silence, as no subtitles are provided. As it turns out, in many ways the friends’ non-verbal communication is more effective than their spoken words. Patrick Shade argues that the episode:celebrates the limits and virtues of both the nonverbal and the verbal. … We tend to be most readily aware of verbal means … but “Hush” stresses that we are embodied creatures whose communication consists in more than the spoken word. It reminds us that we have multiple resources we regularly employ in communicating.In a similar way, the film Hush emphasises alternative modes of expression through the device of the mute Final Girl, who must use all of her sensory and intellectual resources to survive. The evening begins with Maddie at leisure, unable to decide how to end her fictional novel. By the finale she is clarity incarnate. She assesses each real-life scene proactively and “writes” the end of the film on her own terms, showing that there is only one way to survive the night—she must fight.Deaf GainIn his discussion of disability and cinema, Norden explains that the majority of films position disabled people as outsiders and “others” because “filmmakers photograph and edit their work to reflect an able-bodied point of view” (1). The very apparatus of mainstream film, he argues, is designed to embody able-bodied experiences and encourage audience identification with able-bodied characters. He argues this bias results in disabled characters positioned as “objects of spectacle” to be pitied, feared or scorned by viewers. In Hush, however, the audience is consistently encouraged to identify with Maddie. As she fights for her life in the final scenes, sound fades away and the camera assumes a first-person perspective. The man is above, choking her on the floor, and we look up at him through her eyes. As Maddie’s groping hand finds a corkscrew and jabs the spike into his neck, we watch his death through her eyes too. The film thus assists viewers to apprehend Maddie’s strength intimately, rather than framing her as a spectacle or distanced “other” to be pitied.Importantly, it is this very core of perceived vulnerability, yet ultimate strength, that gives Maddie the edge over her attacker in the end. In this way, Maddie’s disabilities are not solely represented as a space of limitation or difference, but a potential wellspring of power. Hence the film supports, to some degree, the move to seeing deafness as gain, rather than loss:Deafness has long been viewed as a hearing loss—an absence, a void, a lack. It is virtually impossible to think of deafness without thinking of loss. And yet Deaf people do not often consider their lives to be defined by loss. Rather, there is something present in the lives of Deaf people, something full and complete. (Bauman and Murray, 3)As Bauman and Murray explain, the shift from “hearing loss” to “deaf gain” involves focusing on what is advantageous and unique about the deaf experience. They use the example of the Swiss national snowboarding team, who hired a deaf coach to boost their performance. The coach noticed they were depending too much on sound and used earplugs to teach a multi-sensory approach, “the earplugs forced them to learn to depend on the feel of the snow beneath their boards [and] the snowboarder’s performance improved markedly” (6). This idea that removing sound strengthens other senses is a thread that runs throughout Hush. For example, it is the loss of hearing and speech that are credited with inspiring Maddie’s successful writing career and innovative literary “voice”.Lennard J. Davis warns that framing people as heroic or empowered as a result of their disabilities can feed counterproductive stereotypes and perpetuate oppressive systems. “Privileging the inherent powers of the deaf or the blind is a form of patronizing,” he argues, because it traps such individuals within the concept of innate difference (106). Disparities between able and disabled people are easier to justify when disabled characters are presented as intrinsically “special” or “noble,” as this suggests inevitable divergence, rather than structural inequality. While this is something to keep in mind, Hush skirts the issue by presenting Maddie as a flawed, realistic character. She does not possess superpowers; she makes mistakes and gets injured. In short, she is a fallible human using what resources she has to the best of her abilities. As such, she represents a holistic vision of a disabled heroine rather than an overly glorified stereotype.ConclusionHush is a film about the limits of text, the gaps where language is impossible or insufficient, and the struggle to be heard as a woman with disabilities. It is a film about the difficulties surrounding both verbal and written communication, and our dependence upon them. The absence of closed captions or subtitles, combined with the use of alternative “captioning”—in the form of instant messaging, for instance—grounds the narrative in lived space, rather than providing easy extra-textual solutions. It also poses a challenge to a hearing audience, to cross the border of “otherness” and identify with a deaf heroine.Returning to the discussion of the Final Girl characterisation, Clover argues that this is a gendered device combining both traditionally feminine and masculine characteristics. The fluidity of the Final Girl is constant, “even during that final struggle she is now weak and now strong, now flees the killer and now charges him, now stabs and is stabbed, now cries out in fear and now shouts in anger” (Her Body, Himself, 221). Men viewing slasher films identify with the Final Girl’s “masculine” traits, and in the process find themselves looking through the eyes of a woman. In using a deaf character, Hush suggests that an evolution of this dynamic might also occur along the dis/abled boundary line. Maddie is a powerful survivor who shifts between weak and strong, frightened and fierce, but also between disabled and able. This portrayal encourages the audience to identify with her empowered traits and in the process look through the eyes of a disabled woman. Therefore, while slashers—and horror films in general—are not traditionally associated with progressive representations of disabilities, this evolution of the Final Girl may provide a fruitful topic of both research and filmmaking in the future.ReferencesBauman, Dirksen, and Joseph J. Murray. “Reframing: From Hearing Loss to Deaf Gain.” Trans. Fallon Brizendine and Emily Schenker. Deaf Studies Digital Journal 1 (2009): 1–10. <http://dsdj.gallaudet.edu/assets/section/section2/entry19/DSDJ_entry19.pdf>.Clover, Carol J. Men, Women, and Chain Saws: Gender in the Modern Horror Film. New Jersey: Princeton UP, 1992.———. “Her Body, Himself: Gender in the Slasher Film.” Representations 20 (1987): 187–228.Davis, Lennard J. Enforcing Normalcy: Disability, Deafness, and the Body. London: Verso, 1995.Ellis, Katie, and Mike Kent. Disability and New Media. New York: Routledge, 2011.Gorman, H. “Hush: Film Review.” Scream Horror Magazine (2016) <http://www.screamhorrormag.com/hush-film-review/>.Jankowski, Katherine A. Deaf Empowerment: Emergence, Struggle, and Rhetoric. Washington: Gallaudet UP, 1997.Laird, E.E. “Updating the Final Girl Theory.” Medium (2016) <https://medium.com/@TheFilmJournal/updating-the-final-girl-theory-b37ec0b1acf4>.Norden, M.F. Cinema of Isolation: A History of Physical Disability in the Movies. New Jersey: Rutgers UP, 1994.Shade, Patrick. “Screaming to Be Heard: Community and Communication in ‘Hush’.” Slayage 6.1 (2006). <http://www.whedonstudies.tv/uploads/2/6/2/8/26288593/shade_slayage_6.1.pdf>.Sheppard, D. “Hush: Revolutionising the Final Girl.” Eyes on Screen (2016). <https://eyesonscreen.wordpress.com/2016/06/08/hush-revolutionising-the-final-girl/>.Thurman, T. “‘Hush’ Director Mike Flanagan and Actress Kate Siegel on Their New Thriller!” Interview. Bloody Disgusting (2016). <http://bloody-disgusting.com/interviews/3384092/interview-hush-mike-flanagan-kate-siegel/>.Whittington, W. “Horror Sound Design.” A Companion to the Horror Film. Ed. Harry M. Benshoff. Oxford: John Wiley & Sons, 2014: 168–185.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography