Journal articles on the topic 'Spanish language Social aspects Spain'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Spanish language Social aspects Spain.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Spanish language Social aspects Spain.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Kossarik, M. A. "The treatise on the history of spanish by B. de Aldrete (1606) as the first textbook of romance philology." Philology at MGIMO 6, no. 4 (December 28, 2020): 135–45. http://dx.doi.org/10.24833/2410-2423-2020-4-24-135-145.

Full text
Abstract:
The paper analyses the role of B. de Aldrete’s treatise “Del Origen y principio de la lengua castellana o romance que oi se usa en España” (1606) in the development of Romance philology. The XVII-century author writes about the most important aspects of internal and external history of Spanish, such as: pre-Romance Spain and substratum languages; Roman conquest and romanization; Hispanic Latin; German conquests of Spain; Arabic conquest and the Reconquista; formation of kingdoms in the north and state-building processes; sociolinguistic situation in Spain; the role of Spanish in the New World; changes from Latin to Spanish in phonetics and morphology; sources of Spanish lexis; early written texts; territorial, social, functional variation of Spanish. Apart from the aspects of Spanish philology, B. de Aldrete pays attention to the formation and functioning of Pyrenean languages: Catalan, Galician, and Portuguese. However, B. de Aldrete does not limit himself to examining Ibero-Romance languages. Many aspects of the history of Spanish are shown against a wider, Romance background, bearing in mind the earlier tradition (the Antiquity, in the first place). He also confronts Spanish with other Romance languages and Latin. The analysis of the first treatise on the history of Spanish makes one reconsider B. de Aldrete’s contribution to the development of language description models and the bases of Romance philology. The treatise sets up a model of Romance philology as a full-fledged philological discipline.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Orfali, Moisés. "Aspects of Spanish Acculturation among Moroccan Jews." European Judaism 52, no. 2 (September 1, 2019): 42–58. http://dx.doi.org/10.3167/ej.2019.520205.

Full text
Abstract:
This discussion of the processes of Spanish acculturation among Moroccan Jews deals with influences that Spanish Jews brought to Morocco both before and after 1492, especially their regulations establishing a considerable improvement in the status of Jewish women and restrictions on expenditure on the occasion of family celebrations. In accordance with the Valladolid Takkanot (1432), they forbade the wearing of certain jewellery and the display of valuable finery. These social and ethical-religious measures also expressed a concern not to expose property and people to the envy of non-Jews. The megorashim (newcomers from Spain) spread the Castilian custom of ritual slaughter of animals for consumption. The re-Hispanisation of the Judeo-Spanish language (Ḥaketía) was consciously considered among the descendants of the megorashim as part of their Spanish identity and collective memory.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Cedillo Corrochano, Carmen Mª. "La pluralidad denominativa de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos a través de Twitter y YouTube." Lebende Sprachen 66, no. 1 (April 9, 2021): 180–92. http://dx.doi.org/10.1515/les-2021-0009.

Full text
Abstract:
Abstract Public Service Interpreting and Translation –PSIT– is a specialty of the studies of Translation and Interpreting that generates controversy in the specialized literature in its most basic defining aspects. For this reason, a reading of the literature will reveal a lack of consensus in its own conceptualisation; something essential for its social and professional knowledge/acknowledgment. Thus, this article will focus on the denominational plurality of the PSIT in Spain and will offer a quali-quantitative analysis of the names under which it is known in Spain and the use of these names in two of the most popular social media in Spanish society today: Twitter and YouTube.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Astakhova, E. V. "The fiesta as a key concept of Spanish linguistic culture." Cuadernos Iberoamericanos, no. 1 (March 28, 2015): 49–68. http://dx.doi.org/10.46272/2409-3416-2015-1-49-68.

Full text
Abstract:
The author examines the image of Spain through the megaconcept of fiesta, which determines many aspects of the national and cultural mentality. This concept reflects various vectors of quotidian life, religious and popular holidays with their complicated details and special dramaturgy, penetrates to every day communication and behavior. The research determines such Spanish extralinguistic realities as corrida, tertulia, movida, botellon, indignados, analyses the role of the theater, of “coffee culture”, of football and other phenomenons in social life and cognitive space of Spaniards. The knowledge of different aspects of fiesta helps to understand the word potential of Spanish language, its metafores, stylistic images.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

de la Peña, Almudena Giménez, Jesús M. Canto Ortiz, Pablo Fernández Berrocal, and Martyn Barrett. "Stereotype Development in Andalusian Children." Spanish Journal of Psychology 6, no. 1 (May 2003): 28–34. http://dx.doi.org/10.1017/s1138741600005187.

Full text
Abstract:
Social psychologists have shown a profound interest in intergroup relationships, but there are very few papers focusing on the developmental aspects that explain the psychological mechanisms involved in the construction of group and cultural identity. Our research aims to explore how the self-categorization of Andalusian children evolves. We tried to assess the degree to which they self-identify as Andalusian, Spanish, and European, and how this identification changes with age. We were also interested in the affective evaluation of different groups (French, Italian, English, German, Spanish, Catalonian, and Andalusian) made by Andalusian children. Furthermore, we analyzed the relationship between self-categorization and the evaluation of these groups. Results show that the development of national (autonomous community) identity in these children is influenced by their cognitive development, as well as by the relationships among the regional communities of Spain and the relationships between Spain and other countries. The peculiarity of Andalusians as a group is that they assume both identities: Spanish and Andalusian, from a very early age. In-group favoritism is an extended phenomenon at all ages, and Andalusian children have a negative stereotype of the other Spanish groups and other European communities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kobeshavidze, Marine, Sofio Peikrishvili, and Ketevan Khuskivadze. "The methods and norms of transferring Spanish and Georgian proper names into Georgian language." INTERNATIONAL JOURNAL OF MULTILINGUAL EDUCATION VII, no. 1 (June 24, 2019): 7–15. http://dx.doi.org/10.22333/ijme.2019.13002.

Full text
Abstract:
Nowadays Georgia is faced with the economic, political and social problems, by which the integration process with the European Union is accompanied. The Association Agreement has given rise to the new challenges that finally aims at providing the collaboration among the member states of EU, including Spain on the issues such as economy, education, tourism, emigration policy, legal cooperation and safety. The language along this line is the essential tool for the development of international relations. In this respect, the accurate translation of toponyms, anthroponyms and legal terms into the foreign language is of utmost importance. The paper deals with the research conducted on these topics, in particular, by the example of Spanish and Georgian - the two languages belonging to extremely distant language families, which differ from each other from the syntactic, morphological and structural aspects and have distinct alphabets and phonetic systems. The paper mainly focuses on informing the findings of the still ongoing research, which will be beneficial to the linguists as well as the translators in the fields of diplomacy, law and politics. It is the first time the research has been conducted from the above - mentioned aspects, which, in its turn, develops certain complications. In addition, based on the historical background, the involvement of the third- Russian language in the ongoing processes makes some difficulties, as well.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Astakhova, E. V. "The Concept of Fiesta in Spanish National and Cultural Vision of the World." MGIMO Review of International Relations, no. 2(35) (April 28, 2014): 285–98. http://dx.doi.org/10.24833/2071-8160-2014-2-35-285-298.

Full text
Abstract:
The author examines the image of Spain through the megaconcept of fiesta, which determines many aspects of the national and cultural mentality. This concept reflects various vectors of quotidian life, religious and popular holidays with their complicated details and special dramaturgy, penetrates to every day communication and behavior. The research determines such Spanish extralinguistic realities as corrida, tertulia, movida, botellon, indignados, analyses the role of the theater, of "coffee culture", of football and other phenomenons in social life and cognitive space of Spaniards. The knowledge of different aspects of fiesta helps to understand the word potential of Spanish language, its metaphors, and stylistic images. The fiesta as a key word of Spanish linguistic culture, it is full of feelings, which considered being merged in verbal, textual, visual and no verbal dimensions for the exit of intercultural communication.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Barros García, María Jesús, and Marina Terkourafi. "First-order politeness in rapprochement and distancing cultures." Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 24, no. 1 (March 1, 2014): 1–34. http://dx.doi.org/10.1075/prag.24.1.01bar.

Full text
Abstract:
The close link between politeness and culture has often been highlighted, with some scholars having proposed taxonomies of cultures based on the diverse uses and conceptions of politeness. Generally, research (Hickey 2005; Ardila 2005) places Spanish-speaking cultures in the group of rapprochement cultures, which relate politeness to positively assessing the addressee and creating bonds of friendship and cooperation; and English-speaking cultures in the group of distancing cultures, which primarily use politeness to generate respect and social differentiation. This means that English politeness is not only supposed to be different from Spanish politeness, but diametrically opposed to it. The main goal of this study is to check these predictions against the understandings and use of politeness by native speakers of Spanish from Spain and nonnative speakers of Spanish from the U.S. Thus, this research is grounded in first-order politeness norms, which are then correlated with the informants’ behavior as reported in written questionnaires. The results confirmed these predictions and further showed that the more advanced learners were able to align themselves better with Spanish norms. Nevertheless, even they found some aspects of Spanish politeness –– such as the turn-taking system –– harder to adapt to, suggesting that certain aspects of native norms may be more difficult to abandon. We propose that firstorder notions of politeness may be prototypically structured, with some aspects being more central to its definition and therefore less easily foregone than others.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Moraru, Sanda-Valeria. "Falsos amigos en rumano y español en titulares de la prensa rumana en línea de España." Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 66, no. 4 (December 17, 2021): 111–26. http://dx.doi.org/10.24193/subbphilo.2021.4.07.

Full text
Abstract:
False Friends between Romanian and Spanish in the Headlines of the Online Romanian Journals in Spain. As they are historically related languages, Romanian and Spanish share more than two hundred false friends (for example: amar ≠ amar, but amargo; nervos ≠ nervioso, but enfadado; a se apropia ≠ apropiarse, but acercarse etc.). So far, few studies have been written related to this type of lexical phenomenon between Romanian and Spanish and most of them are linked to the teaching of Spanish as a foreign language. Until decades ago, Romanian and Spanish were not in direct contact, due to the location of the two countries at the margins of Europe, but since the massive immigration of Romanian to Spain in the 1990s, we can speak of direct contact and interference between these languages. I opted for the analysis of this type of phenomenon in the headlines of the Romanian press that is published online by and for the immigrant community who lives in Spain. I will investigate to what extent this aspect is reflected in the headlines which present the Romanian political, economic, social and cultural reality within a period of six months, between the 1st of July and 31st of December 2020. The newspapers which I will refer to are the following: ziarulromanesc.es, romanul.eu, periodicoelrumano.es, noiinspania.com and occidentul-romanesc.com. Keywords: false friends, Romanian, Spanish, online journals
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hernández, Todd A. "L2 Spanish apologies development during short-term study abroad." Studies in Second Language Learning and Teaching 8, no. 3 (August 27, 2018): 599–620. http://dx.doi.org/10.14746/ssllt.2018.8.3.4.

Full text
Abstract:
The present study examined the apologies of 18 study abroad (SA) students during a short-term SA experience in Madrid, Spain. Apologies were assessed with a discourse completion task (DCT) consisting of five vignettes that varied across three variables: relative social status of the interlocutor, relative social distance, and seriousness of the offense. Based on performance ratings assigned to them by two native Spanish speakers, the students made significant gains in pragmatic appropriateness from pretest to posttest, on two out of the five individual vignettes, and on the five combined vignettes. Examination of the students’ apologies before and after SA further revealed that they increased several strategies during their time abroad. Despite these gains, other aspects of the SA group’s performance remained the same or, in some cases, moved in the opposite direction of the target norm. Moreover, the students also demonstrated continued overreliance on routine, formulaic expressions on the posttest DCT while underusing some important target-like mitigation strategies. Given the study’s findings, the researcher offers recommendations for teaching pragmatics before and during the SA experience.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Ardila, Alfredo. "Who Are the Spanish Speakers? An Examination of Their Linguistic, Cultural, and Societal Commonalities and Differences." Hispanic Journal of Behavioral Sciences 42, no. 1 (January 11, 2020): 41–61. http://dx.doi.org/10.1177/0739986319899735.

Full text
Abstract:
In this article, three different aspects of the Spanish-speaking community are analyzed: (1) The idiosyncratic characteristics of the Spanish language, (2) the social dimension of the Spanish speakers, and finally, (3) their cultural manifestations. Two major Hispanic subcultures are distinguished: Iberian Spanish culture and Hispano American culture. Initially, the distribution of Spanish speakers in the world and the major oral and written characteristics of Spanish language are presented. The social characteristics of the Spanish-speaking countries, including economic development, literacy, life expectancy, and Human Development Index, are later discussed. It is emphasized that they represent a group of countries with a significant degree of heterogeneity. Finally, the Iberian Spanish and the Hispano American cultures are analyzed. Five cultural elements are reviewed: (1) ethnic group, (2) language, (3) religion, (4) level of development, and (5) level of schooling. It is concluded that regardless that in Spain, there are important regional differences, it is possible to consider that there is a cultural background common to all Spaniards, which may have specific nuances in each region. Hispano America, on the other hand, from the point of view of its ethnic origin, is 50% descended from Europeans, Indians, and Africans. The other 50% represents a mixture in varying proportions of these ethnic groups and other groups. It is concluded that in Hispano America there is a “base” culture (Hispanic culture) that presents a great variability according to the particular country and region. This base culture emphasizes socially oriented values, such as solidarity, some temporary flexibility, and similar cultural values.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Bruyèl-Olmedo, Antonio, and Maria Juan-Garau. "Linguistic Transgression in Society as Seen Through Spanish Linguistic Landscapes." Oceánide 15 (February 8, 2022): 36–47. http://dx.doi.org/10.37668/oceanide.v15i.76.

Full text
Abstract:
The term “transgression” is traditionally associated with the infringement of what is prescribed. However, a closer look at its nature suggests that it is an integral part of the norm, as well as a starting point for innovation, in this case linguistic. The study focuses on the linguistic landscape (LL) of Spain, where five official languages share regional official status with Castilian Spanish. Further, these languages coexist in the LL with immigrant ones and English as an international language. In this environment, the article explores how linguistic transgression is reflected in the LL and what motivations underlie such non-normative uses. Given the spatial and grammatical limitations of the texts in the LL, the study focuses on aspects of code preference and orthography. To this end, we work on photographs taken in different Spanish regions which reflect the range of transgressive linguistic practices present in the public space. The evidence gathered allows us to suggest the grouping of these techniques under the categories of code (or variant) choice/elimination, exoticisation, re-representation and re-signification. The subsequent analysis presents linguistic transgression in LL as a voluntary, motivated and intentional social act that reflects identity, socio-cultural, but also commercial motivations. These motivations lead street-text authors to force the linguistic norm in their texts in order to claim their identity, show their solidarity with ideologies, resist linguistic policies or seek identification with their audience’s sensitivities for trade purposes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

De Raad, Boele, Jan Pieter Van Oudenhoven, and Merle Hofstede. "Personality terms of abuse in three cultures: type nouns between description and insult." European Journal of Personality 19, no. 2 (March 2005): 153–65. http://dx.doi.org/10.1002/per.540.

Full text
Abstract:
In this study terms of abuse are investigated in three different cultures. Spontaneous verbal aggression is to a certain extent reminiscent of the values of a certain culture. One hundred and ninety‐two male subjects from Spain, Germany and the Netherlands were asked to write down terms of abuse that they would use given a certain stimulus situation, and in addition to give their rating of the offensive character of those terms. A total set of 830 useful expressions was thus collected. The frequencies of the expressions were established, and the total list of expressions was categorized in terms of what they were about. In Spanish abusive language is typically about family and relations, in Germany it is typically about anal aspects, and in the Netherlands it is mainly about genitals. Explanations are provided in terms of dimensions on which the three cultures differ. Copyright © 2004 John Wiley & Sons, Ltd.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Baviera, Tomás. "Influence in the political Twitter sphere: Authority and retransmission in the 2015 and 2016 Spanish General Elections." European Journal of Communication 33, no. 3 (March 18, 2018): 321–37. http://dx.doi.org/10.1177/0267323118763910.

Full text
Abstract:
Candidates, parties, media and citizens have the same ability to post tweets. For this reason, mapping the dynamics of interaction among users is essential to evaluate the processes of influence in an electoral campaign. However, characterising these aspects requires methodologies that consider the interconnections generated by users globally. The discipline of social network analysis provides the concepts of centrality and modularity, both very suitable for the context of network communication. This article analyses the political conversation on Twitter during the 2015 and 2016 General Elections in Spain, in which four candidates with significant popularity in the electorate participated. Two corpora of 8.9 million and 9.7 million tweets were collected from each campaign, respectively, to analyse the networks of mentions and retweets. The network of mentions appears more blurred than that of retweets, allowing us to better estimate users’ partisan preference. The graphs of the network of retweets show a strong internal activity within clusters, and the proximity between them reflects the ideological axis of each party.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Blanca Cristòfol Garcia and Christine Appel. "Student Engagement in an EFL/SFL Speaking LMOOC during the COVID-19 Pandemic: Influence of Learners’ Social, Affective and Cognitive Dimensions." English as a Foreign Language International Journal 1, no. 2 (August 22, 2021): 96–118. http://dx.doi.org/10.56498/72122021.

Full text
Abstract:
It is empirically demonstrated that Language Massive Open Online Courses (LMOOCs) contribute to the development of learners’ foreign language (FL) competences. Thus, it is not surprising that these courses have experienced exponential growth over the last decade, being English as a foreign language (EFL) one of the most demanded subjects by LMOOC learners. However, LMOOCs face low learner engagement rates, which might be influenced by learners’ proximal and distal variables. The present study contributes to the understanding of learner engagement in an English as a FL (EFL) and Spanish as a FL (SFL) speaking LMOOC during the COVID-19 pandemic. First, it aims to understand to what extent learner engagement in the course varied during the pandemic emergency period. Second, it aims to identify the aspects of the course that promoted learner engagement, related to learners’ cognitive, affective and social dimensions. The research context is TandemMOOC, an EFL/SFL speaking LMOOC offered annually by the Universitat Oberta de Catalunya (Spain). Participants of the study were 2,585 enrolled learners in the TandemMOOC edition of 2019 or 2020. The study followed a mixed-method approach. First, data on learner participation was retrieved from the course system. Second, a post-course questionnaire with closed and open-ended items was administered to learners of the latter edition. Descriptive statistics on quantitative data and content analysis on qualitative data were carried out. Subsequent integration of findings showed that learner engagement in TandemMOOC increased during the COVID-19 pandemic, and revealed that aspects of the course linked to learners’ social dimension were the most engaging ones.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Grad Fuchsel, Hector, and Luisa Martín Rojo. "“Civic” and “ethnic” nationalist discourses in Spanish parliamentary debates." Journal of Language and Politics 2, no. 1 (December 31, 2002): 31–70. http://dx.doi.org/10.1075/jlp.2.1.04gra.

Full text
Abstract:
Parliamentary debates on the definition of the nation-state and national identities are a very revealing discursive domain of tracing the cues of the social construction of this category. Integrating social-psychological and discourse analyses, this article studies how Spanish nationalism interacts with the most influential regional (Catalonian and Basque) nationalisms in the Spanish Parliament in Madrid, and in the regional Parliaments of Catalonia and the Basque Country. The study is based on a two-dimensional framework, which characterises nationalist cultures in terms of their Institutional Status (“established” vs. “rising” nationalism), and in terms of the Basic Assumptions (“civic” vs. “ethnic” aspects in the social representation of the nation — Smith, 19986, 1991). According to the conceptual framework, each of these nationalisms represents a different combination of “established” (Spanish) or “rising” (Basque and Catalonian) Institutional Status as well as of “civic” (in Catalonia) or “ethnic” (Spanish and the Basque) Basic Assumptions (Grad, 1999). The study shows that, in these parliamentary contexts, the Institutional Status and the Basic Assumptions not only configure different nationalist positions, but also configure distinct “discursive formations” — reflected in interactional dynamics (of inclusion vs. exclusion, compatibility vs. incompatibility, and consensus vs. conflict relations) — between the different national projects and identities. These discourses belong to an “enunciative system” including systematic subject (the dominant national identity), system of references (or referential) terms to denote national categories or supra-regional — Spain, Spanish State, Basque Country, Catalonia — that serve to distinguish between national in-group and out-group, and clearly differ in extent and connotations in established and rising national codes), as well as associated fields (more ascriptive membership criteria, rigid group boundaries, requirement of internal homogeneity, restrictive referent and extension of the “us” in the ethnic than in civic codes), and materiality (strategies of discursive polarisation, especially salient in the Basque Country parliamentary discourse, which both indicate less compatibility between identities and aim to delegitimise dissent with regard to national referents and goals). Finally, in parliaments where ethnic codes are confronted (Spanish and Basque) politeness is impaired, there is a higher degree of controversy, and the strategies of delegitimisation constitute strong face-threatening acts which endanger the “tacit contract” of the parliamentary interactions. In this regard, ethnic centralist and independentist political positions make harder the compatibility between national identities than civic regional-nationalist and federal proposals. Recent confrontations between Spanish and Basque national positions seem to confirm the patterns found in this analysis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Muñoz-Mas, Rafael, Martina Carrete, Pilar Castro-Díez, Miguel Delibes-Mateos, Josep A. Jaques, Marta López-Darias, Manuel Nogales, et al. "Management of invasive alien species in Spain: A bibliometric review." NeoBiota 70 (December 14, 2021): 123–50. http://dx.doi.org/10.3897/neobiota.70.68202.

Full text
Abstract:
Scientific and grey literature on invasive alien species (IAS) is conditioned by social, economic and political priorities, editorial preferences and species and ecosystem characteristics. This leads to knowledge gaps and mismatches between scientific research interests and management needs. We reviewed the literature on IAS management in Spain found in Scopus, Web of Science, Google Scholar and Dialnet to identify key deficiencies and priority research areas. The collected literature was classified, employing features describing formal aspects and content. We used bibliometric and keyword co-occurrence network analyses to assess the relationship between features and reveal the existence of additional topics. Most of the compiled documents (n = 388) were focused on terrestrial ecosystems and inland waters, whereas marine and urban ecosystems were under-represented. The literature was largely generic and not species-specific, focusing on raising awareness and proposing changes on current regulation as prominent approaches to prevent further introductions. The compiled authors exhibited many clear publishing preferences (e.g. language or document type), but less regarding target taxa. In addition, there was a strong association between species and the different features considered, especially between the methodological approach (e.g. review, field experiment) and the primary emphasis of study (i.e. basic/theoretical, applied or interdisciplinary). This indicates that research on IAS has had a strong species-specific focus. References about terrestrial species focused mainly on vascular plants, whereas references about inland waters were mostly on fishes and the giant reed (Arundo donax), which has been managed with partial success. Animal culling and plant removal were the most frequent eradication and small-scale control treatments, whereas the documents addressing wider spatial scales were largely theoretical. Consequently, the success of described treatments was largely uncertain. Spanish invasion science research has been occasionally innovative, incorporating novel technologies (e.g. species distribution modelling) and engaging society with citizen-science approaches. However, the ratio between basic/theoretical and applied studies indicates that more applied research/management is needed, especially in inland waters and marine ecosystems. We call for increasing effort in the effective dissemination of experience in IAS management to enhance current practical knowledge, including that of schemes undertaken by public agencies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Martínez Sánchez, Mª Ángeles, Antonio Muñoz-García, and Cristina Ros Gil. "Perception of the Impact of COVID-19 on a Sample of Spaniards with Hearing Disabilities." International Journal of Environmental Research and Public Health 20, no. 2 (January 13, 2023): 1460. http://dx.doi.org/10.3390/ijerph20021460.

Full text
Abstract:
This paper describes an empirical study carried out with 40 Spanish deaf people, users of sign language, between 19 and 45 years of age, which gathers their perceptions of aspects related to the incidence of the COVID-19 pandemic and its repercussions. During the pandemic, people with hearing disabilities, among other groups, were forgotten. They suffered from accessibility problems to the information issued by the authorities, violating their right to be informed and exposing their health to COVID-19. In this work, we identify the problems they suffered and what effects COVID-19 had on their lives. This will help to take the appropriate measures to restore their rights and design policies and strategies to deal with any new future health emergency. For this, an ad hoc questionnaire was designed, adapted to easy reading and sign language. This was publicized via email and WhatsApp through the Association of Deaf People of Granada and Province (Spain) and was responded to online and by video call with the collaboration of sign language interpreters using the LimeSurvey platform. The results discover (1) the difficulties of communication barriers in the relationship with health professionals and institutions, as well as in the spheres of work and education, (2) similarities with the rest of the population in the negative effects of confinement, and (3) presence of positive effects, such as the development of positive activities and emotions. The study highlights the need to increase economic and institutional support aimed at improving coping resources, access to information, and the reduction of social and institutional barriers that would allow people with hearing disabilities to successfully face future health problems of a global nature such as that experienced with COVID-19.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Косарик, Марина Афанасьевна. "GENERAL LINGUISTIC ISSUES IN B. DE ALDRETE’S TREATISE ON THE ORIGINS OF SPANISH (1616): FROM THE HISTORY OF LINGUISTIC THOUGHT." Tomsk state pedagogical university bulletin, no. 5(211) (September 7, 2020): 133–41. http://dx.doi.org/10.23951/1609-624x-2020-5-133-141.

Full text
Abstract:
Введение. Работа, лежащая в русле изучения истории лингвистических идей, вводит в российский научный обиход остающийся практически неизвестным в отечественной лингвистической историографии трактат по истории испанского языка (“Del origen y principio de la lengua castellana o romance que oi se usa en España”, 1606) Бернардо де Альдрете. Цель исследования состоит в уточнении, на основе анализа сочинения Б. де Альдрете, процесса формирования важнейших понятий общего языкознания, являющихся основой современной науки о языке. Материал и методы. Материалом исследования послужило издание лингвистического памятника 1606 г., в качестве методов исследования – критический анализ текста, социокультурный анализ исторических фактов, определявших научный контекст изучаемой эпохи. Текст XVII в. интерпретируется в современных терминах в соответствии с методикой лингвистической историографии. Результаты и обсуждение. Анализ памятника испанской лингвистической мысли проводится на фоне общей характеристики предшествующей научной традиции и с учетом социокультурной ситуации эпохи создания труда Б. де Альдрете. Пиренейская, в частности испанская лингвистика XVI–XVII вв., в период, который можно рассматривать как межпарадигматический, характеризуется в силу особой социокультурной ситуации, сложившейся на Иберийском полуострове, очень широким объектом описания и разнообразием тем. Основное внимание уделяется тому, как в трактате по истории языка разработаны вопросы общего языкознания. Изучение памятника выявило круг нашедших отражение общелингвистических тем в сочинении испанского филолога начала XVII в.: используемые обозначения языка; функции языка, формы и разновидности речи; соотношение системы и речи; историчность языка; проблематика языковых контактов; тема территориального, социального и функционального варьирования языка; различия диалектов и литературного языка. Автор отражает наддиалектный характер литературного языка. Заключение. Автор сочинения о происхождении испанского языка не ограничивается собственно исторической проблематикой, трактат Б. де Альдрете охватывает широкий круг общелингвистических вопросов. Данный источник является убедительным свидетельством зарождения и формирования в лингвистике эпохи, предшествующей грамматике Пор-Рояля, понятий и принципов описания языка, актуальных для современного языкознания. Introduction. The present paper introduces Russian historians of linguistics to a little-known treatise on the history of Spanish – “Del origen y principio de la lengua castellana o romance que oi se usa en España” (1606) by Bernardo de Aldrete. Aim and objectives. The aim of the present study is to analyse B. De Aldrete’s treatise and specify how certain notions of general linguistics, crucial for its present state of development, were being developed. Material and methods. The study is based on a print edition of Aldrete’s treatise (about 400-pages long). The methods employed are: critical analysis of the text as an example of Renaissance linguistic thought and sociocultural analysis of the historical context the treatise was written in. This XVII-century scientific text and its system of terms are interpreted with the help of modern terminology, as normally done by linguistic historiography scholars. Results and discussion. The analysis of Aldrete’s treatise as a specimen of Spanish linguistic thought is performed against the background of the earlier linguistic tradition and the sociocultural situation in the Golden-Age Spain. XVI–XVII-century Pyrenees linguistics – Spanish in particular – was developing in a very specific sociocultural milieu, which preconditioned its inter-paradigmatic nature and an extremely wide scope of objects and themes discussed. The paper mainly focuses on how Aldrete dealt with general linguistic issues in his treatise on the history of Spanish. The analysis shows that such issues include: ways of naming language; functions of language; diversity of forms of speech; correlations between language system and speech; historicity of language; language contacts; diatopic (territorial), diastratic (social) and diaphasic (functional) variation of language; distinguishing between dialects and languages; the domineering role of standard language. Conclusion. The author of the XVII-century historical-linguistic treatise under analysis does not limit himself to studying purely historical aspects of language. The work by Aldrete embraces a wide range of issues of general linguistics, which shows that as early as in the pre-Port-Royal period linguists were already discussing the concepts and principles that are crucial for modern linguistic science.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Parker, Lauren, Katherine Marx, Manka Knimbeng, Elma Johnson, Sokha Koeuth, Joseph Gaugler, and Laura Gitlin. "CULTURAL ADAPTATION OF THE ADULT DAY SERVICE PLUS PROGRAM FOR HISPANIC/LATINO DEMENTIA CAREGIVERS." Innovation in Aging 6, Supplement_1 (November 1, 2022): 205. http://dx.doi.org/10.1093/geroni/igac059.817.

Full text
Abstract:
Abstract Although Hispanic/Latinos are at disproportionate and increased risk for Alzheimer’s disease and related dementias, few evidence-based supportive care interventions have been specifically developed for or adapted for this population. Adapting a supportive care intervention requires more than Spanish language translation and necessitates an understanding of cultural nuances and care preferences of Hispanic/Latino families and staff who implement the intervention. This paper reports on the cultural adaptation of the Adult Day Service Plus (ADS Plus) intervention for delivery by staff to Hispanic/Latino caregivers which was guided by the Cultural Adaptation Process Model. Also, using the Framework for Reporting Adaptations and Modifications-Enhanced (FRAME),we discuss: 1) when modifications were made, 2) who determined modifications needed, 3) what aspects of the intervention were modified, 4) the relationship to fidelity and how fidelity was maintained, and 5) reasons for modifications. Modifications to the delivery and content were changed to reflect values and norms of both the Hispanic/Latino staff and the caregivers they serve. As supportive interventions for dementia caregivers are developed and implemented into real world settings, inclusion of cultural elements may enhance research participation from Hispanic/Latino provider sites and caregivers. We suggest in this paper that cultural adaptation is an essential consideration in developing an intervention as well as adapting evidence-based previously tested interventions, and in implementation science. Cultural adaptation offers an important lens by which to identify contextual factors impacting intervention adoption interventions and needed adaptations to assure equity in the reach of evidence-based programs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Vatamaniuk, Anastasiia. "Social Aspects of the Immigration Movement in Present-Day Spain." Історико-політичні проблеми сучасного світу, no. 35-36 (December 20, 2017): 109–15. http://dx.doi.org/10.31861/mhpi2017.35-36.109-115.

Full text
Abstract:
The author of the article considers the concept of immigration as a social threat to the Spanish society, highlights social attitude towards immigrants and refugees in Spain and analyzes the adaptation of immigrants to the new environment. The author attempts to give in-depth analysis of the migration policy of Spain and discloses the main factors affecting social attitude towards immigrants and refugees in Spain. Consequently, the author explains current tendency, creating a negative stereotype of an immigrant in the Spanish society. Keywords: Refugees, immigrants, integration, adaptation, migration policy of Spain
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

LLEÓ, CONXITA. "Aspects of the Phonology of Spanish as a Heritage Language: from Incomplete Acquisition to Transfer." Bilingualism: Language and Cognition 21, no. 4 (August 7, 2017): 732–47. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728917000165.

Full text
Abstract:
The present study analyzes percentages of target-like production of Spanish spirantization and assimilation of coda nasals place of articulation, in three groups of bilingual children simultaneously acquiring German and Spanish: two very young groups, one living in Germany and another one in Spain, and a group of 7-year-old bilinguals from Germany. There were monolingual Spanish and monolingual German control groups. The comparison between groups shows that the Spanish of bilinguals is different from that of monolinguals; and the Spanish of bilinguals in Germany is different from that of bilinguals in Spain. Results lead to the conclusion that the Spanish competence of the bilinguals from Germany is still incomplete, and influenced by transfer of the majority language (German). Only bilingual children living in Germany show influence of the majority language onto the heritage language, whereas transfer does not operate on the Spanish competence of the bilingual children from Spain.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Cherkasova, E. "Spain and Crisis: Political Aspects." World Economy and International Relations, no. 9 (2013): 33–41. http://dx.doi.org/10.20542/0131-2227-2013-9-33-41.

Full text
Abstract:
The article considers the causes and the nature of the economic crisis which was a heavy blow for Spanish economy being in need of structural reforms. The domestic political consequences of the crisis included the change of government, the emergence of new protest movements and strengthening of separatism. Under the Brussels' pressure, Spain was forced to make significant adjustments to its national anti-crisis strategy which had a high social price. Particular attention is given to relations with the EU and the impact of the crisis on the country's foreign policy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Simsa, Ruth, and Marion Totter. "Social movement organizations in Spain." Qualitative Research in Organizations and Management: An International Journal 12, no. 4 (November 13, 2017): 280–96. http://dx.doi.org/10.1108/qrom-01-2017-1470.

Full text
Abstract:
Purpose The purpose of this paper is to analyze how activists of the Spanish protest movement 15M conceptualize organizational practices in relation to the movement’s goals. Design/methodology/approach In order to theoretically understand social movement organizations (SMO), the concept of partial organization is placed within the context of the politics of prefiguration. Empirically, the paper is based on field research conducted in Spain in three consecutive years (2014-2016) that included 82 qualitative interviews and participant observation. Findings Activists consider the organizational practices as crucial means to achieve social change. They conceptualize SMO in a meaningful and systematic way as partial organizations, specifically, by aiming at open membership and non-hierarchical structures. As they do this to enact the movement’s goals prefiguratively in their daily organizational practices, the limits and restrictions of the practices of self-organization are widely accepted. Research limitations/implications The research focused on studying the relatively young and often very successful organizations of the Spanish movement. It remains open to what extent the prefigurative practices will survive organizational life cycles. Practical implications By contributing to a deeper understanding of the underlying philosophy of SMO, this paper is useful for social movement activists and scholars. Originality/value This is one of the first papers, which analyzes the organizations of the Spanish protest movement with respect to both empirical and theoretical aspects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Madrid, Daniel, Stephen Hughes, and José Luis Ortega-Martín. "Intensive Spanish Language Courses in Spain: A Case Study." International Journal of Interdisciplinary Social Sciences: Annual Review 4, no. 6 (2009): 127–42. http://dx.doi.org/10.18848/1833-1882/cgp/v04i06/52933.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Penny, Ralph. "What did sociolinguistics ever do for language history?" Language Variation and Change 3, no. 1 (June 15, 2006): 49–62. http://dx.doi.org/10.1075/sic.3.1.05pen.

Full text
Abstract:
This paper discusses the role of sociolinguistics in the development of historical linguistics in general, and then examines the particular importance that sociolinguistics has for the linguistic history of Spain and Spanish America. Particular attention is given to the relevance of accommodation theory (Giles, 1980), dialect contact theory (Trudgill, 1986), and social network theory (Milroy & Milroy, 1985) to an understanding of the way that Spanish developed in the Middle Ages and the early modern period. A series of koineizations took place in Central and Southern Spain, in the Balkans, and in the Americas, resulting from the processes of social and dialect mixing which the Reconquest of Islamic Spain, the expulsion of the Peninsular Jews, and the settlement of the American colonies entailed. The main conclusion from this approach to the history of Spanish is that linguistic history should not be regarded as a linear process, but one which is discontinuous, full of blind alleys, hiccups, and new starts. Sociolinguistics has taught language historians, including those working with Spanish, that it is not true to say that ‘language changes’; what happens is that speakers change language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Valero-Garcés, Carmen. "Interaction and conversational constrictions in the relationships between suppliers of services and immigrant users." Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 12, no. 4 (December 1, 2002): 469–95. http://dx.doi.org/10.1075/prag.12.4.04val.

Full text
Abstract:
This article deals with aspects of interaction between doctors and immigrant users whose native language is not Spanish (immigrant non-native speakers of Spanish: INNSS) in healthcare centers in Spain. The methodological focus is based on institutional conversation analysis following Drew and Heritage’s studies (Drew & Heritage 1992; Heritage 1997; Drew and Sarjonen 1997), and ethnographic research (Cicourel 1992). It is my intention to examine the characteristics and peculiarities -if any- of doctor-patient interaction when the participants are immigrants and non-native speakers of Spanish who are not fluent in the language of interaction, in this case Spanish. The study is based on quantitative and qualitative data which come from surveys and recordings carried out in healthcare centers in northern Madrid, Spain, during 2000 - 2001.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Nicolás, Pilar. "Spanish Regulation of Biobanks." Journal of Law, Medicine & Ethics 43, no. 4 (2015): 801–15. http://dx.doi.org/10.1111/jlme.12321.

Full text
Abstract:
Spain occupies an area of 504.645 km, and it has a population of 46.5 million people, out of which 4,538,503 are immigrants. Life expectancy is 82.5 years (85.5 for females and 79.5 for males). Its economy grew 1.4 % in 1014. Its current Constitution was enacted in 1978. It has been part of the European Union since 1986.Spain is a social and democratic state subject to the rule of law. Liberty, justice, equality, and political pluralism are the highest values of the legal order of the rule of law. Spain is a constitutional monarchy with a parliamentary government. The legislative power rests upon two chambers: the Congress and Senate. The government exercises the executive powers and the regulatory powers. There have been six presidents since 1978 from all parties, socialist, centrist, and conservative. The judicial power rests upon the courts and tribunals established by law.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Garcia Laborda, Jesus, Iulia Vecan, and Angela Sauciuc. "Teaching culture in the foreign language classroom: Implications for language assistants in bilingual schools." New Trends and Issues Proceedings on Humanities and Social Sciences 7, no. 1 (July 2, 2020): 194–99. http://dx.doi.org/10.18844/prosoc.v7i1.4886.

Full text
Abstract:
Language assistants have become an important resource for teachers in bilingual schools in Spain, especially in the Madrid region. Most language assistants come from English-speaking countries, especially from the United States. In their role as language assistants, they are expected to bring and share their knowledge about the cultural aspects and content subjects and, at the same time, they need to share their beliefs and perspectives towards Spain and Spanish schools. Nevertheless, sometimes there is controversy around this topic, as there are obvious differences and similarities between both cultures; one of them being the misconception regarding the type of culture they need to teach students.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Sevilla-Sevilla, Claudia, Maria Dolores Reina-Paz, and Ainhoa Rodriguez-Oromendia. "Influence Of Corporate Social Responsibility On Hotel Demand." International Business & Economics Research Journal (IBER) 13, no. 7 (November 3, 2014): 1625. http://dx.doi.org/10.19030/iber.v13i7.8914.

Full text
Abstract:
The embrace of corporate social responsibility (CSR) by the Spanish hospitality industry is still in the early stages. Few hotel companies publish sustainability reports, although the number of tourism and distribution channel organizations (tour operators, online travel agencies, etc.) incorporating specific aspects of CSR is growing each year. In this paper, the authors analyze whether CSR has a direct effect on end-consumer demand in Spain, identifying those aspects that customers evaluate positively.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Cebolla-Boado, Héctor, and Mariña Fernández-Reino. "Migrant Concentration in Schools and Students’ Performance: Does It Matter When Migrants Speak the Same Language as Nonmigrant Students?" American Behavioral Scientist 65, no. 9 (March 3, 2021): 1206–21. http://dx.doi.org/10.1177/0002764221996776.

Full text
Abstract:
A negative correlation between schools’ migrant share and students’ educational outcomes has been described in multiple contexts, including Spain. In this article, we concentrate on testing the implications of one of the main mechanisms explaining this relationship, which pays attention to the share of migrants who are not proficient in the language of instruction. Spain represents an interesting case due to the significant presence of migrants born in Latin American countries, who are Spanish native speakers. By exploiting the different shares of Spanish-speaking and non-Spanish-speaking migrants across schools in Spain, we are able to test whether the share of non-Spanish native speakers (rather than the share of migrant students) affects students’ test scores in math. Our results show that the concentration of non–Latin American migrant students is significantly and negatively associated with students’ math test scores, although the effect is very small.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Llopis Mestre, Sara, and Gora Zaragoza Ninet. "Censura y traducción al español de la novela lésbica en inglés: el caso de Rubyfruit Jungle (1973)." TRANS. Revista de Traductología, no. 24 (December 22, 2020): 353–74. http://dx.doi.org/10.24310/trans.2020.v0i24.6813.

Full text
Abstract:
This article analyses the only translation into Spanish of Rita Mae Brown's Rubyfruit Jungle (1973), translated in Spain by Jorge Binaghi in 1979. In order to do so, the study reviews lesbian narrative in English during the 20th century and the social and political factors that might have influenced its translation in Spain. An overview on Francoist literary censorship is followed by a discussion on how the Spanish literary market has received English lesbian novels and the case of Rubyfruit Jungle. Despite being one of the first lesbian novels published in democracy in Spain, the analysis suggests that the Francoist ideological paradigms are still perpetuated and have altered the translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Hernandez, Todd A. "Acquisition of L2 Spanish requests in short-term study abroad." Study Abroad Research in Second Language Acquisition and International Education 1, no. 2 (October 27, 2016): 186–216. http://dx.doi.org/10.1075/sar.1.2.03her.

Full text
Abstract:
The aim of this investigation was to examine the pragmatic development of 20 students during a short-term study abroad program in Spain. Request strategies were assessed with a written request production questionnaire. A language contact profile (LCP) was used to measure the relationship between pragmatic performance ratings and target language contact. Pretest and posttest mean scores on the request production questionnaire indicated that the students improved their request performance as rated by two native speakers. In looking at the specific request strategies used on the pretest and posttest vignettes, it is clear, however, that the students improved some aspects of their request production while other aspects remained unchanged. Further, LCP scores indicated that the students had little contact with native speakers during their time in Spain. No significant relationships were found between the LCP and request performance ratings. Results suggest that study abroad leadership should support students’ L2 pragmatic development before, during, and after study abroad.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Cubillos Vega, Carla, Magdalena Ferrán Aranaz, and Jane McPherson. "Bringing human rights to social work: Validating culturally appropriate instruments to measure rights-based practice in Spain." International Social Work 62, no. 5 (May 29, 2018): 1343–57. http://dx.doi.org/10.1177/0020872818777799.

Full text
Abstract:
This article describes the Spanish-language translation and cross-cultural validation of two scales – Human Rights Engagement in Social Work and Human Rights Exposure in Social Work. These scales, measuring human rights awareness and commitment among social workers, were first validated in the United States. In this study, the scales were translated and adapted for the Spanish political and cultural context, and then validated in a sample of 498 social work students at three universities in Spain. The process produced two valid and reliable Spanish-language measures to explore human rights awareness and commitment in social work.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Kovalchuk, M. "Basque separatism vs Catalan independence movement: socio-cultural aspects." Cuadernos Iberoamericanos, no. 1 (March 28, 2019): 33–38. http://dx.doi.org/10.46272/2409-3416-2019-1-33-38.

Full text
Abstract:
The current situation in Spain is characterized by the confrontation of two movements known as «independence movement» and «separatism». Both the Basque region and Catalonia have their own language, culture and a long history of the development of isolation tendencies. However, the objectives and the ways to achieve them have been different for a long time. In order to preserve the sociocultural unity of Spain it is necessary to eliminate the factors that that prevent people from finding the solution to the conflict, and the most important thing is to initiate dialogue, reach a compromise and be ready to stand by the words. It is difficult to imagine that any part will be separated from Spain from the economic point of view and, above all, socio-cultural, because the majority of Spanish population considers Spain as a strong and united State.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Vann, Robert E. "Aspects of Spanish deictic expressions in Barcelona: A quantitative examination." Language Variation and Change 10, no. 3 (October 1998): 263–88. http://dx.doi.org/10.1017/s0954394500001332.

Full text
Abstract:
ABSTRACTThis sociolinguistic investigation analyzes an innovative usage of Spanish motion verbs, demonstratives, and locatives in Barcelona that involves crosslinguistic pragmatic transfer. Speakers in the two social networks examined (N = 58) use these Spanish deictics following pragmatic rules that generally correspond to the rules for their Catalan counterparts. Quantitative analysis demonstrates that this innovative usage of the Spanish deictics is not predictable from the lexical form of the deictic systems in both languages. Multiple regression analysis (SPSS) demonstrates that as relative exposure to Catalan increases so does the amount of innovative usage observed, although degree of integration into a Catalan social network and degree of Catalanist ideology do not affect such usage. Qualitatively, this innovative usage is a linguistic marker of a unique contact variety of Spanish spoken in Catalonia (i.e., Catalan Spanish). In this variety, such usage represents a potential resource for performing Catalan identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Díaz-Parra, Ibán, and José Candón Mena. "Squatting, the 15-M Movement, and Struggles for Housing in the Context of the Spanish Social Crisis." Human Geography 8, no. 1 (March 2015): 40–53. http://dx.doi.org/10.1177/194277861500800103.

Full text
Abstract:
The last few decades have seen the rise to predominance of social movements emphasizing ideological aspects of mobilisation. This new tendency invites a re-evaluation of the material aspects of social mobilisation. Since the onset of the last economic crisis, the housing issue, and mobilizations around it, have assumed increasing significance. Occupations of vacant housing in Spain by people in need have escalated rapidly. This research describes the housing movement in Spain, and occupation as a solution. Before the economic crisis, occupation was fundamentally linked with the squatting movement. Now it is linked more with struggles against eviction. This article examines the specific cases of Seville, and the Corralas movement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Domínguez, César. "Teaching Spanish Literature to Chinese Students in Spain in a Bilingual Environment." European Review 24, no. 2 (April 18, 2016): 200–209. http://dx.doi.org/10.1017/s1062798715000551.

Full text
Abstract:
According to a report published by the European Commission in November 2013, Spain remains the leading destination for European university students in the Erasmus exchange scheme. Both this non-domestic audience and the launch of the European Higher Education Area have caused far-reaching changes in the Spanish university system. A more recent phenomenon to be added to this scenario is the arrival of Chinese students, of whom around 100 chose the Universidade de Santiago de Compostela (USC) in 2014–2015, a university whose first official language is not Spanish, but Galician. This new situation has serious consequences for this university, both in managerial and teaching terms. The aim of this paper is to build on the experience of Chinese students and their teachers by focusing on how Spanish literature is taught and learned at the USC. Managerial aspects will be discussed within the context of current corporatization of universities, and teaching aspects in relation to comparative literature as intercultural pedagogy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Gash, Hugh, and Pilar Domínguez Rodríguez. "Young People's Heroes in France and Spain." Spanish journal of psychology 12, no. 1 (May 2009): 246–57. http://dx.doi.org/10.1017/s1138741600001657.

Full text
Abstract:
Heroes play collectivist or individualist roles in imagination and self-development. Representations of heroic figures in questionnaires given to French (n = 241) and Spanish (n = 227) samples of 10 and 15-year-olds were examined to assess the extent that heroes originated in digital media, and whether they were proximal or distal personalities. There is strong evidence that heroes in this sample were largely learned about in digital media (France 45%, Spain 50%): family and community heroes were a minority (France 11%, Spain 9%). Male heroes were more important to Spanish participants compared to their French peers. The acquisition sequence for hero type reported in the pre-television era, proximal (family and community) to distal (beyond the neighbourhood), is reversed in this study. Generally, 10-year-olds preferred heroes with collectivist qualities and 15 year olds with individualised qualities. Findings are discussed in terms of the emergence of social capital.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Korbozerova, Nina. "Role of Social and Cultural Aspects in the Formation of Spanish Language." PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, no. 37 (2020): 27–38. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2020.37.02.

Full text
Abstract:
The article deals with the syntactic and semantic structure of a complex sentence in Spanish during the period from the 12th to the 20th century. Are analyzed the evolutionary processes of the conjunctions, relations, the modal-temporal correlation, the positional arrangement of the dependent subordinate component relative to the main one. Are revealed the trends in the development of object, attributive and adverbial models of sentences, as well as quantitative and qualitative changes in the volume of complex sentences. Is analyzed the role of the socio-cultural factor in the evolution of a complex sentence at one or another historical stage of the development of the Spanish language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Pacheco, José M. "Mobility and Migration of Spanish Mathematicians during the Years around the Spanish Civil War and World War II." Science in Context 27, no. 1 (February 6, 2014): 109–41. http://dx.doi.org/10.1017/s0269889713000409.

Full text
Abstract:
ArgumentThis paper considers some aspects of the reception and development of contemporary mathematics in Spain during the first half of the twentieth century, more specifically between 1910 and 1950. It analyzes the possible influence of scientists’ mobility in the adoption of newer views or theories. A short overview of key points of the social and scientific background in nineteenth-century Spain locates the expounded facts in an appropriate context. Three leading threads are followed. First is the consideration of the mobility of some Spanish mathematicians during a period including World War I and World War II – when Spain was a theoretically neutral country – and the Spanish Civil War (1936–1939). Second, the emergence and socio-political behavior of a dominant mathematical group gathered around Julio Rey Pastor between 1915 and 1936 is also accounted for, as well as its continuity after the Civil War into the 1940s. Third, attention is paid to the migration or interior exile of a number of mathematicians as a consequence of the Civil War. The paper is organized around nine Tables containing information on mobility of mathematicians, doctorates awarded in the mathematical sciences, and mathematical production in Spain during this period, accompanied by statistical résumés and comments on interesting entries. The main conclusions drawn are: 1) a number of integrants of the Rey group, himself included, officially traveled to Austria, France, Germany, Italy, and Switzerland – usually after having obtained doctorates and fixed positions – imported mathematical knowledge into Spain; 2) the group also managed to dominate the mathematical panorama from both the scientific and the sociological viewpoint; 3) social usages in Spanish mathematical affairs established in Spain in the years prior to the Civil War present a clear continuity under the Franco regime once the war was over.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Medina Calzada, Sara. "Blanco White’s Translations from El conde Lucanor: Two Medieval Spanish Tales in Romantic Britain." Atlantis. Journal of the Spanish Association for Anglo-American Studies 44, no. 2 (December 23, 2022): 108–25. http://dx.doi.org/10.28914/atlantis-2022-44.2.06.

Full text
Abstract:
This paper analyses Joseph Blanco White’s English translations of tales XI and XLIV of Don Juan Manuel’s El conde Lucanor (c. 1331-1335), which were published in the New Monthly Magazine in 1824. In these fairly free translations, Blanco rewrites and recontextualises the tales by updating and adapting them to the knowledge and expectations of the target readership. His translation decisions, paratexts and the articles on El conde Lucanor that he also published in Variedades; o Mensajero de Londres in 1824 shed light on his ideas on Spanish literature and national identity as well as on his role as commentator and disseminator of Spanish culture in Britain. His translations construct a particular representation of Spain where he underlines those aspects that he believes to be genuinely Spanish, while also including some stereotypical elements of the Romantic image of Spain in Britain.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

López, Isis Herrero. "Translating Social and Material Culture: Sanditon in Spanish." Translation and Literature 27, no. 1 (March 2018): 53–69. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2018.0321.

Full text
Abstract:
A plenitude of references to the institutions and conventions of contemporary social life and material culture presents challenges to all translators of Jane Austen. For this reason, the translation process needs to be based on a mastery of information about Regency England. The study of Spanish-language translations of Austen's Sanditon suggests they are not so based, because the translators frequently overlook the relevance of these references. References to the gentry class, to medical professionals, and to contemporary forms of transport, among other things, are examined in five translations from three different countries (Spain, Argentina, and Mexico). The translation choices made often obscure the implications which historico-cultural references bring to Austen's writings.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Ianos, Maria Adelina, Ester Caballé, Cristina Petreñas, and Ángel Huguet. "Language attitudes of young Romanians in Catalonia (Spain): The role of heritage language maintenance programs." Multilingua 38, no. 3 (May 27, 2019): 335–55. http://dx.doi.org/10.1515/multi-2018-0069.

Full text
Abstract:
Abstract This article presents a mixed method analysis of the language attitudes held by secondary education students of Romanian origin, which are members of the second largest immigrant population living currently in Catalonia. The relevance of this data is based on the cardinal role played by attitudes in the success of any educational or linguistic policy (Lewis, E. Glyn. 1981. Bilingualism and bilingual education. Oxford, UK: Pergamon.) – a topic of special relevance in contexts with considerable migratory influxes, such as Catalonia, which aims to achieve social cohesiveness in a framework of interculturalism and multilingualism. The various initiatives implemented for this purpose include the heritage language maintenance programs, such as the “Romanian Language, Culture, and Civilization” (RLCC) program. The results showed that the young Romanians had the most favourable attitudes towards Spanish, followed closely by Romanian, and lastly Catalan, which was the least valued language. Furthermore, these attitudinal patterns were not determined by RLCC attendance. The insights provided by the in-depth interviews indicated various components and meanings associated with the attitudes towards the three languages. Namely, attitudes towards Spanish were primed by its international status and ease of learning, while attitudes towards Catalan were build on its integrative value and social status. Although esteemed for its emotional and symbolic bonds, Romanian seemed to be on a path towards invisibilization. Finally, the educational and social implications of these findings are discussed, emphasising the importance of involving and working with both the autochthonous and the Romanian immigrant population.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Köhler, Holm-Detlev, and José Pablo Calleja Jiménez. "“They don´t represent us!” Opportunities for a Social Movement Unionism Strategy in Spain." Articles 70, no. 2 (June 30, 2015): 240–61. http://dx.doi.org/10.7202/1031485ar.

Full text
Abstract:
Our goal is to analyze strategies of union revitalization that have been successful elsewhere and have the potential to become so in Spain. Within these practices, Social Movement Unionism focuses on alliances with other groups to improve unions’ social efficiency. In this article, we address the applicability of the principles of Social Movement Unionism in the specific case of Spain. Given the transformations in the Spanish economy and labour laws tending towards further deregulation, Spanish unions have had to react. The emergence of new social movements such as the Indignados or Mareas Ciudadanas (civic tides) and the declining confidence in unions among the Spanish population, make this approach timely and appropriate. For this article, we will take certain aspects from the trade union revitalization debate and combine them with the main theories on New Social Movements. We will apply these approaches to a specific case study: The viability of cooperation between the largest Spanish trade unions and the recent social movements arising from the Indignados movement. For this purpose, we will primarily use data from secondary sources and transcripts of interviews conducted with unionists and social movement activists. With all these elements taken into consideration, we will conclude by showing the inhibiting and facilitating conditions for the development of a Social Movement Unionism strategy for the referred actors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

CALZADA, INÉS. "Social Protection without Borders? The Use of Social Services by Retirement Migrants living in Spain." Journal of Social Policy 47, no. 1 (February 21, 2017): 21–37. http://dx.doi.org/10.1017/s0047279417000101.

Full text
Abstract:
AbstractThis article seeks to assess the extent to which international retirement migrants (IRMs) living in Spain make use of public elder-care services, as well as how public officials deal with their demands. The data stems from qualitative interviews with 19 social workers in ten communities characterised by a sizable population of retirement migrants. We found that substantial numbers of retirement migrants remain in Spain well after dependency sets in. This necessitates the development of complex strategies to obtain care by means of social networks, voluntary associations, and private care providers. A certain reluctance to engage with Spanish social services may explain the fact that these services are accessed only as a last resort when all other options have failed. However, the entire process of evaluating the needs of, and granting public care services to, retirement migrants is plagued by difficulties. Social workers cite the lack of a common language as a significant obstacle, together with insufficient information on claimants’ health, economic and family situations (many IRMs are not registered as residents in Spain). The familistic rules governing Spanish social services and the recent reductions in public budgets due to the economic crisis constitute additional barriers to the adequate protection of IRMs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Mateo, Marta. "Sunset Boulevard in Spanish Performance: Translations on the Musical Stage." Revista Alicantina de Estudios Ingleses, no. 37 (July 27, 2022): 81. http://dx.doi.org/10.14198/raei.2022.37.03.

Full text
Abstract:
This article focuses on Andrew Lloyd Webber’s musical Sunset Boulevard (1993), in order to present some relevant aspects of the production and reception of musicals both in an original and a target context. The study will first describe the eventful creative process of this musical text in its Anglophone source contexts, and will then move on to examine it from the perspective of its performance in Spanish translation. Recently translated for a Spanish-language production staged in Tenerife in 2017 (soon followed by another one in Argentina in 2018), Sunset Boulevard is a good example of the powerful impact that the importation of Anglo-American musicals has had in Spain in recent decades (see Mateo 2008) while it also serves to illustrate interesting aspects of the evolution and current situation of musicals’ production in this country. This macro-level study will therefore examine Lloyd Webber’s musical performed in sung translation, addressing it from a contextual standpoint and with a focus in Spain, with the aim of contributing to a deeper knowledge of theatre translation when it involves musical plays.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Enríquez-Aranda, Mercedes. "The Reception of Spain in Australia through Translation: a Linguistic, Cultural and Audiovisual Overview." Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, no. 21 (December 20, 2019): 165–96. http://dx.doi.org/10.24197/her.21.2019.165-196.

Full text
Abstract:
The geographical distance between Spain and Australia is not an obstacle to a historical relationship that is developing at linguistic, cultural and audiovisual levels in Australia. This work presents a study of the position of the Spanish language and culture in the Australian social panorama and reflects on the audiovisual media as the main means of conveying this foreign culture and language. From the identification of the elements that participate in the process of translation of the Spanish audiovisual products in Australia, significant conclusions are derived related to the effect that the translation of these audiovisual products can have on the creation of a Spanish cultural image in Australia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Ermolieva, Eleonora, and Nadezhda Kudeyarova. "Spain in a Multidimensional Crisis: a Social Projection of Demographic Trends." Contemporary Europe 104, no. 4 (August 1, 2021): 129–39. http://dx.doi.org/10.15211/soveurope42021129139.

Full text
Abstract:
The socio-economic situation in modern Spain is complex in many aspects, which makes it possible to characterize the current state of affairs as a multidimensional crisis. The Spanish case shows the interconnection of demographic processes with structurally complicated social phenomena. An overview of the demographic decline and birth rate drop is examined, as well as the plight of young Spaniards as a result of the COVID-19 coronavirus pandemic is given. The article also explores the problems of elder generation going through difficult times. On the basis of statistical data, the authors analyze the medium term prospects in the dynamics of population panorama, examine the impact of the migration factor, and show how the changing age structure and its attendant consequences pose an ever-wider range of issues for society, concerning both the younger generation and other age groups. From the perspective of demographic transformations, the article observes the situation in the pension sector, in light of the fact that Spain is one of the rapidly aging countries. The methodological approach used by the authors for a comprehensive analysis of demographic and socio-economic problems makes it possible to identify a range of interrelationships between the most important pillars of the Spanish social model.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Laborda, Jesus Garcia, Iulia Vecan, and Angela Sauciuc. "What Kind of Culture Should Teaching Assistants Be Familiar with?" International Journal of Learning and Teaching 12, no. 4 (October 30, 2020): 184–88. http://dx.doi.org/10.18844/ijlt.v12i4.4854.

Full text
Abstract:
Language Assistants have become an important resource for teachers in bilingual schools in Spain especially in the Madrid region. Most Language Assistants come from English speaking countries, especially from the United States. In their role as Language Assistants, they are expected to bring and share their knowledge about cultural aspects and content subjects and, at the same time, they need to share their beliefs and perspectives towards Spain and Spanish schools. Nevertheless, there is sometimes controversy around this topic as there are obvious differences and similarities between both cultures; one of them being the misconception regarding the type of culture the need to teach to students.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography