Journal articles on the topic 'Solor dialect'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Solor dialect.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Solor dialect.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Kleden, Paul Budi. "Salib Yesus – Penderitaan Maria Devosi Maria dalam Ibadat Jalan Salib Versi Solor-Lamaholot." Jurnal Ledalero 10, no. 2 (August 1, 2018): 161. http://dx.doi.org/10.31385/jl.v10i2.134.161-188.

Full text
Abstract:
Devotion to Mary is one of the most popular religious practices among Catholics, and can be considered one of the oldest forms of popular religiosity. Marian devotions emerged spontaneously as a mixture of elements from local cultures and the Christian faith. However, such practices can become problematic when they overstress certain aspects of human experience together with the role of Mary. This article discusses a text of "The Way of the Cross" which was composed in a dialect of the Lamaholot language as used on the isle of Solor, East Flores. Kata-kata kunci: devosi, jalan salib, penderitaan, ratapan, harapan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nagaya, Naonori. "Directionals, topography, and cultural construals of landscape in Lamaholot." Linguistics Vanguard 8, s1 (January 1, 2022): 25–37. http://dx.doi.org/10.1515/lingvan-2020-0022.

Full text
Abstract:
Abstract This paper investigates “directionals” or geocentric spatial terms in Lamaholot, examining the interaction between directionals, topographic environment, and cultural construals of landscape. Lamaholot is an Austronesian language of eastern Indonesia spoken on the volcanic island of Flores. The Lewotobi dialect, with which this paper is concerned, is spoken on the coastal area between Mt. Lewotobi and the Solor Sea. Reflective of this topographic environment, this language has “directionals” or grammatical terms defined with respect to landmarks: rae ‘mountainward’, lau ‘seaward’, wəli ‘parallel with the coast’, teti ‘upward’, and lali ‘downward’. After describing how the spatial orientation represented by directionals is embedded in linguistic and sociocultural practices in Lamaholot-speaking communities, this paper shows that directionals exhibit intriguing diversity in interpretation and morphosyntax: they constitute a coordinate system for geocentric frame of reference, refer to different directions depending on different construals of landscape, and can appear in various syntactic positions. It is argued that this diversity can be understood in terms of a complex interplay of topographic environment, sociocultural practices, language uses, and linguistic repertoire, as assumed in the Sociotopographic Model (Palmer, Bill, Jonathon Lum, Jonathan Schlossberg & Alice Gaby. 2017. How does the environment shape spatial language? Evidence for sociotopography. Linguistic Typology 21(3). 457–491). Thus, the directional system in Lamaholot makes a strong case for a sociotopographic approach to spatial language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Parini, Ilaria. "To translate or not to translate dialects in subtitling? The case of Pif’s La mafia uccide solo d’estate." Altre Modernità, no. 28 (November 30, 2022): 385–403. http://dx.doi.org/10.54103/2035-7680/19186.

Full text
Abstract:
The difficulty of translating dialects has been extensively studied over the years, firstly by scholars who focused on the (un)translatability of dialects in literature, and more recently by an increasing number of academics who have been investigating the issue within the field of audiovisual translation, both in dubbing and in subtitling. This study aims to analyse the strategies used in subtitling to translate into English the Sicilian dialect spoken in the Italian film La mafia uccide solo d’estate, directed by Pif in 2013. In this film, the use of dialect is not simply a tool to indicate the geographical origins of the characters, but it is exploited to construe their identity. Indeed, language variation is a device used purposefully to distinguish the ‘good’ characters from the ‘bad’ ones, and, as such, it is a means of identification. The results of the analysis will also be compared to those of previous studies conducted in this research area. Finally, the paper will attempt to provide some potential solutions that might be adopted in the subtitling of similar products, based on previous studies performed by the author on the original dialogues of some Hollywood films.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Gréczi-Zsoldos, Enikő. "A palóc nyelvjárási beszélőközösség diftongushasználatának izoglosszája térben és időben." Acta Academiae Beregsasiensis, Philologica I, no. 2 (December 20, 2022): 85–106. http://dx.doi.org/10.58423/2786-6726/2022-2-85-106.

Full text
Abstract:
In recent years I have done researches in the Palóc dialect area. In this region the diphthongs were used by the speakers of a larger area in earlier eras of Hungarian language history. In some dialect groups and local dialects of this region even in the 19th century also reported diphthong pronunciation. At the end of the 20th century and now most of the Palóc speakers do not pronounce diphthongs, this data is demonstrated in language tests. It can be detected divergent linguistic movements. We can perceive those different phenomena on both sides of the Trianon border in the earlier Nógrád county (the borderline between Hungary and Slovakia is here at the present). The geographical boundary line marking the area in which a distinctive linguistic feature commonly occurs. The isogloss means a geographical dialect continuum. In my study, I try to draw the temporal and spatial boundaries of diphthong use and disappearance. Sometimes these differences will be larger, sometimes smaller, but they will be cumulative. My corpus shows linguistic changes from the Middle Age to the present. My analysis was done by the following written and oral data: 1. The Code of Gömöry from the 16th century – the nun who copied it (her name: soror Katherina, Legéndy Kató), comes from the Palóc dialect region from the village Legénd. My resources contain the descriptions of the speech and customs of the Palóc speakers from the 18th and the 19th century (Matthias Bel 1735, from the northern Palóc region; Fábián Szeder 1819, the first and the following researches in the area along the river Ipoly; Imre Hollók 1836, from the region of Gömör; István Szabó 1837, in the valley of Karancs; Antal Reguly 1857, notes on her trip in the land of Palóc ethnicity; Gyula Pap 1865, from the region of Salgó; Sándor Pintér 1880, her collections in the western central region of the Palóc; Gyula Istvánffy 1890–1900, her collection of the folk poetries in the area of Mátra); 3. Atlas of the Hungarian Dialects from the middle of the 20th century; 4. the data from the atlases of dialect islands from Slavonien (at the present: Croatia); 5. Dialect Atlas of Medvesalja; 6. and language databases from the 20th and 21th century, my own research from a village Karancslapujtő in the Palóc area. Based on the data, I try to present the isogloss of the spread of diphthongs in space and time in the Palóc dialect area groups.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Phylis Bartoo, Nancy Chebet;. "An Interrogation of the Phonological Similarities between Somor and Aror Sub-Dialects of the Tugen Dialect in Kenya." Editon Consortium Journal of Literature and Linguistic Studies 1, no. 2 (October 30, 2019): 95–104. http://dx.doi.org/10.51317/ecjlls.v1i2.63.

Full text
Abstract:
The paper sets out to find the extent of the phonological similarities of Somor and Aror sub-dialects of the Tugen dialect. Phonological and semantic structures are many and varied and cannot be studied within such a limited time. Thus the study focused on tone and length in Tugen sub-dialects. The selected structures were epenthesis, vowel deletion, fusion, demonstratives, negation, possessives and definiteness. In semantics, the study focused on meaning in general. Stratified and random sampling procedures were used to get samples of Somor and Aror speakers from the population of those who practice in the selected domains in Torongo and Kapuskei locations of Baringo County. The data for the study was a Swadesh list of one hundred and fifty words and fifty sentences. These were drawn from the fields of education, domestic life, religion, health and administration. Data was collected by use of language performance test, which were recorded, on an audiotape. These words were written in gloss and transcribed using the IPA symbols. This was in preparation for the phonological and semantic analysis, which was done by using Natural Generative Phonology and Descriptive Linguistics. This study adds knowledge in the area of theoretical linguistics of Nilotic languages and Kenyan languages in general.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cenname, Anne. "El romance andalusí y los trasvases demográficos y culturales en la Iberia medieval." Normas 6, no. 1 (July 19, 2016): 3. http://dx.doi.org/10.7203/normas.6.8215.

Full text
Abstract:
Lapesa (1981: 189) propone que los dialectos “mozárabes” desaparecieron conforme los reinos cristianos fueron “reconquistando” las regiones del sur de la península ibérica. Según este autor, la desaparición de las hablas mozárabes cierra un capítulo de la historia lingüística española (Lapesa, 1981: 192). Así, el dialecto que se habla actualmente en Andalucía es percibido como una variante del castellano hablado por los recién llegados que se trasladaron a la zona desde el norte durante la llamada “reconquista” y repoblación de al-Ándalus (cfr. Mondéjar, 2007: 12, Llorente, 1962: 229, Pharies, 2007: 192-194). Sin embargo, lo que se ha ido llamando “reconquista” es solo uno de muchos factores que hay que considerar, si queremos estudiar cómo las migraciones han podido contribuir a los cambios lingüísticos en la península ibérica en la Edad Media.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kaplan, Jeff. "Dancing with the Dragon: Orality and (body) language(s) in a live performance of Beowulf." Nordic Theatre Studies 28, no. 2 (February 21, 2017): 36. http://dx.doi.org/10.7146/nts.v28i2.25534.

Full text
Abstract:
This paper theorizes on the function of language and embodiment in northern European storytelling through a self-reflex analysis of the author’s experience performing Beowulf in its original dialect, as a solo, while dancing. Beowulf is Min Nama involved memorizing approximately 80 minutes of the medieval Beowulf epic in its original West Anglo-Saxon dialect (lines 2200—2766, Beowulf’s encounter with the dragon). Grappling with bardic verse for recitation in experimental live performance uncovered new facets in ancient performance texts. Working with the Beowulf poem for stage revealed the mnemonic quality of alliteration, the pervasive use of rhythmic patterns to signal shifts in ideas (a strategy similar to West African dance), and perhaps “deep rhythms” present in medieval northern Europe. As impetus for choreography, the verse contains rhythmic information, corresponding to musical/dance concepts such as pick-ups, counterpoint, and syncopation. Beowulf is Min Nama also required a theory of dialect for Old English, which the author based on modern Swedish, medieval Frisian, and modern Frisian — especially the voices of Frisian poets Tsjêbbe Hettinga and Albertina Soepboer. The project thus provides an entrée into the nexus between ancient and modern storytelling, and concludes that contemporary Frisian poetry represents a direct inheritor to ancient solo performance forms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Simin, Wang, Li Jiayuan, Guo Wenjie, Yang Huilin, and Fei Yang. "An empirical analysis of dialect and regional economic growth based on OLS regression model." E3S Web of Conferences 253 (2021): 02057. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202125302057.

Full text
Abstract:
There is a relatively new economic growth theory that culture is a deeper force to explain economic growth. This paper will establish an economic growth model based on Solow model, and discuss the economic growth of multi-ethnic areas from the perspective of language economics. On the basis of literature research, this paper first puts forward the conjecture that dialect diversity has a negative impact on the economic income level of multi-ethnic areas. In order to verify this conjecture, this paper selects Xiaojin County, Danba County, Puge county and Butuo County of Sichuan Province as the investigation objects. After screening more than 200 effective data, the least square linear regression model is used to carry out empirical analysis. Through White Heteroscedasticity Test and WLS Heteroscedasticity Test, the hypothesis that dialect diversity has a negative impact on economic income level in multi-ethnic areas is verified.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Parapatics, Andrea. "Teachers' attitudes towards regional dialects in Hungary." Didactica, no. 8 (October 9, 2020): 59–77. http://dx.doi.org/10.1344/did.2020.8.59-77.

Full text
Abstract:
A la mayoría de los húngaros se les enseña durante la educación obligatoria contenido de tipo sociolingüístico sobre el valor de la diversidad lingüística, especialmente de las variedades regionales. Sin embargo, perviven las creencias estereotipadas sobre los hablantes de variedades dialectales que, junto con la cultura basada en estándares, pueden ser la base de debates sobre prejuicios en la comunicación diaria o de la discriminación lingüística. Este estudio busca la explicación del problema investigando las actitudes y prácticas lingüísticas que tienen los docentes en relación con las variedades lingüísticas de sus alumnos. La hipótesis principal es que, si bien el Currículo Nacional promueve una actitud de tolerancia, la práctica prescriptiva sugiere que esas actitudes existen solo en la teoría y que las lecciones sobre la variedad dialectal generan prejuicios en muchos hablantes de la comunidad húngara - incluso entre los jóvenes. Aunque se enseña a los estudiantes a estar orgullosos de los dialectos de sus regiones de origen, la insuficiente información sobre la variedad dialectal les lleva a tener problemas de aceptación, a pesar de que el estudio de esos antecedentes regionales podría ser una ventaja para desarrollar una conciencia metalingüística. Enfatizamos que esta ambivalencia está enraizada en la falta de formación docente en la Educación Superior - en relación con la variación lingüística y con la falta de recursos metodológicos, por lo que este estudio también recomienda algunos materiales educativos recientes sobre el tema.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Murtafi’ah, Wahidatul, and Hendri. "ANALISIS KOHESI DAN KOHERENSI WACANA LISAN KAJIAN NASKAH PEMENTASAN WAYANG KULIT SASAK." NUSRA: Jurnal Penelitian dan Ilmu Pendidikan 3, no. 2 (November 30, 2022): 200–210. http://dx.doi.org/10.55681/nusra.v3i2.454.

Full text
Abstract:
Language is a tool for communication in the life of human beings to be able to interact properly. Besides Indonesian as the national language, in Indonesia there are also regional languages ​​depending tribal regions, such as the Minangkabau language. Minangkabau language has dialects vary widely, one of them languages ​​Minangkabau in South Solok regency. This study discusses the reduplication in Minangkabau language in South Solok regency. The research is a qualitative research with descriptive method. The research data used linguistic form of data derived from primary and secondary sources. Reduplications discussed in this study was the shape and meaning of Minangkabau language reduplication in South Solok regency. First, the reduplicated form found in Minangkabau language in South Solok district can be grouped into three, namely (1) the form of the noun reduplication, (2) reduplication of verbs, and (3) adjective reduplication. Second, the meaning of reduplication found in Minangkabau language in South Solok regency there are three, namely (1) the meaning of the noun reduplication, (2) reduplication of verbs, and (3) adjective reduplication. Reduplicated form is divided into two: (1) the form of reduplicated root and (2) form the basis affixed reduplication. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Bharata, Bonaventura Satya, and Dina Listiorini. "Ekonomi Politik Bahasa Penyiaran di Jaringan Radio Prambors Rassisonia Indonesia." Jurnal ASPIKOM 1, no. 4 (January 21, 2012): 331. http://dx.doi.org/10.24329/aspikom.v1i4.33.

Full text
Abstract:
This article begin from the research of how the language be used in the broadcast radio industry in Indonesia (especially in the radio network Pramboprs Rassisonia) can not be separated from the logic of capitalism. Operational of capitalism ideology in the media industry generally produce uniformity in the media message, including the language and how to speak. But in the case of Prambors radio network which operating in the region, such as in Yogyakarta and Solo, media managers often have to make compromises to include local languages (vocabulary and dialect) be used in the broadcast process. But in allowing the use of local languages is still intended to be closer to his audience which is nothing but a market of radio Prambors Rassisonia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Ballón Aguirre, Enrique. "identidad lingüística y cultural peruana: bilingüismo y diglosia." Amazonía Peruana, no. 17 (July 14, 1989): 33–60. http://dx.doi.org/10.52980/revistaamazonaperuana.vi17.168.

Full text
Abstract:
En este artículo el autor estudia la situación lingüística actual del Perú. Teniendo en cuenta las áreas espaciales que ocupa cada lengua o dialecto, identifica, no solo la nación, sino la etnia y el territorio que ocupan. Comienza por estudiar las condiciones objetivas de la situación lingüística, con la presentación de un esquema que involucra los fundamentos epistemológicos del multilingüismo y pluricultura peruanos, una revisión integral de las lenguas (todos los contactos, interferencias y conflictos), y de las diferentes culturas: su producción, difusión y uso.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Jurado, Martha. "¿Es posible una estandarización de la evaluación de E/LSE?" Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 41, no. 1 (April 18, 2016): 159. http://dx.doi.org/10.15517/rfl.v41i1.23748.

Full text
Abstract:
Este trabajo tiene como objetivo analizar las posibilidades de desarrollo de estándares internacionales de calidad en relación con la evaluación y certificación del español americano. Con base en las distintas acepciones del término “estándar”, se exploran factores de índole dialectal, económica y de política lingüística que inciden en el desarrollo de dichos estándares. La exploración aporta una caracterización de las distintas posibilidades de diseño de instrumentos de evaluación, según las perspectivas de una norma ejemplar panhispánica, la selección de una variedad, o la utilización de distintas variedades en un solo instrumento. Se concluye que los factores tanto de índole dialectal como económica podrían solventarse si se tomara como punto de partida el reconocimiento del beneficio económico que representa, en general, la enseñanza del español. Dicho reconocimiento debería conducir a la instrumentación de políticas lingüísticas nacionales que, sin menoscabo de las realidades pluriétnicas, multiculturales y plurilingües que nos caracterizan, potenciaran nuestra calidad no solo de hablantes de la lengua española, sino también de enseñantes de ese patrimonio lingüístico que compartimos con millones de hablantes que habitan el vasto territorio hispanoamericano.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Kartikasari, Erlin, Kisyani Laksono, Agusniar Dian Savitri, and Diah Yovita Suryarini. "A Study of Dialectology on Javanese "Ngoko" in Banyuwangi, Surabaya, Magetan, and Solo." Jurnal Humaniora 30, no. 2 (June 8, 2018): 128. http://dx.doi.org/10.22146/jh.29131.

Full text
Abstract:
Dialectology study on Javanese language in Banyuwangi, Surabaya, Magetan and Solo is significant as it reveals the lexical and phonological differences of Javanese “ngoko” in the four areasresearched. The areas were chosen due to the following reason; Banyuwangi is located in the eastern tip of Java Island and directly borders the islands of Bali and Madura, Surabaya is the capital of East Java province as well as a metropolitan city, Magetan is located in the western tip of East Java Province which is directly adjacent to Central Java Province, and Solo is the center of Javanese culture in Central Java. The focus of this research is to calculate the number of lexical and phonological differences of Javanese “ngoko” in Banyuwangi, Surabaya, Magetan and Solo. This research uses quantitative researchwith (the or a) descriptive method. The data of the research is Javanese “ngoko”.The instrument is Nothofer questionnaires modified by Kisyani by developing Swadesh's list into 829 words/phrases. The results of the research reveal(1) the largest number of Javanese “ngoko” lexical is found in Solo while theleast were found in Surabaya. The lexical differences of Javanese “ngoko” in Banyuwangi, Surabaya, Magetan, and Solo resulted in one utterance, two dialects and four subdialects, (2)19 patterns of phonological differences in Javanese “ngoko” were found. Finally, the phonological differences of Javanese “ngoko” in Banyuwangi, Surabaya, Magetan, and Solo resulted in four utterances.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Kartikasari, Erlin, Kisyani Laksono, Agusniar Dian Savitri, and Diah Yovita Suryarini. "A Study of Dialectology on Javanese "Ngoko" in Banyuwangi, Surabaya, Magetan, and Solo." Jurnal Humaniora 30, no. 2 (June 8, 2018): 128. http://dx.doi.org/10.22146/jh.v30i2.29131.

Full text
Abstract:
Dialectology study on Javanese language in Banyuwangi, Surabaya, Magetan and Solo is significant as it reveals the lexical and phonological differences of Javanese “ngoko” in the four areasresearched. The areas were chosen due to the following reason; Banyuwangi is located in the eastern tip of Java Island and directly borders the islands of Bali and Madura, Surabaya is the capital of East Java province as well as a metropolitan city, Magetan is located in the western tip of East Java Province which is directly adjacent to Central Java Province, and Solo is the center of Javanese culture in Central Java. The focus of this research is to calculate the number of lexical and phonological differences of Javanese “ngoko” in Banyuwangi, Surabaya, Magetan and Solo. This research uses quantitative researchwith (the or a) descriptive method. The data of the research is Javanese “ngoko”.The instrument is Nothofer questionnaires modified by Kisyani by developing Swadesh's list into 829 words/phrases. The results of the research reveal(1) the largest number of Javanese “ngoko” lexical is found in Solo while theleast were found in Surabaya. The lexical differences of Javanese “ngoko” in Banyuwangi, Surabaya, Magetan, and Solo resulted in one utterance, two dialects and four subdialects, (2)19 patterns of phonological differences in Javanese “ngoko” were found. Finally, the phonological differences of Javanese “ngoko” in Banyuwangi, Surabaya, Magetan, and Solo resulted in four utterances.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Ortiz Cruz, Demelsa. "Estudio léxico de un inventario oscense de 1643 = A Lexical Study of an Oscense Inventory of 1643." Estudios Humanísticos. Filología, no. 42 (December 18, 2020): 81–93. http://dx.doi.org/10.18002/ehf.v0i42.6272.

Full text
Abstract:
En este trabajo se analizan los aspectos léxicos más significativos de un inventario oscense de 1643. Dicho inventario posee un indudable valor, no solo por tratarse de un corpus inédito, sino también por contener voces que interesan desde un punto de vista dialectal (como aluda o fil retort, por ejemplo), así como palabras escasamente documentadas (como floqueado o rejolado, entre otras).This paper analyses the most significant lexical aspects of an Oscense inventory of 1643. This inventory has an enormous value, not only because it constitutes an unpublished corpus, but also because it contains some words that are interesting from the dialectal point of view (like aluda or fil retort, for example), as well as some hardly documented words (like floqueado or rejolado, among others).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Biondi, Roberto Zariquiey. "Del 'Kaschibo' de Tessmann al cashibo-cacataibo contemporáneo: algunas notas para la comprensión de la historia lingüística de un pueblo pano." Revista Brasileira de Linguística Antropológica 5, no. 1 (October 25, 2013): 159–92. http://dx.doi.org/10.26512/rbla.v5i1.16546.

Full text
Abstract:
En su clásico volumen de 1930, Günter Tessmann ofrece una lista léxica del idioma <Kaschibo>, que corresponde a la lengua que actualmente se conoce, entre otras denominaciones, como cashibo-cacataibo. La lista de Tessmann ofrece 31 palabras en los tres dialectos <Kaschibo> que el autor identifica más 81 entradas con información solo sobre uno de ellos: <Kaschinõ>). En el presente artículo ofrecemos un estudio comparativo de los materiales de Tessmann a partir de datos contemporáneos sobre los distintos dialectos de cashibo-cacataibo (Zariquiey 2011b). La comparación nos enfrentará a problemas de interpretación sumamente interesantes y, a la vez, nos permitirá descubrir algunos cambios fonéticos y fonológicos relevantes para la comprensión de la diacronía de esta lengua pano.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Ortiz Cruz, Demelsa. "Apreciaciones léxico-semánticas en torno a un inventario aragonés de 1658." Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, no. 14 (January 11, 2023): 81–98. http://dx.doi.org/10.58576/cilengua.vi14.15.

Full text
Abstract:
En este trabajo se analizan los aspectos léxicos más signi-ficativos de un inventario aragonés de 1658. Dicho inventario posee un indudable valor, no solo por tratarse de un corpus inédito, sino también por contener voces o acepciones que interesan desde un punto de vista dialectal (como barrastra o caza, por ejemplo), así como sentidos o palabras escasamente documentadas (como [taza] campanilla o embutidor, entre otras).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Asri, Anindhiasti Ayu Kusuma, and Pineda Prima Yoga. "UNDERSTANDING ENGLISH PRONUNCIATION OF JAVANESE STUDENTS IN DUTABANGSA UNIVERSITY." FRASA: English Education and Literature Journal 2, no. 2 (September 27, 2021): 60–66. http://dx.doi.org/10.47701/frasa.v2i2.2029.

Full text
Abstract:
It is obvious that ESL students in Indonesia have differences in their pronunciation. The aim of this paper is to depict the differing qualities of elocution which analyze in phonetics, and why the differing qualities exist, with center on ESL students' major issues in articulating (Q), (d), (f), (3), (tf), (d), that phonemes are articulated by ESL understudies in Solo Central Java. The research method is based on the principle of descriptive qualitative research. This paper is not talking about the term of error examination or contrastive analysis in articulation but it examines the term interlanguage. The result shows that they can pronounce phonemes (Q), (d), (f), (3), (tf), (d) if they do much practice, and also the subjects has difficulties in removing their mother tongue dialect. In this manner, their mistake is not taken as a mistake but as progress when ESL students learn a second language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Pingue, Antonino. "La ambigüedad semántica en Andrea Camilleri. Propuesta para una traducción no estándar." Cuadernos de Filología Italiana 28 (September 20, 2021): 163–88. http://dx.doi.org/10.5209/cfit.75190.

Full text
Abstract:
Andrea Camilleri, autor de novelas policíacas de éxito publicadas en numerosos países extranjeros, no escribe en la norma culta del italiano. Todas sus obras utilizan una interlengua que ha sido descrita como un hibrido entre el italiano y el dialecto siciliano. Aunque existen muchas novelas que se caracterizan por adoptar una variedad diatópica –pensamos en textos como Ragazzi di vita de Pasolini, o Quel pasticciaccio brutto di via Merulana de Gadda- Camilleri es el primero que realiza una elección semejante en un ámbito de literatura de género con vocación comercial. Eso lo ha convertido en una anomalía y en un reto para su publicación en el extranjero. Las editoriales han tenido que plantearse si traducir la variedad lingüística empleada, en detrimento de una comprensibilidad, o eliminar los rasgos dialectales en la traducción. La mayoría han optado por esta última alternativa, aunque muchos traductólogos y traductores han avanzado otras propuestas. En el centro de este debate está el axioma de que la dificultad lectora de las novelas de Camilleri surge en el momento de traducirlas. Este trabajo quiere proponer un enfoque distinto. El punto de partida es una simple observación: el léxico empleado por Camilleri dificulta la lectura también al lector italiano. Solo una minoría de italianos hablan y entienden el siciliano. La problemática polisistémica que conlleva la traducción a una lengua meta, en realidad, ya existe en la edición original. Si es así, el dialecto cumple en las novelas policíacas de Camilleri una función inédita: poner al lector -también al lector italiano- dentro de un juego de descodificación. Intentaremos sacar a Camilleri del debate sobre la traducibilidad del dialecto para colocarlo en un marco paralelo y más amplio: el del autor que juega con la lengua y su ambigüedad semántica.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

D, Vijayarani. "Scientific Records in Sangam Literature." International Research Journal of Tamil 4, S-13 (November 21, 2022): 144–49. http://dx.doi.org/10.34256/irjt224s1320.

Full text
Abstract:
The Tamil language is more than 2,000 years old, age-old, and has dialects. The Tamil language has the nature of being a mother tongue and has the ability to mix with other languages. Classical literature, which encompasses all the characteristics, serves as a mirror of time that describes the life of man. Ancient Tamils did not explore science to the extent of exploring love and heroism, the gifts of fame and justice, which were two eyes in life. If the news is examined scientifically, one can learn the deep scientific knowledge of ancient Tamils. Tolkappiyam, one of the grammar books, looks at the distinctions between life and the five land distinctions, the measurement names mentioned by them, the characteristics of the planets, etc., with a scientific eye. It is also aimed at examining various scientific aspects of the solar system in the classical literature, such as the movements of the solar system, the calculations of the time, the observations on the disk, the rotation of the air, the rotation of the air, the space travel of the ancient Tamils, the use of aircraft, the knowledge of astronomy, etc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Soto-Barba, Jaime, Erika Díaz, and Daniel Igancio Pereira. "Variación alofónica y diatópica del fonema /b/ en el español de profesionales chilenos en situación de lectura en voz alta." Literatura y Lingüística, no. 32 (August 12, 2018): 201. http://dx.doi.org/10.29344/0717621x.32.1508.

Full text
Abstract:
En este trabajo, se aportan datos sobre la variación fonética y diatópica del fonema /b/ en el habla de profesionales chilenos. Los resultados muestran la presencia de cinco variantes del fonema /b/, aunque solo tres de ellas fueron relevantes estadísticamente: [b], [β] y [ ]. De estas últimas, la variante oclusiva [b] fue la más estable. La aproximante bilabial [ ] predomina a nivel país, seguida de la aproximante labiodental [ ]. Los datos sugieren una variación dialectal del labiodentalismo entre las zonas norte y centro, y las zonas sur y sur austral.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Недоступова, Л. В. "HIGH WOMEN'S UNOFFICIAL NAMES AND THEIR REFLECTION IN THE DIALECT PICTURE OF THE WORLD." НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИКО-ДИДАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, no. 3(51) (October 21, 2021): 87–99. http://dx.doi.org/10.36622/vstu.2021.47.82.007.

Full text
Abstract:
Постановка задачи. В исследовании рассмотрению подвергаются антропонимы, репрезентирующие женщин по внешности, неполноценности, особенности речи и голоса, чертам характера, темпераменту, кулинарным предпочтениям, роду занятий, должности, отношению к работе, и их отражение в диалектной картине мира жителей небольшого посёлка Высокого Таловского района Воронежской области. В процессе работы определены своеобразные черты и характеристики образа представительниц слабого пола, которые одобряются и не одобряются в деревенском социуме. Обращение к живой народной речи, функционирующей в устах коренных селян, с целью изучения с последующим сохранением языковых материалов является актуальным, так как в ней содержится современная информация о целом поколении людей и их взаимоотношениях в коллективе. Результаты. В ходе изыскания описано 43 неофициальных имени, представленных 7 тематическими группами. Определена самая продуктивная группа - антропонимы, данные по внешности человека, и самая малочисленная - уличные именования по неполноценности. Выявлено, что 5 человек имеют по 2 прозвища, 1 женщина считается обладательницей 4 прозвищ, которые получила за особенности внешности и поведения. Установлены имена-метафоры, маркирующих их носительниц. Они репрезентируются множеством возникающих ассоциаций: со стрекозой, планетой Солнечной системы, установкой для обработки мяса или рыбы, предметом для глажения, рекой, оружием, птицей, ядовитым растением, надзорным учреждением, рок-группой и др. Функционирующие антропонимы выражены существительными и прилагательными, образованы двумя способами: суффиксальным и сложением основ. С помощью рассмотренных лексических единиц представлен идеальный женский образ с присущими ему чертами. Продемонстрированы качества его антипода. Выводы. Осуществлённое исследование определило использование в народном языке своеобразных уличных именований женщин, являющихся частью диалектной картины мира высочан. Она подчинена определённым условным нормам и правилам, известным только местным жителям, разработанным ими самими для удобства в межличностном общении. Отражение картины мира через прозвища свидетельствует о богатом лексическом запасе, воображении и фантазии диалектоносителей. Она раскрывает и состояние местного говора в наше время - живого, активно развивающегося, самобытного. Мир всех и каждого в отдельности, естественность и простота - таково содержание картины мира деревенского человека. Представленное изыскание дополняет имеющиеся немногочисленные работы воронежских лингвистов-диалектологов и ономастов и вносит вклад в изучение местной антропонимики. Statement of the problem. The study examines the anthroponyms that represent women in appearance, inferiority, speech and voice, character traits, temperament, culinary preferences, occupation, position, attitude to work, and their reflection in the dialectal picture of the world of the inhabitants of the small village of Vysoky Talovsky district of the Voronezh region In the process of work, the peculiar features and characteristics of the image of the fairer sex were determined, which are approved and disapproved in the village society. The appeal to the living folk speech, functioning in the mouths of the indigenous villagers, with the aim of studying with the subsequent preservation of linguistic materials, is relevant, since it contains modern information about a whole generation of people and their relationships in the team. Results. During the survey, 43 unofficial names were described, represented by 7 thematic groups. The most productive group has been identified - anthroponyms, data on a person's appearance, and the smallest - street naming for inferiority. It was revealed that 5 people have 2 nicknames, 1 woman is considered the owner of 4 nicknames, which she received for features of appearance and behavior. The names-metaphors, marking their carriers, have been established. They are represented by a multitude of emerging associations: with a dragonfly, a planet of the solar system, an installation for processing meat or fish, an ironing object, a river, a weapon, a bird, a poisonous plant, a supervisory institution, a rock band, etc. Functioning anthroponyms are expressed by nouns and adjectives, formed in two ways: suffix and base addition. With the help of the considered lexical units, an ideal female image with its inherent features is presented. The qualities of its antipode are demonstrated. Conclusion. The carried out research has determined the use in the folk language of the peculiar street names of women, which are part of the dialectal picture of the world of Vysochan. It is subject to certain conventional norms and rules, known only to local residents, developed by themselves for convenience in interpersonal communication. The reflection of the picture of the world through nicknames testifies to the rich vocabulary, imagination and fantasy of dialect carriers. It also reveals the state of the local dialect in our time - living, actively developing, original. The world of each and every one individually, naturalness and simplicity - such is the content of the picture of the world of a village man. The presented research supplements the few available works of Voronezh linguists-dialectologists and onomasts and contributes to the study of local anthroponymy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Vivas-Herrera, Jonathan A. "Pensando la educación desde lo plural: el "animal educandum, ex diversitate" en el acto educativo." Sophía, no. 18 (June 29, 2015): 37. http://dx.doi.org/10.17163/soph.n18.2015.02.

Full text
Abstract:
La educación intercultural se encuentra en auge y en consecuencia surgen interrogantes con respecto a la teoría y la práctica de esta propuesta educativa, de modo que no se quede solo en el discurso sino que sea una realidad. Esta educación no puede darse aisladamente sino dentro de un conjunto, semejante a un organismo, por ello se acepta que ésta sea parte de la educación inclusiva donde se pueda conformar un todo sin menosprecio a las partes, es decir, para valorar a todos los seres humanos sea por sus capacidades o discapacidades, sea por su color o su dialecto, sea por el hecho de presentar dificultades específicas del aprendizaje. Que la educación inclusiva sea una realidad es tarea de todos porque la primera forma de transmisión cultural viene de la familia, por ello desde la familia hasta la sociedad en general, deben encargarse de que la inclusividad sea un ‘hecho’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Trigo Ibáñez, Ester, Manuel Francisco Romero Oliva, and Inmaculada Clotilde Santos Díaz. "Aproximación al léxico gastronómico dialectal andaluz desde los repertorios de disponibilidad léxica para una propuesta didáctica." Verba Hispanica 27, no. 1 (December 22, 2019): 115–30. http://dx.doi.org/10.4312/vh.27.1.115-130.

Full text
Abstract:
Desde los años 70, con el nacimiento del enfoque comunicativo en la enseñanza de lenguas (García Marcos, 2018), se ha prestado atención no solo al conocimiento de los elementos del sistema lingüístico, sino también a cómo su conocimiento capacita a los individuos para establecer relaciones efectivas de comunicación y, por ende, de relación intercultural. En este escenario, uno de los aspectos esenciales para que un hablante o aprendiz pueda demostrar dominio lingüístico es la competencia léxica, definida en el Marco común europeo de referencia para las lenguas (MCERL, Consejo de Europa, 2002: 126-131) como «el conocimiento del vocabulario de una lengua y la capacidad para utilizarlo».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Vera Buitrón de Gratal, Mervi Paola. "Ideologías lingüísticas y valoración jerárquica del castellano estándar en hablantes universitarios peruanos." Lengua y Sociedad 20, no. 2 (December 19, 2021): 405–28. http://dx.doi.org/10.15381/lengsoc.v20i2.22260.

Full text
Abstract:
El escenario diverso del Perú constituye un contexto de interacción lingüística en el cual, desde una perspectiva eminentemente científica, cada una de las lenguas peruanas, así como las manifestaciones diversas del propio castellano, es invaluable. A pesar de los múltiples esfuerzos por visibilizar y reconocer el valor de la heterogeneidad lingüística, el español se erige como la lengua de mayor prestigio para los peruanos. El presente estudio tiene como objetivo determinar la forma en que las ideologías lingüísticas definen la ocurrencia de actitudes y valoraciones del español estándar en desmedro de otras variedades que están sujetas a ponderaciones negativas. El corpus se obtuvo mediante entrevistas semidirigidas y encuestas aplicadas a estudiantes universitarios; y, de acuerdo con el análisis crítico del discurso (ACD), se detecta que las ideologías lingüísticas impregnan y orientan el marco valorativo de los alumnos, de manera que se establece una jerarquización del español estándar por encima de cualquiera de los dialectos no solo en el ámbito universitario sino fuera de él; por consiguiente, las propias prácticas sociolingüísticas suponen la manifestación de sesgos respecto de relaciones verticales entre el español respecto de las lenguas minoritarias en términos amplios, y entre el español estándar respecto de los dialectos regionales peruanos.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Permita, Moulidvi Rizki. "EUFEMISME PADA MAKIAN SURABAYAAN." Widyaparwa 48, no. 1 (June 30, 2020): 41–49. http://dx.doi.org/10.26499/wdprw.v48i1.296.

Full text
Abstract:
People of Surabaya experience stereotype towards their utterances, especially they are in Yogyakarta-Surakarta areas. Even more, there is an article assumed that Javanese language with Surabaya dialect is not appropriate to be spoken in Surakarta. This research aims to change the stereotype by exposing swear words in Javanese language that went through euphemism. Collecting data process has done by two methods, directly involved in the utterances and observed to instans message of Surabayanese. Data collection were about swear words that keeps spoken by Surabayanese with the range age of 20-30 years old and minimum of the bachelor degree holder. The data obtained were then analyzed using phonetic theory and code switching. The result of this research shows that Surabayanese have done euphemism in swear words by: 1) disguising the sound, such as changing and replacing few sounds like vocals or consonants, 2) switching to bahasa Indonesia and English is presumed to be prestige and superior. Euphemism is used because Surabayanese want to show identity and solidarity, but still want to appreciate the interlocutor.Masyarakat Surabaya terkenal dengan ujaran yang kasar, bahkan terdapat penelitian yang mengungkapkan bahwa bahasa Jawa dialek Surabaya merupakan bahasa yang tidak layak dan kurang baik dituturkan di Surakarta (Solo). Penelitian ini hadir sebagai usaha menolak pandangan tersebut dengan memaparkan beberapa kosa-kata makian dalam bahasa Jawa dialek Surabaya yang mengalami proses kebahasaan eufemisme. Data diperoleh dengan metode simak libat cakap dan wawancara terhadap penutur asli. Dari hasil analisis ditemukan bahwa beberapa makian mengalami perubahan bunyi ke arah bunyi-bunyi bahasa Jawa dialek Solo-Yogyakarta dan campur kode ke bahasa yang lebih superior, yakni bahasa Indonesia. Eufemisme yang terjadi pada makian bahasa Jawa dialek Surabaya lebih banyak diujarkan dalam bentuk sapaan. Hal ini dilakukan karena masyakarat Surabaya ingin menjunjung tinggi karakteristik kesolidaritasan dalam bahasanya namun tetap menghargai mitra tutur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Giraldo Gallego, Diana Andrea. "Tres indigenismos en el parlache: concho, cucha/cucho y tote." Cuadernos de Lingüística Hispánica, no. 26 (July 11, 2015): 75. http://dx.doi.org/10.19053/0121053x.3679.

Full text
Abstract:
Si bien el parlache surgió en los barrios populares de la ciudad de Medellín (Vila Rubio & Castañeda Naranjo, 2006) cierto léxico usado dentro de este dialecto social proviene de lenguas indígenas americanas, así como lo exponen Castañeda Naranjo & Henao Salazar (2006) en su Diccionario de parlache. En este artículo presento el análisis de tres indigenismos hallados en el mencionado diccionario con sus respectivas propuestas etimológicas: concho, cucha/cucho y tote. Para la identificación de estas voces se cumplió con las siguientes etapas: (1) clasificación de las unidades léxicas como indigenismos a partir de su búsqueda etimológica (Diccionario de la Lengua Española; Anónimo, 1612) y de su relación genética (Giraldo Gallego, tesis doctoral); (2) identificación de estas unidades léxicas en Castañeda Naranjo & Henao Salazar (2006); y (3) el análisis de estos tres indigenismos en la obra de los mencionados autores. Aquí también muestro que la extensión de estos registros trasciende lo local (Medellín) (Castañeda Naranjo, 2005, pp. 76-77), ya que no solo se presentan en el habla del área urbana, sino en la de ciertas áreas rurales del territorio colombiano.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Woolard, Kathryn A. "J. Joseph Errington,Shifting languages: Interaction and identity in Javanese Indonesian. (Studies in the social and cultural foundations of language, 19.) Cambridge & New York: Cambridge University Press, 1998. Pp. xii, 216." Language in Society 29, no. 3 (July 2000): 456–60. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500363047.

Full text
Abstract:
Although Indonesia's New Order has been thrown into disorder recently, its project of engineering an Indonesian language has been deemed a miraculous success. At Indonesian independence in 1945, the artificial administrative Malay language – used by the Dutch to administer their East Indies colonial empire – was just one of several dialects of a language spoken natively by only a few million residents of the territory. Now its descendant, Indonesian, is a “fully viable, universally acknowledged national language … clearly ascendant over hundreds of languages spoken natively among more than two hundred million Indonesians” (p. 2). Errington, author of two earlier books on Javanese, here turns his attention to that modernist state project of building Indonesian, and to evolving patterns of bilingualism among the Javanese, the demographically and politically dominant ethnic community of Indonesia. He gives us not only a detailed analysis of language use, but also a fascinating ethnographic account of Indonesian national development as it is interactionally constituted in two aptly chosen villages in the region around Solo (Surakarta). This study exemplifies an ethnographically grounded, culturally nuanced approach to bilingualism and language change.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Palić-Jelavić, Rozina. "Mise Ferde Wiesnera Livadića - O 220. obljetnici rođenja i 140. obljetnici skladateljeve smrti." Nova prisutnost XVII, no. 2 (July 9, 2019): 285. http://dx.doi.org/10.31192/np.17.2.3.

Full text
Abstract:
Through his compositional contributions, Ferdo Wiesner Livadić enriched the Croatian (sacral) musical creativity of the age of Romanticism, realizing – alongside thirty church/sacral »small form« pieces – also one mass in Latin (Missa in C), and one in Croatian, with the title (Missa croatica pastoralis) as well as the titles of its parts/movements in Latin. By observing the autographical scores of the two Livadić’s masses, certain reflections regarding their similarities and differences had resulted; first of all, in terms of textual and language base, composition structure, performers’ ensamble, composing procedures and use of musical expression elements, their purpose, and finally, their artistic range and significance. Created at the time of predominance of small, chamber music forms, especially solo songs, piano miniatures and reveilles, Livadić’s masses, among a multitude of works of the composers of the time, and especially within the Croatian church musical heritage, mean the continuity of a multi-Century tradition of that music genre. While Missa croatica pastoralis is related to the pastoral (folk) one voice masses with the organ accompaniment (with inserted text/extensions of the Kajkavian dialect), the concerto vocal-orchestral Missa in C, with its musical features and its base on the international music vocabulary, manifests a compound of Classicist simplicity and early Romantic lyricism, representing the essence of Livadić’s creativity in the area of sacral music.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Hunter, Richard. "The Presentation of Herodas' Mimiamboi." Antichthon 27 (November 1993): 31–44. http://dx.doi.org/10.1017/s0066477400000770.

Full text
Abstract:
The mimiamboi of Herodas reveal familiar hallmarks of the poetry of the third century: characters drawn from socially humble backgrounds; a literary re-casting of sub-literary ‘genres’; the revival of an archaic metre; the free reconstruction of an artificial literary dialect; the reaching back to claim authority for poetic practice in a great figure of the past. Obvious links between the mimiamboi and the roughly contemporary ‘mime’ poems of Theocritus (especially Idylls 2, 3, 14, and 15) have always attracted attention since the publication of the major papyrus in 1891. No subject has, however, so dominated discussion of the mimiambs as the question of how they were intended to be presented to the public, and how indeed they were so. Were they merely to be read (privately), or to be ‘performed’ either by a solo performer (with or without the assistance of mute extras), or by a ‘troupe’ of actors? We must not assume, of course, that the mode of reception of all the mimiambs was the same, or that one poem was not at different times ‘performed’ in different ways. Moreover, the history of the debate since 1891, a history of which Giuseppe Mastromarco has given a full account, suggests that it is hardly possible on internal grounds alone to prove to general satisfaction that the poems were presented in one way rather than another.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Silveiro Fernández, Héctor M. "Transcrición das cartas e composiciois autógrafas de Antonio Fernández Morales a Mariano Cubí: un legado berciano inaugural do Rexurdimento." Boletín da Real Academia Galega, no. 379 (May 29, 2019): 241. http://dx.doi.org/10.32766/brag.379.734.

Full text
Abstract:
Esta transcrición, acompañada dun breve comentario, forma parte do proceso de recuperación e difusión dunha correspondencia dos anos 1847e 1848 do autor Antonio Fernández Morales −iniciado con motivo do seu bicentenario− que pretende destacar o valor dos seus contidos para a literatura galega contemporánea, especialmente para os estudos sobre o Rexurdimento. Efectivamente estas cartas, dirixidas ao filólogo catalán Mariano Cubí e Soler, adquiren unha forte compoñente literaria e permítennos de xeito sorprendente observar en detalle o proceso de creación dos Ensayos poéticos en dialecto berciano (1861), e a singular participación do Bierzo nun movemento literario que non se prodiga en textos deste tipo nos seus primeiros momentos. Estas cartas, as composiciois poéticas e anotaciois que inclúen conforman, pois, un legado inaugural de importancia excepcional para un estudo integral de dito movemento, tendo en conta que ata o 2017 permanecía inédito e era descoñecido. A transcrición que se presenta, xunto ao breve limiar que se axunta, son o paso previo para unha investigación de maior envergadura que contribúa a unha plena e xusta incorporación do galego do Bierzo á Historia da lingua e da literatura galegas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Hageman, Andrew. "Machines, Topography, Organ Dialectic: The Science Fiction Ecology of Metropolis." Ecozon@: European Journal of Literature, Culture and Environment 3, no. 2 (October 6, 2012): 57–73. http://dx.doi.org/10.37536/ecozona.2012.3.2.472.

Full text
Abstract:
Since 1927, Fritz Lang’s Metropolis has circulated as stills, clips, and a sequence of increasingly more complete cuts in the global social imaginary. Whilst scholars have critiqued this science fiction film from gender, techno-culture, and German socio-political perspectives, this article analyzes the film afresh by reading it ecocritically. The article moves through three key components of Metropolis. The first movement examines the representational and ideological contradictions within the variety of machines inside the diegetic city to deconstruct the common interpretation of the film’s machines as dehumanizing and alienating people from a “natural” world. The second movement reads the film’s urban topography, dwelling particularly on Rotwang’s house as indigestible history and the Club of the Sons as “nature”-themed fantasy place. Third, the article analyzes what I am calling the film’s “organ dialectic” of antithetical hand and head sublated in the heart to show how this metaphor structure complicates not only the film’s conclusion but also common ecological epistemological and ontological theories that invoke the organic and the mechanic. Ultimately, the article assembles these three analytical components to argue that contradictions within the narrative, representational, and rhetorical structures of Metropolis illuminate crucial ideological challenges of thinking ecology and technology together, whether in 1927 or today. Resumen Desde 1927, Metrópolis de Fritz Lang’s ha circulado como fotograma, clip, y una secuencia the cortes cada vez más completos en el imaginario social global. A pesar de las críticas que académicos han hecho a este film de ciencia ficción desde perspectivas de género, tecno-cultura y socio-política alemana, este artículo analiza la película nuevamente, haciendo una lectura ecocrítica. El artículo navega a través de tres componentes claves de Metrópolis. Primero, se examinan las contradicciones representacionales e ideológicas dentro de la variedad de máquinas dentro de la ciudad diegética para deconstruir la interpretación común de las máquinas del film como entes que deshumanizan y alienan a los seres humanos de un mundo “natural”. Segundo, se hace una lectura de la topografía urbana desplegada en el film, haciendo particular hincapié en la casa de Rotwang como historia indigerible y el Club of the Sons como lugar que evoca un imaginario de lo “natural”. En tercer lugar, el articulo analiza el film desde el ángulo de lo que denomino la “dialéctica orgánica” de antítesis de cabeza y mano que hace síntesis en el corazón para ilustrar cómo esta estructura metafórica complica no solo la conclusión del film sino también las teorías ecológicas epistemológicas y ontológicas que invocan lo orgánico y lo mecánico. Por último, el artículo ensambla estos tres componentes para argumentar que las contradicciones dentro de las estructuras narrativas, representacionales y retóricas de Metrópolis dan luz a desafíos ideológicos de como pensar en ecología y tecnología conjuntamente, ya sea en 1927 o en el presente.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Koskenniemi, Erkki. "Philo and Greek Poets." Journal for the Study of Judaism 41, no. 3 (2010): 301–22. http://dx.doi.org/10.1163/157006310x488034.

Full text
Abstract:
AbstractPhilo's manner of quoting and referring to Greek poets has never been systematically investigated. This article shows how Philo often quotes Homer, but also Hesiod, Solon, Pindaros and Theognis. He knows the poets as well any Greek writer. In most cases, Philo quotes the verses exactly as we have them from other sources, preserving all the dialectic peculiarities. However, he may correct the quotation theologically, make a mistake or drop a line, and sometimes he might have learned a text that differed from ours. He often cleverly gives the words a new sense and makes them speak for his own view, following the manner of the Stoics. Philo's works allow us a glimpse the learned circles of the Alexandrian Jews. Philo had memorized poets in gymnasium. He hardly lost the contact to them after his early years, but allowed them to entertain him and his friends during his lifetime.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Zulaika Hernández, Josu M. "Primera aproximación al estudio de un manuscrito del siglo XVIII: el "Vocabulario Pomier"." Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" 50, no. 1/2 (September 13, 2021): 99–120. http://dx.doi.org/10.1387/asju.22860.

Full text
Abstract:
Presentamos en este trabajo el Vocabulario Pomier, manuscrito anónimo del siglo xviii que, pese a hallarse en la Biblioteca Foral de Bizkaia —importantísima biblioteca pública sita en pleno centro de Bilbao—, no parecía haber llamado hasta el momento la atención de los vascólogos. Hasta donde alcanzan nuestras noticias, tan solo Justo Mocoroa se sirvió escuetamente del mismo para rescatar algunas locuciones que incluyó en su obra Ortik eta emendik (1990). El Vocabulario Pomier comprende cerca de 3500 lemas vascos pertenecientes al dialecto central o guipuzcoano, siendo el español —al menos formalmente— la lengua de destino. Aunque en el manuscrito no aparece la fecha de su elaboración, nosotros creemos que pudo ser elaborado entre 1729 y 1745, con lo que, de confirmarse esta hipótesis, vendría a engrosar la magra nómina de los repertorios lexicográficos anteriores al Diccionario Trilingüe (1745) de Larramendi. A la espera de la pronta edición crítica del vocabulario junto al profesor Ricardo Gómez, en el presente estudio hablaremos de la historia del manuscrito (§ 2); de sus características físicas (§ 3); de la disposición y estructura del vocabulario (§ 4); de sus fuentes (§ 5); de su posible datación (§ 6); y de la variedad lingüística del euskera del vocabulario (§ 7).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

O'Donnell, Paul E. "Catalan and Castilian as Prestige Languages." Language Problems and Language Planning 12, no. 3 (January 1, 1988): 226–38. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.12.3.03odo.

Full text
Abstract:
SUMARIO El catalán y el castellano como lenguas de prestigio: Una historia de dos ciudades El catalan, idioma minoritario de la Peninsula Ibérica, a pesar de gozar de gran prestigio, es clasificado a veces de manera incorrecta. Algunos lingüistas lo han tildado de lengua de poca importancia, otros lo han catalogado como "dialecto del castellano." Sin embargo, el catalan es la lengua preferida no solo de las clases altas, sino también de los hijos de los inmigrantes de habla castellana en Cataluna. Esto es de gran importancia ya que es una de las regiones mas ricas e industrializadas de España. El catalan no goza del mismo prestigio en todas las regiones donde se habla. En la franja catalanoparlante de Aragon, el proceso de "normalizaciôn lingiiistica" no esta muy avanzado, y es el castellano la lengua que se usa en situaciones oficiales. Además, en una ciudad "catalanista" de la costa mediterrânea, incluso los hijos de familias castellano-parlantes prefieren muchas veces identificarse como catalano-hablantes. Frente a tal variedad de opiniones sobre el prestigio del catalan, este artículo trata de analizar la apreciaciôn lingiiistica de tal idioma segûn tres criterios básicos: (1) comentarios directos sobre el valor del catalan o del castellano; (2) el porcentaje de castellanismos que se emplean en las entrevistas que realicé para este trabajo; y (3) el conocimiento de un solo término o lexema para un concepto léxico dado. Este mode de análisis trata de definir el prestigio lingüistico basado en las declaraciones de los mismos catalanoparlantes. La observaciôn y grabaciôn de cambios de lengua y de comentarios sobre la apreciaciôn lingiiistica nos da una idea mas clara del grado de exito de la "normalizaciôn lingiiistica"; es decir, la medida en que el catalan se ha extendido a todos los niveles sociales y a todos las situaciones. RESUMO La kataluna kaj kastilia kiel prestiĝaj lingvoj: Rakonto de du urboj La kataluna minoritata lingvo, kiu ĝuas grandan formalan prestiĝon, estas ofte misklasifita, eĉ fare de spertaj lingvistoj. Foje nomata "dialekto de la kastilia hispana," foje konsiderata kiel malaltstatusa lingvo, la kataluna estas efektive parolata en unu el la plej riĉaj, plej evoluintaj regionoj de Hispanic Ĝi ankaŭ estas la preferata lingvo kaj de la surloke naskita administra klaso kaj de la infanoj de kastiliparolantaj enmigrintoj. Tarn en, la kataluna ne ĝuas egalan statuson en ĉiuj regionoj, kie ĝi estas parolata. En la katalunparolanta orienta bordo de Aragono, ekster la vera Katalunio, oni faris nur etajn paŝojn al la lingva normaligo de la kataluna, kaj la kastilia restas la lingvo de formalaj situacioj. Sed en lingve tre konscia urbo laŭ la kataluna marbordo, eĉ infanoj el kastiliparolantaj familioj of te preferis identigi sin kiel denaskajn parolantojn de la kataluna. Fronte al tiel variaj sintenoj koncerne la katalunan, la nuna artikolo celas analizi lingvan prestiĝon laŭ tri bazaj faktoroj: (1) rektaj komentoj pri lingva statuso; (2) la procentaĵo de kastiliaĵoj uzataj de katalunaj parolantoj; kaj (3) scio de unuopa norma termino por difinita leksika koncepto. Ĉion ĉi la aŭtoro eltiris per normigita lingva intervjuo. Tiu analiza metodo celas difini prestiĝon laŭ la parolantoj, kiuj efektive utiligas la lingvojn. Rekta observado kaj registrado de lingvouzo kaj kodŝaltado donas pli klaran bildon de la sukcesoj kaj malsukcesoj de la "lingvonormaliga" procedo en diversaj regionoj, t.e. la grado, ĝis kiu la kataluna etendiĝis jam al ĉiuj sociaj niveloj kaj situacioj.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Córdova Hernández, Lorena. "Iniciativas para la revitalización de lenguas en riesgo del sur de México." Lengua y Sociedad 15, no. 1 (June 19, 2015): 5–19. http://dx.doi.org/10.15381/lengsoc.v15i1.22586.

Full text
Abstract:
México es un país con una diversidad lingüística y cultural amplia, no solo en número de lenguas y sus grupos socioculturales, sino también en la variación dialectal que estas presentan. Todas estas lenguas y sus variedades presentan cierto grado de desplazamiento lingüístico. Sin embargo, cada una de ellas necesita la puesta en marcha de acciones (políticas, institucionales, metodológicas, etc.) diferenciadas para revertir su proceso de desplazamiento. El presente artículo describe el desarrollo del proyecto general Proyectos de revitalización de lenguas en riesgo en el sur del país, 2014 propuesto por la Subdirección de Políticas Lingüísticas del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali). El objetivo es mostrar los antecedentes de dicho proyecto y, en consecuencia, la puesta en marcha de seis proyectos locales y/o comunitarios de revitalización de lenguas en “alto riesgo” y “muy alto riesgo” de desaparición en los estados de Oaxaca y Chiapas, ubicados en la región sur de México.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Fernández Álvarez, María. "Del manuscrito al impreso en el siglo XV. Análisis textual y dialectal de la traducción castellana de Salustio de Francisco Vidal de Noya." Lexis 46, no. 4 (June 30, 2022): 281–313. http://dx.doi.org/10.18800/lexis.202201.008.

Full text
Abstract:
El presente artículo analiza lingüísticamente el manuscrito ANC1- 960-T-1219 que contiene la traducción castellana de dos obras de Salustio: La conjura de Catilina y La guerra de Jugurta. En nuestra investigación al respecto, hemos determinado que el texto del testimonio se corresponde con la traducción de mediados del siglo XV, que solo se conocía en su versión impresa, realizada por Francisco Vidal de Noya, persona próxima a la corte aragonesa y mentor del rey Fernando el Católico. En este estudio analizaremos lingüísticamente el manuscrito atendiendo a las pautas gráficas, morfosintácticas y léxicas más caracterizadoras. Esto nos permite indagar, a su vez, sobre el posible influjo lingüístico del oriente peninsular en este texto historiográfico en castellano. Además, cotejaremos algunos de los fenómenos analizados con las lecciones recogidas en la edición prínceps de la traducción, impresa en Zaragoza en 1493, con el fin de observar las posibles variantes lingüísticas entre la tradición manuscrita e impresa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Liberti, Giuseppe Andrea. "Oltre Marechiare." Polisemie 3 (April 13, 2022): 1–22. http://dx.doi.org/10.31273/polisemie.v3.914.

Full text
Abstract:
This paper describes some of the routes taken by Neapolitan poetry during the 21st century, paying particular attention to the most recognizable literary experiences and to authors whose works have been relevant for the evolution of the local poetic language. The paper traces a linguistic and formal path of the main tendencies of Neapolitan poetry: starting from the persistence of dialect, it continues by addressing experimentalism in Italian poetry written in Naples. Then, it focuses on the junction of performance and spoken strategies with long poems and narrative compositions, which I compare to the current directions of contemporary lyric poetry. The purpose of this paper is to offer a preliminary recognition of what happened in Neapolitan poetry from 2000 to 2020, overcoming the critical boycott of an area which has always expressed an outstanding literary and cultural vivacity. Pur senza pretendere di restituirne un quadro completo, il contributo intende descrivere alcuni percorsi della poesia del Duemila prodotta a Napoli. L’attenzione è rivolta alle scritture maggiormente riconoscibili e ad alcuni casi singoli di autrici e autori significativi per l’evoluzione della lingua poetica (non solo) locale. In particolare, l’articolo traccia un itinerario formale e linguistico delle tendenze più marcate della poesia partenopea: partendo dalla resistenza della linea dialettale, si passa allo sperimentalismo nella poesia in lingua italiana; la performatività e le possibilità esecutive del testo poetico si intrecciano poi con la forma-poemetto e le non poche narrazioni in versi, alle quali si contrappone un esame degli orientamenti della produzione lirica contemporanea. L’obiettivo è quello di offrire una prima ricognizione di quanto si è mosso nel primo XXI secolo in area napoletana, superando in questo modo un certo ostracismo critico nei confronti di una zona più che mai in fermento sul fronte poetico e letterario. English title Beyond Marechiare. First notes on Neapolitan poetry of the 21st century
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Cajavilca, Erik. "El sufijo *-lli en la toponimia surandina del Perú." LIAMES: Línguas Indígenas Americanas 22 (April 29, 2022): e022002. http://dx.doi.org/10.20396/liames.v22i00.8667997.

Full text
Abstract:
Un hallazgo interesante es la presencia de topónimos recurrentes en los Andes del sur peruano que terminan en <lli>/<lle>, muchos de ellos concentrados en el sur de Cuzco y norte de Arequipa, cuna ancestral de los chumbivilcas y collagas. En atención a su carácter de cierre de elemento léxico, es indudable que se trata de un sufijo nominalizador con la forma *-lli /-ʎi/. El análisis presentado aquí ha revelado una gran productividad morfológica de *-lli, que se aplicaba tanto a nombres como verbos produciendo topónimos con los sentidos de ‘lugar’, ‘abundancia’ y ‘cualidad’. Así también, su homología formal y en parte semántica con el agentivo deverbativo aimara -ri apunta hacia un origen en común. No obstante, la multifuncionalidad y no selectividad de *-lli está muy por encima del comportamiento de los nominalizadores modernos del aimara que son regularmente selectivos. Respecto a la lengua que lo empleaba, se ha establecido, a partir de la presencia de *-lli sufijando mayormente a raíces aimara y quechua, un vínculo genético con el (proto)aimara de Vilcas. Asimismo, el patrón de la huella densa de los topónimos con epicentro en la cuenca alta y media del río Velille refleja la presencia de un grupo idiomático homogéneo, que coexistió muy probablemente con un dialecto puquina. Esta consideración reclama más estudios sobre el rol y la presencia puquina en la región para probar no solo el influjo fonético puquina /ɾ/ > [ʎ], sino también un efecto de superestrato.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Huayhua Pari, Felipe. "Topónimos de la cuenca del río Tambopata (Puno)." Lengua y Sociedad 17, no. 2 (December 25, 2018): 163–99. http://dx.doi.org/10.15381/lengsoc.v17i2.22357.

Full text
Abstract:
En este artículo presentamos los topónimos de la cuenca del río Tambopata en la región de Puno. Constituye solo una parte del estudio más amplio que hemos realizado sobre el léxico de nombres de lugares, plantas, animales, enfermedades y objetos recogidos en la cuenca del río Tambopata que comprende en su recorrido a tres distritos de la Prov. de Sandia: Yanahuaya, San Juan del oro y Putina Punco. Se analizó lingüísticamente (fonología, léxico y semántica) la variación de los nombres que están relacionados con la lengua que hablan en la zona. Así mismo, se aplicó la teoría de la variación dialectal y el método de geografía lingüística o geolingüística para levantar isoglosas, con un enfoque descriptivo – interpretativo inspirado en la lingüística estructural y funcional. Se ha probado la hipótesis planteada, que el abandono de la lengua y cultura es lenta. El objetivo del estudio es mostrar la dialectalización del aimara y los patrones de denotación y connotación. Este estudio servirá para elaborar la cartografía lingüística, diccionarios regionales. Así también contribuirá con el conocimiento de los saberes andinos que está presente en este avance cultural, asimismo fortalecerá la interculturalidad.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Muttaqin, Ahmad, and Nina Mariani Noor. "Local Islam and Javanese Culture Penetration: Muslim Alif Rebo Wage (Aboge) Negotiations in Identity Formation." IBDA` : Jurnal Kajian Islam dan Budaya 20, no. 1 (June 1, 2022): 107–27. http://dx.doi.org/10.24090/ibda.v20i1.6386.

Full text
Abstract:
This article aims to explain the efforts of Aboge Muslims as a group that gains penetration from mainstream culture to negotiate their identity. Aboge (Alif Rebo Wage) is a Muslim group in Java that has a Kejawen Islamic identity. In Banyumas District, Central Java, the Aboge identity was built based on the Penginyongan culture whose position is a subculture of Javanese. Using a critical paradigm with the theoretical approach of genetic structuralism developed by Pierre Bourdieu, this article shows that Aboge identity negotiations are carried out by capitalizing on the Penginyongan culture as a locality that has a strategy in the era of regional and village autonomy. The result of this study reveals that Aboge takes the space left by the Banyumasan community because it is inferior to standard Javanese. This is because Penginyongan culture, which includes language, tradition, and religion, tends to be positioned as marginal, assumed to be deviant, and misrepresented. Standard culture uses the instrument of power that is owned to maintain its dominance through the formation of a stratified structure. This structure is used to distribute other variations at different positions with the epicenter point filled by the standard culture. In the context of language, bandek Javanese (Yogyakarta and Solo) is the standard, outside of which includes the North Coast, East Java, and Banyumasan are dialects. Locality gained momentum during the period of regional and village autonomy which demanded its development to explore and accommodate local culture. Aboge with Penginyongan identity then becomes a manifestation that represents locality.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Rodríguez Andrade, Imelda Pricila. "LO CORTÉS NO QUITA LO VALIENTE, UN ESTUDIO DEL USO DE LA CORTESÍA EN QUITO Y SALAMANCA." Normas 9, no. 1 (November 27, 2019): 175. http://dx.doi.org/10.7203/normas.v9i1.15153.

Full text
Abstract:
El siguiente trabajo es un resumen de la tesis doctoral en estudios del español de la Universidad de Salamanca, intitulada “Lo cortés no quita lo valiente”, un análisis de la cortesía en Quito y Salamanca. La dicha tesis busca identificar y analizar el uso de cortesía positiva y negativa, al momento de hacer pedidos, en ambas ciudades. Y, dentro de cada grupo, averigua diferencias por género, nivel de educación, edad y origen. Para recolectar la información se realizaron encuestas a 393 estudiantes en dos universidades de las antes mencionadas ciudades: 187 en la USAL (Universidad de Salamanca) y 206 en la PUCE (Pontificia Universidad Católica del Ecuador). Las encuestas incluyen situaciones cotidianas que se dan en diferentes niveles de confianza: mucha confianza (ambiente familiar o de amigos cercanos), poca confianza (amigos de amigos o de familiares) y cero confianza (en un almacén, una oficina o un taxi). Cada encuestado debía escoger entre una estrategia directa o una indirecta en una situación determinada. Se espera que el estudio arroje diferencias sustanciales en ambos lugares, no solo por la variedad dialectal: español andino y español europeo, sino también por la distancia social, el nivel de educación, el género y el origen, se ha incluido a estudiantes extranjeros en ambas ciudades.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Grotto, Livia. "A palavra própria: Borges e Reyes, tradutores." Remate de Males 38, no. 1 (June 7, 2018): 336–69. http://dx.doi.org/10.20396/remate.v38i1.8648772.

Full text
Abstract:
Numa das entrevistas que concedeu a Osvaldo Ferrari nos anos 1980, Borges afirma que aquele que escreve uma boa página em castelhano tem, no mínimo, um dote literário, ao passo que o mérito seria da própria língua caso essa página estivesse escrita em francês ou em inglês. Estes últimos seriam “idiomas que están tan trabajados que ya casi funcionan solos”. Alfonso Reyes, num ensaio incluído no livro Calendario, de 1924, sugere que o espanhol americano poderia trilhar o caminho de um idioma, deixando de ser apenas um dialeto peninsular: “Me ocurre pensar que esta desviación dialectal puede servirnos de índice para ir construyendo una teoría de nuestra sensibilidad diferente, americana, y hasta – en mi caso – mexicana”. Amelia Barili e outros pesquisadores mostraram a proximidade dos dois escritores, sobretudo no que se refere à construção de uma identidade nacional dentro do âmbito literário. Este artigo pretende se manter nessa via comparativa e de reflexão sobre o que Reyes chamou de “palavra própria”, mas a partir da perspectiva que ambos têm da tradução literária. Reyes se manifestou a esse respeito em vários de seus ensaios, embora tenha dedicado apenas um deles ao tema, elaborado em 1931 e intitulado “De la traducción”. No mesmo período, Borges dedicou-se ao tema da tradução em ensaios como “Las dos maneras de traducir” e “Los traductores de Las mil y una noches”.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Nazarov, Nazarii. "INDO-EUROPEAN POETICS AND ARCHEOLOGY." Bulletin of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Literary Studies. Linguistics. Folklore Studies, no. 31 (2022): 43–50. http://dx.doi.org/10.17721/1728-2659.2022.31.09.

Full text
Abstract:
The article attempts to correlate the features of the funeral rite of a number of archaeological cultures that are now associated with ancient IndoEuropeans (Mariupol, Yamna, Catacomb, Middle Stog, Usatovo), and poetic clichés and mythological microtexts reconstructed for Common IndoEuropean period (Indo-European poetics). As a result of such a comparison, the semantics of certain elements of the funeral rite can be interpreted more fully, and the people of archaeological cultures are more reliably identified as locutors of Indo-European dialects. First, the list of poetic formulas from ancient Indo-European traditions, already known in the scientific literature, was compiled. Then this list was systematically classified into thematic groups: formulas related to the solar cult, the cult of glory, the cult of the horse etc. Paradigmatic connections (positive / negative semantics) were found within each of the groups of formulas. Finally, a correlation was made between individual formulas and the main mythological motifs of Indo-Europeans (like twin myth, snake-slaying, first human being). Thus, semantic combinations of motives, which are quite easy to compare, were derived. These motives and their sequences were analyzed in terms of their embodiment in the artifacts, i.e., in the ritual sign system of the funeral rite. It was found that the combination of human bodies, animals and objects of funeral rite of a number of archaeological cultures has a direct correlate in the identified Indo-European poetic formulas: paired burials may reflect the motif of twins, the presence of stone axes may correlate with the motif of snake fighting, non-obvious combinations of dog / horse / bull remnants in burials reflect the closeness of images of these animals in the poetic traditions of Indo-Europeans, connected to the cult of twins (two dogs / horses / bulls in Latvian and Ossetian folklore).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Beristain, Ander. "Azpeitiko euskararen hiztegi dialektal bat – II." Fontes Linguae Vasconum, no. 127 (June 14, 2019): 7–58. http://dx.doi.org/10.35462/flv127.1.

Full text
Abstract:
LABURPENA Lan hau hiztegiaren bigarren erdia da. Aurreko lanean bezala hiztegiaren ildo nagusiak Azpeitiko euskararen azentua eta fonologia dira. Izenen eta izenondoen kasuetan, hiru forma aurkeztu dira. Lehena, flexiorik gabeko absolutiboko forma mugagabea da, eta ondorengo biak kopuladunak, bai singularrean bai pluralean. Aditzen kasuan bi forma ageri dira, partizipio perfektiboan eta ez-perfektiboan, beti ‘da/du’ aditz laguntzailearekin. Bestelako hitz motak forma bakarrean datoz. RESUMEN Este trabajo es la segunda mitad que compone el diccionario. Como en el escrito anterior, se centra en la acentuación y fonología del euskera de Azpeitia. En el diccionario los sustantivos y adjetivos aparecen en tres formas: la forma nuda, y seguidamente la forma de singular y plural en caso absolutivo. Los verbos aparecen en dos formas, el participio perfectivo e imperfectivo, seguido por el auxiliar de tercera persona. Las demás categorías verbales solo muestran una forma. ABSTRACT This is the second half of the dialectal dictionary. Like in the previous work, the dictionary focuses on the accent and phonology of Azpeitia Basque. In the dictionary, nouns and adjectives are shown in three different forms: uninflected, absolutive singular and absolutive plural. Regarding verbs, two different forms are used throughout the dictionary: the perfective and non-perfective forms, followed by a third person singular auxiliary. As for the remaining word categories, only one form is given.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Gutiérrez, Edita. "La Lingüística teórica en la enseñanza secundaria." Revista Española de Lingüística 2, no. 51 (December 18, 2021): 33–50. http://dx.doi.org/10.31810/rsel.51.2.3.

Full text
Abstract:
El increíble desarrollo que ha experimentado la lingüística durante el siglo xx solo ha llegado parcialmente a las aulas de secundaria. En este artículo se presentan distintas ideas –sobre metodología y sobre contenidos– que se pueden trasladar a las aulas no universitarias y que mejorarían la enseñanza de la lengua. En primer lugar, hay que trasladar al instituto la concepción del lenguaje como un sistema sofisticado que es parte de nuestra cognición y, por tanto, parte de nosotros como seres humanos. En segundo lugar, es necesario transmitir a profesores y alumnos la idea de que se puede trabajar de una manera científica con los datos lingüísticos: organizarlos, elaborar hipótesis, realizar generalizaciones, argumentar y contraargumentar, etc. Por último, la ignorancia en la sociedad española sobre cuestiones lingüísticas que forman parte de nuestra vida cotidiana –como la existencia de dialectos, el bilingüismo, la manera en que se adquiere la primera lengua, etc– es consecuencia directa de la ausencia de estos contenidos en las aulas de secundaria. El nombre mismo de nuestra disciplina, lingüística, es un misterio para el gran público, que suele considerar que un lingüista es una persona que habla muchas lenguas. Por ello, sugerimos que se incorporen al currículo de la asignatura de lengua castellana una serie de conceptos, relacionados con la sociolingüística y la psicolingüística.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Villalva, Alina, and Fernanda Jardim. "Particípios atemáticos no Português: tipologia, distribuição e avaliação." Estudios de Lingüística del Español 39 (January 24, 2018): 279–303. http://dx.doi.org/10.36950/elies.2018.39.8602.

Full text
Abstract:
En portugués, la existencia de participios atemáticos (i.e. los participios que no están formados por el tema verbal y el sufijo -do) es accidental. Originalmente, se relaciona con la memoria etimológica de una distinción que existía en latín entre los verbos débiles que formaban el participio del tema verbal (cfr. am-a-re; ama-t-us) y los verbos fuertes que usan el radical para ese mismo propósito (cfr. iac-e-re; iac-t-us). Luego, y aún en latín, algunos de estos últimos participios produjeron verbos débiles de la primera conjugación (cfr. frict-us -> frict-a-re), y fue quizás ese el evento que originó el efecto de abundancia en estos nuevos verbos. Esta abundancia, solo a veces, se hereda en portugués (cfr. frito, fritar, fritado), pero el modelo de formación de verbos servirá para crear nuevos verbos abundantes, que no tendrán ninguna motivación etimológica. Así, todos los verbos abundantes del portugués ni tienen el mismo origen ni las mismas características morfológicas. Por eso, presentaremos una tipología basada en la etimología y la estructura morfológica de los participios atemáticos. La disponibilidad de dos formas donde suele haber una sola supone la existencia de problemas de uso. De hecho, los dos participios de los verbos abundantes no se usan siempre de la misma manera. Los gramáticos (como Barboza 1822, Cunha & Cintra 1984 o Bechara 1999) prescriben normas sintácticas que buscan regular el uso de los verbos llamados abundantes (i.e. participios temáticos con el auxiliar ter ‘tener’, en la formación de los tiempos compuestos, y participios atemáticos en las estructuras pasivas), pero las listas de verbos abundantes que crea cada autor son distintas y las normas son en sí mismas problemáticas, ya que buscan describir un comportamiento sistemático sabiendo que los usuarios del idioma no siempre las reconocen como buenas. Para discutir estas cuestiones, presentaremos dos series de datos: (i) una selección de datos diacrónicos en testimonios desde el siglo 13 registradas en el Corpus do Português; y (ii) algunos resultados preliminares de una investigación sobre el uso de estos participios concurrentes, que está basada en una encuesta (creada en la plataforma OnlinePesquisa) hecha con hablantes del portugués europeo (dialecto de Lisboa) y del portugués brasileño (dialecto de Florianópolis). El análisis de los datos nos enseña que los verbos abundantes constituyen un territorio de fronteras imprecisas y con una importante heterogeneidad intrínseca (cfr. Weinreich, Labov & Herzog (2006[1968]); Labov (2008 [1972])), así que la relación entre la tipología de las formas participiales, las normas gramaticales y el uso se presenta menos sólida de lo esperado. Sin embargo, este estudio indica que la existencia de una forma adjetival (o incluso nominal) relacionada con el verbo facilita la aparición de un participio atemático y que el uso de las dos formas participiales concurrentes cambia en diacronía y en el contraste de las dos variedades del portugués: el portugués europeo favorece el uso de los participios atemáticos y el portugués brasileño se conforma con la prescripción gramatical.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Sanz García, Raúl. "La idea de tradición en la estética de Jan Mukarovsky." Laocoonte. Revista de Estética y Teoría de las Artes, no. 4 (December 12, 2017): 214. http://dx.doi.org/10.7203/laocoonte.0.4.11067.

Full text
Abstract:
El presente artículo rastrea el uso de la idea de tradición en la estética de Jan Mukarovsky. Dicha idea no aparece entre sus principales conceptos, pero su identificación con la idea de estructura la coloca en un lugar prominente para captar el aspecto social y dinámico de los hechos estéticos y artísticos. A través del análisis de los hitos más significativos de la obra de Mukarovsky –la estructura, la norma, el valor, la función estética, el objeto estético, la recepción y la intencionalidad–, se alumbra una noción de tradición viva como proceso estructural desde el cual comprender los cambios históricos en las prácticas artísticas. A partir de ahí, es posible establecer una dialéctica entre lo tradicional y lo innovador, entre prácticas que afirman las normas y aquellas que las transgreden. El resultado es una idea de tradición como estructura dinámica y flexible no solo capaz de asimilar las transgresiones, sino necesaria para estas se den. This article looks into the use of the idea of tradition in Jan Muka?ovský’s aesthetics. This idea doesn’t appear as one of his principal concepts, but its identification with the idea of structure places it in a prominent position to research the social and dynamic aspect of the aesthetics and artistic phenomena. Through the analysis of the principal elements of Muka?ovský’s thought –structure, norm, value, aesthetic function, aesthetic object, reception and intentionality–, we can illuminate a notion of living tradition as a structural process from which to understand the historical changes of the artistic practices. Hereupon, is possible to establish a dialectic relation between tradition andinnovation, between practices that maintains the norms and those which transgresses them. The conclusion is an idea of tradition as a dynamicand flexible structure not only able to assimilate transgression, but also necessary for it.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Romeo, Maria Vita. "Il concetto di malattia in Pascal / Pascal’s concept of disease." Medicina e Morale 66, no. 2 (May 5, 2017): 195–207. http://dx.doi.org/10.4081/mem.2017.487.

Full text
Abstract:
La Preghiera per chiedere il buon uso delle malattie è certamente influenzata dall’esperienza che Pascal ebbe con la malattia, ma è semplicistico ridurre questo importante opuscolo a un mero riflesso della biografia di Pascal. Il tema centrale di quest’opera, che s’inserisce pienamente all’interno della tradizione medico-filosofica del XVII secolo, è la malattia come occasione non solo per parlare con Dio, ma anche per presentare agli uomini una via di conversione attraverso l’uso corretto del male fisico. Per Pascal, che guarda più alla malattia dell’anima che non a quella del corpo, il rimedio al male non può derivare né dalla natura né dalla medicina. In altri termini, la salus che può dare il medico è solo guarigione e salute del corpo; ma la salus che viene dalla grazia è guarigione dal peccato e salvezza dell’anima. Emerge qui il vero senso della Preghiera, ove Pascal, sulla scia della dialettica figura-verità, rivela il senso ultimo della malattia e ci descrive i mali del corpo come una figura dei mali dell’anima. Secondo questa forma di dialettica, la salute è una “malattia” che ci illude di stare nel benessere e ci rende insensibili alla nostra vera condizione di miseria. La malattia è presentata, dunque, come uno strumento di salvezza, un aiuto divino che accorre verso coloro i quali, senza questo soccorso, resterebbero con il cuore indurito “nell’uso edonistico e criminale del mondo”. Dio, pertanto, invia la malattia per esercitare la sua misericordia, come un giorno invierà la morte per esercitare la sua giustizia. La malattia diventa così una espiazione e al contempo una preparazione al giorno del giudizio. ---------- The Prayer to ask God about the proper use of sickness is certainly influenced by Pascal’s experience with sickness, but it would be too simplistic to limit this important pamphlet as a mere reflection of Pascal’s biography. The central theme of this work, which fully relates to the medical-philosophical tradition of the 17th century, is sickness as an opportunity, not just to talk to God, but also to show men a path of conversion though the proper use of physical pain. To Pascal, who is more interested in the ailment of the soul than the one of the body, the remedy cannot be provided by nature nor medicine. In other words, the salus provided by a doctor relates only to recovery and body health; but the salus provided by Grace is recovery from sin and salvation of the soul. The real meaning of Prayer is revealed. Pascal reveals the ultimate meaning of sickness and describes the ailments of the body and a metaphor of the ailments of the soul. According to this dialectic, health is a “disease” that misleads us to think to be well and makes us insensitive to our real condition of misery. Illness is, therefore, an instrument of salvation, a divine help supporting those who, without such support, would have a hard heart and remain “in the hedonistic and criminal use of the world”. God, therefore, sends sickness to exercise his mercy same as one day he will send death to exercise his justice. Sickness, thus, becomes atonement and, at the same time, preparation to judgement day.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography