Journal articles on the topic 'Simplification Automatique des Textes'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Simplification Automatique des Textes.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Koptient, Anaïs, and Natalia Grabar. "Typologie de transformations dans la simplification de textes." SHS Web of Conferences 78 (2020): 11006. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207811006.
Full textBuhnila, Ioana. "Le rôle des marqueurs et indicateurs dans l’analyse lexicale et sémantico-pragmatique de reformulations médicales." SHS Web of Conferences 138 (2022): 10005. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213810005.
Full textDanlos, Laurence. "Génération automatique de textes en langue naturelle." Annales Des Télécommunications 44, no. 1-2 (January 1989): 94–100. http://dx.doi.org/10.1007/bf02999881.
Full textDanlos, Laurence. "Génération automatique de textes en langue naturelle." Linx 4, no. 1 (1991): 197–214. http://dx.doi.org/10.3406/linx.1991.1198.
Full textRaynaud, Pierre. "L'analyse automatique des textes : information - analyse - action." Communication et langages 72, no. 1 (1987): 17–25. http://dx.doi.org/10.3406/colan.1987.968.
Full textSilberztein, Max. "Linguistique et Traitement Automatique des Langues: une coopération nécessaire." Langues & Parole 5 (November 30, 2020): 43–66. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.63.
Full textZemni, Bahia, Farouk Bouhadiba, and Mimouna Zitouni. "Recherche cognitive et traduction automatique en jurilinguistique." Texto Livre: Linguagem e Tecnologia 15 (October 18, 2021): e27031. http://dx.doi.org/10.35699/1983-3652.2022.27031.
Full textLee, Shawn. "Au milieu." Voix Plurielles 20, no. 1 (May 6, 2023): 80–90. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v20i1.4310.
Full textFriburger, Nathalie. "Linguistique et reconnaissance automatique des noms propres." La traduction des noms propres 51, no. 4 (December 11, 2006): 637–50. http://dx.doi.org/10.7202/014331ar.
Full textSomers, Harold, and Danny Jones. "La génération de textes multilingues par un utilisateur monolingue." Meta 37, no. 4 (September 30, 2002): 647–56. http://dx.doi.org/10.7202/004200ar.
Full textMartin, Eveline. "L'exploration semi-automatique de textes, au service du chercheur." Bulletin de l'Association d'étude sur l'humanisme, la réforme et la renaissance 33, no. 1 (1991): 73–81. http://dx.doi.org/10.3406/rhren.1991.1809.
Full textRodríguez Vázquez, Silvia, Abigail Kaplan, Pierrette Bouillon, Cornelia Griebel, and Razieh Azari. "La traduction automatique des textes faciles à lire et à comprendre (FALC) : une étude comparative." Meta 67, no. 1 (September 7, 2022): 18–49. http://dx.doi.org/10.7202/1092189ar.
Full textContant, Chantal. "Génération automatique de rapports boursiers français et anglais." Revue québécoise de linguistique 17, no. 1 (May 12, 2009): 197–221. http://dx.doi.org/10.7202/602620ar.
Full textRuiz de Zarobe, Leyre. "Aménager les textes pour mieux les comprendre en Français Langue Étrangère : le type « élaboration » comme proposition." Çédille 11 (April 1, 2015): 469. http://dx.doi.org/10.21071/ced.v11i.5601.
Full textMichiels, Archibald. "The Frame-for-Term Approach to Terminology in Eurotra." Meta 39, no. 1 (September 30, 2002): 184–93. http://dx.doi.org/10.7202/003648ar.
Full textMeunier, Jean-Guy. "SATO : un philologue électronique." Analyse de l’information textuelle 38, no. 2 (February 13, 2015): 65–69. http://dx.doi.org/10.7202/1028610ar.
Full textZock, Michael, and Gérard Sabah. "La génération automatique de textes : trente ans déjà, ou presque." Langages 26, no. 106 (1992): 8–35. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.1992.1630.
Full textSabah, G. "Revue des connaissances nécessaires pour la compréhension automatique de textes." Linx 14, no. 1 (1986): 9–26. http://dx.doi.org/10.3406/linx.1986.1038.
Full textAduriz, Jose Antonio, and Miriam Urkia. "La lexicographie assistée par ordinateur. L'expérience d'UZEI." Meta 42, no. 2 (September 30, 2002): 257–63. http://dx.doi.org/10.7202/001856ar.
Full textAndrez, E., L. Losco, P. Andre, and J. P. Taillard. "Generation automatique et simplification des equations litterales des systemes mecaniques articules." Mechanism and Machine Theory 20, no. 3 (January 1985): 199–208. http://dx.doi.org/10.1016/0094-114x(85)90006-0.
Full textHlal, Yahya. "Outils linguistiques et système terminologique multilingue." Meta 42, no. 2 (September 30, 2002): 321–27. http://dx.doi.org/10.7202/003073ar.
Full textKister, Laurence, and Évelyne Jacquey. "Repérage du lexique scientifique transdisciplinaire des SHS dans des écrits scientifiques." SHS Web of Conferences 78 (2020): 11007. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207811007.
Full textGarrigues, Mylène. "Une méthode de désambiguïsation locale Nom/Adjectif pour l'analyse automatique de textes." Langages 31, no. 126 (1997): 60–78. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.1997.1777.
Full textŚliwa, Dorota. "Prédicats polonais et français relatifs aux étapes de la panification et leur application pour analyser des corpus bilingues comparables." Roczniki Humanistyczne 67, no. 8 (November 4, 2019): 135–54. http://dx.doi.org/10.18290/rh.2019.67.8-9.
Full textCabré, Maria Teresa, and Lluís de Yzaguirre. "Stratégie pour la détection semi-automatique des néologismes de presse." TTR : traduction, terminologie, rédaction 8, no. 2 (February 23, 2007): 89–100. http://dx.doi.org/10.7202/037219ar.
Full textChammas, Edgard, Chafik Mokbel, and Laurence Lifkorman-Sulem. "Exploitation de l’échelle d’écriture pour améliorer la reconnaissance automatique des textes manuscrits arabes." Document numérique 19, no. 2-3 (December 30, 2016): 95–115. http://dx.doi.org/10.3166/dn.19.2-3.95-115.
Full textMaurel, Fabrice, Mustapha Mojahid, Nadine Vigouroux, and Jacques Virbel. "Documents numériques et transmodalité. Transposition automatique à l'oral des structures visuelles des textes." Document numérique 9, no. 1 (January 1, 2006): 25–42. http://dx.doi.org/10.3166/dn.9.1.25-42.
Full textBalpe, JP. "La position de l'auteur dans la génération automatique de textes à orientations littéraires." Linx 17, no. 1 (1987): 98–105. http://dx.doi.org/10.3406/linx.1987.1081.
Full textOTHMAN, RANIA, Rami BELKAROUI, and Rim FAIZ. "Nouvelle approche anaphorique pour le résumé automatique des textes d’opinions dans les tweets." Ingénierie des systèmes d'information 22, no. 6 (December 28, 2017): 37–51. http://dx.doi.org/10.3166/isi.22.6.37-51.
Full textLentin, André. "Review of Danlos & Berstel (1985): Génération automatique de textes en langues naturelles." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 10, no. 1 (January 1, 1986): 186–90. http://dx.doi.org/10.1075/li.10.1.11len.
Full textGala, Nuria, Thomas François, Ludivine Javourey-Drevet, and Johannes Christoph Ziegler. "La simplification de textes, une aide à l’apprentissage de la lecture." Langue française 199, no. 3 (2018): 123. http://dx.doi.org/10.3917/lf.199.0123.
Full textLEE, Eunryoung. "Apprentissage progressif de l'écriture de traduction en équipe en utilisant les résultats de la traduction générée par l'intelligence artificielle." Societe d'Etudes Franco-Coreennes 103 (December 31, 2023): 81–106. http://dx.doi.org/10.18812/refc.2023.103.81.
Full textPierrel, Jean-Marie. "Un ensemble de ressources de référence pour l’étude du français : tlfi, frantext et le logiciel stella." Revue québécoise de linguistique 32, no. 1 (February 20, 2006): 155–76. http://dx.doi.org/10.7202/012248ar.
Full textCatalà, Dolors, Jorge Baptista, and Cristina Palma. "Problèmes formels concernant la traduction des adverbes composés (espagnol/portugais)." Langues & Parole 5 (November 30, 2020): 67–82. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.64.
Full textJansen, Jacques. "Apport contrastif des dictionnaires généraux de la langue au problème de l’indexation automatique dans le discours technico-scientifique." 1. Actes du Colloque Les terminologies spécialisées : Approches quantitative et logico-sémantique (Deuxièmes Entretiens du Centre Jacques-Cartier) 34, no. 3 (September 30, 2002): 412–27. http://dx.doi.org/10.7202/003253ar.
Full textGémar, Jean-Claude. "Analyse jurilinguistique des concepts de « lisibilité » et d’« intelligibilité » de la loi." Revue générale de droit 48, no. 2 (April 16, 2019): 299–336. http://dx.doi.org/10.7202/1058624ar.
Full textValdez, Cristian, and María Lomeña Galiano. "Exploration de la traduction automatique neuronale espagnol-français : Pour une traductologie de corpus appliquée à l’analyse des outils de traduction." Traduction et Langues 20, no. 1 (August 31, 2021): 86–112. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v20i1.307.
Full textLadouceur, Jacques, and Patrick Drouin. "Une analyse terminométrique pour le repérage automatique des descripteurs complexes dans les textes de spécialité." Meta 42, no. 1 (September 30, 2002): 207–18. http://dx.doi.org/10.7202/003372ar.
Full textAndro, Mathieu, and Corinne Dupin. "Plateformes de veille : étude comparée des modules de traitement automatique des textes et des images." I2D - Information, données & documents 2, no. 2 (November 29, 2022): 99–105. http://dx.doi.org/10.3917/i2d.222.0099.
Full textŚliwa, Dorota. "Par N on entend … et autres marqueurs définitoires dans les textes juridiques et leurs equivalents polonais." Roczniki Humanistyczne 70, no. 8 (September 19, 2022): 129–53. http://dx.doi.org/10.18290/rh22708.6.
Full textUgryn, Tetiana. "AUTOMATIC TEXT SUMMARIZATION: PROBLEMS AND PERSPECTIVES." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no. 17(85) (June 22, 2023): 96–101. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2023-17(85)-96-101.
Full textDündar, Oğuz İbrahim. "Utilisation Potentielle De Chatgpt Dans L'apprentissage Des Langues Etrangères : Exploration Des Possibilités Selon Les Niveaux Langagiers Du CECRL." Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 21, no. 1 (April 30, 2024): 63–75. http://dx.doi.org/10.33437/ksusbd.1384040.
Full textMacklovitch, Elliott. "Peut-on vérifier automatiquement la cohérence terminologique?" Meta 41, no. 3 (September 30, 2002): 299–316. http://dx.doi.org/10.7202/003531ar.
Full textBouxin,, G. "La végétation aquatique et du bord de l'eau dans le bassin versant du Bocq (Condroz, Belgique)." Revue des sciences de l'eau 4, no. 2 (April 12, 2005): 185–210. http://dx.doi.org/10.7202/705096ar.
Full textPrémont, Marie-Claude, and Maurice Tancelin. "L'indemnisation des victimes d'accident du travail : une histoire de contre-courants." Régimes de no-fault 39, no. 2-3 (April 12, 2005): 233–60. http://dx.doi.org/10.7202/043492ar.
Full textFotopoulou, A. "Analyse automatique des textes de spécialités et dictionnaires électroniques des termes de télécommunications : remarques sur la morphosyntaxe des termes composés." Linx 34, no. 1 (1996): 89–95. http://dx.doi.org/10.3406/linx.1996.1418.
Full textPecout, Anaïs, Thi Mai Tran, and Natalia Grabar. "Améliorer la diffusion de l’information sur la maladie d’Alzheimer : étude pilote sur la simplification de textes médicaux." Éla. Études de linguistique appliquée N°195, no. 3 (2019): 325. http://dx.doi.org/10.3917/ela.195.0325.
Full textYoon, Aesun, and Seunghee SON. ""Google peut-il traduire un roman ? – La traduction automatique du français en coréen des textes littéraires : ses limites et ses perspectives"." Études de Langue et Littérature Françaises 131 (September 15, 2022): 273–306. http://dx.doi.org/10.18824/ellf.131.11.
Full textLeveau, N., S. Jhean-Larose, and G. Denhière. "EMOVAL : évaluation automatique de la valence et de l’activation émotionnelles des textes à l’aide d’une méta-norme de 5656 mots-racines." Psychologie Française 56, no. 4 (December 2011): 209–21. http://dx.doi.org/10.1016/j.psfr.2011.10.001.
Full textGarrido, Carlos. "Deficiencias del texto de partida en la traducción de textos destinados a la enseñanza y divulgación de la ciencia." Meta 60, no. 3 (April 5, 2016): 454–75. http://dx.doi.org/10.7202/1036138ar.
Full text