Academic literature on the topic 'Sign language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Sign language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Sign language"

1

Suganthi, Mrs Dr V., C. Thavapriya, and T. Mirudhu Bashini. "Sign Language Identification." International Journal of Research Publication and Reviews 5, no. 3 (March 21, 2024): 5997–6001. http://dx.doi.org/10.55248/gengpi.5.0324.0855.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Papatsimouli, Maria, Lazaros Lazaridis, Konstantinos-Filippos Kollias, Ioannis Skordas, and George F. Fragulis. "Speak with signs: Active learning platform for Greek Sign Language, English Sign Language, and their translation." SHS Web of Conferences 102 (2021): 01008. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202110201008.

Full text
Abstract:
Sign Language is used to facilitate the communication between Deaf and non-Deaf people. It uses signs-words with basic structural elements such as handshape, parts of face, body or space, and the orientation of the fingers-palm. Sign Languages vary from people to people and from country to country and evolve as spoken languages. In the current study, an application which aims at Greek Sign Language and English Sign Language learning by hard of hearing people and talking people, has been developed. The application includes grouped signs in alphabetical order. The user can find Greek Sign Language signs, English sign language signs and translate from Greek sign language to English sign language. The written word of each sign, and the corresponding meaning are displayed. In addition, the sound is activated in order to enable users with partial hearing loss to hear the pronunciation of each word. The user is also provided with various tasks in order to enable an interaction of the knowledge acquired by the user. This interaction is offered mainly by multiple-choice tasks, incorporating text or video. The current application is not a simple sign language dictionary as it provides the interactive participation of users. It is a platform for Greek and English sign language active learning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Mertzani, Maria. "SIGN LANGUAGE LITERACY IN THE SIGN LANGUAGE CURRICULUM." Momento - Diálogos em Educação 31, no. 02 (July 28, 2022): 449–74. http://dx.doi.org/10.14295/momento.v31i02.14504.

Full text
Abstract:
The Sign Language curriculum is a contemporary development which few countries have officially implemented to teach a national standard Sign Language as a first language (L1) and/or mother tongue in the school grades. In these, Sign Language is a mandatory unit, which the deaf child needs to study and develop metalinguistically, as is the case in learning spoken languages as L1. A Sign Language as a metalanguage also means that the curriculum teaches explicit linguistic knowledge for the child to understand gradually how SL functions in different contexts, to make effective choices for meaning or style, and to comprehend more fully when attending the language. In other words, the Sign Language curriculum addresses the importance of developing the child’s Sign Language literacy. Traditionally, literacy is linked to reading and writing and for its learning the language curriculum sets five essential early literacy components: comprehension, phonological awareness, phonics, print convention knowledge and fluency. The paper discusses these components in support of Sign Language literacy as a verbal (non-print) form of literacy, based on a documental study among the Sign Language and indigenous curriculum.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

de Vos, Connie, and Roland Pfau. "Sign Language Typology: The Contribution of Rural Sign Languages." Annual Review of Linguistics 1, no. 1 (January 2015): 265–88. http://dx.doi.org/10.1146/annurev-linguist-030514-124958.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kourbetis, Vassilis, and Robert J. Hoffmeister. "Name Signs in Greek Sign Language." American Annals of the Deaf 147, no. 3 (2002): 35–43. http://dx.doi.org/10.1353/aad.2012.0204.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cruz-Aldrete, Miroslava, and Hann Bastian González Muciño. "What’s your sign? Personal Name Signs in Mexican Sign Language." Onomástica desde América Latina 3, no. 6 (October 10, 2022): 235–55. http://dx.doi.org/10.48075/odal.v3i6.29930.

Full text
Abstract:
El uso de un nombre/apodo/SEÑA dentro de la comunidad sorda representa un papel importante, pues se trata de una seña que identifica no solo a los miembros sordos de la misma comunidad, sino también a los oyentes que están relacionados con ella. Esta seña es dada por uno de los miembros de la comunidad sorda e implica tanto una aceptación como identidad dentro de la misma. La creación de una seña personal en Lengua de Señas Mexicana responde a diversas maneras de formación del nombre/apodo/seña que varían por cada persona. En esta investigación se presenta, en primer lugar, la relevancia del nombre propio como un elemento social. Posteriormente, se presentan los antecedentes sobre el estudio de las señas personales en las lenguas de señas. Finalmente, a partir de entrevistas realizadas a miembros de la comunidad sorda se muestran los tres procesos encontrados para la formación de señas personales en Lengua de Señas Mexicana: la asignación de señas por rasgos sobresalientes físicos o de conducta; señas que han sido heredadas o que comparten rasgos articulatorios en la familia; y el cambio de seña personal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Langley, Trevor. "Sign language." Practical Pre-School 2010, no. 110 (March 2010): 5. http://dx.doi.org/10.12968/prps.2010.1.110.46805.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Welch, Elizabeth. "Sign language." Nursing 28, no. 7 (July 1998): 9. http://dx.doi.org/10.1097/00152193-199807000-00003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Jaraisy, Marah, and Rose Stamp. "The Vulnerability of Emerging Sign Languages: (E)merging Sign Languages?" Languages 7, no. 1 (February 24, 2022): 49. http://dx.doi.org/10.3390/languages7010049.

Full text
Abstract:
Emerging sign languages offer linguists an opportunity to observe language emergence in real time, far beyond the capabilities of spoken language studies. Sign languages can emerge in different social circumstances—some in larger heterogeneous communities, while others in smaller and more homogeneous communities. Often, examples of the latter, such as Ban Khor Sign Language (in Thailand), Al Sayyid Bedouin Sign Language (in Israel), and Mardin Sign Language (in Turkey), arise in communities with a high incidence of hereditary deafness. Traditionally, these communities were in limited contact with the wider deaf community in the region, and so the local sign language remained relatively uninfluenced by the surrounding signed language(s). Yet, in recent years, changes in education, mobility, and social communication patterns have resulted in increased interaction between sign languages. Rather than undergoing language emergence, these sign languages are now facing a state of “mergence” with the majority sign language used by the wider deaf community. This study focuses on the language contact situation between two sign languages in Kufr Qassem, Israel. In the current situation, third-generation deaf signers in Kufr Qassem are exposed to the local sign language, Kufr Qassem Sign Language (KQSL), and the dominant sign language of the wider Israeli deaf community, Israeli Sign Language (ISL), both of which emerged around 90 years ago. In the current study, we analyzed the signing of twelve deaf sign-bilinguals from Kufr Qassem whilst they engaged in a semi-spontaneous task in three language conditions: (1) with another bilingual signer, (2) with a monolingual KQSL signer, and (3) with a monolingual ISL signer. The results demonstrate that KQSL-ISL sign-bilinguals show a preference for ISL in all conditions, even when paired with a monolingual KQSL signer. We conclude that the degree of language shift in Kufr Qassem is considerable. KQSL may be endangered due to the risk of social and linguistic mergence of the KQSL community with the ISL community in the near future.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Linde-Usiekniewicz, Jadwiga, and Piotr Mostowski. "Ikoniczność, metonimia i metafora w znakach polskiego języka migowego oznaczających mówienie." Poradnik Językowy, no. 3/2022(792) (March 18, 2022): 23–41. http://dx.doi.org/10.33896/porj.2022.3.2.

Full text
Abstract:
This is the fi rst in a planned series of papers dedicated to Polish Sign Language (PJM) signs denoting speech. It presents an analysis of twenty different signs attested in the Polish Sign Language Corpus (KPJM) in terms of iconicity as well as metonymies and metaphors used in their formation. The conducted analysis showed that two classes of signs can be distinguished in the examined material: iconic signs making use of metonymy and signs motivated by a conceptual metaphor. The former refer exclusively to the production of speech as opposed to signing: the vehicle is the phonetic act (mouth movement or air movement). Metaphoric signs, in turn, consistently rely on the conduit metaphor, refer to both spoken and signed utterances, and focus on transmission of a semantic content.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Sign language"

1

Sinander, Pierre, and Tomas Issa. "Sign Language Translation." Thesis, KTH, Mekatronik, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kth:diva-296169.

Full text
Abstract:
The purpose of the thesis was to create a data glove that can translate ASL by reading the finger- and hand movements. Furthermore, the applicability of conductive fabric as stretch sensors was explored. To read the hand gestures stretch sensors constructed from conductive fabric were attached to each finger of the glove to distinguish how much they were bent. The hand movements were registered using a 3-axis accelerometer which was mounted on the glove. The sensor values were read by an Arduino Nano 33 IoT mounted to the wrist of the glove which processed the readings and translated them into the corresponding sign. The microcontroller would then wirelessly transmit the result to another device through Bluetooth Low Energy. The glove was able to correctly translate all the signs of the ASL alphabet with an average accuracy of 93%. It was found that signs with small differences in hand gestures such as S and T were harder to distinguish between which would result in an accuracy of 70% for these specific signs.
Syftet med uppsatsen var att skapa en datahandske som kan översätta ASL genom att läsa av finger- och handrörelser. Vidare undersöktes om ledande tyg kan användas som sträcksensorer. För att läsa av handgesterna fästes ledande tyg på varje finger på handsken för att urskilja hur mycket de böjdes. Handrörelserna registrerades med en 3-axlig accelerometer som var monterad på handsken. Sensorvärdena lästes av en Arduino Nano 33 IoT monterad på handleden som översatte till de motsvarande tecknen. Mikrokontrollern överförde sedan resultatet trådlöst till en annan enhet via Bluetooth Low Energy. Handsken kunde korrekt översätta alla tecken på ASL-alfabetet med en genomsnittlig exakthet på 93%. Det visade sig att tecken med små skillnader i handgester som S och T var svårare att skilja mellan vilket resulterade i en noggrannhet på 70% för dessa specifika tecken.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Eichmann, Hanna. ""Hands off our language!" : deaf sign language teachers' perspectives on sign language standardisation." Thesis, University of Central Lancashire, 2008. http://clok.uclan.ac.uk/21824/.

Full text
Abstract:
In light of the absence of codified standard varieties of British Sign Language (BSL) and German Sign Language (Deutsche Gebclrdensprache, DGS), there have been repeated calls for the standardisation of both languages primarily from outside the deaf communities. The development of standard varieties has been suggested to facilitate political recognition and the establishment of linguistic norms which could enable sign language users to gain equal access to education, administration and commerce. Although frequently labelled as sociolinguistic enquiry, much research in standardisation and language planning displays a certain preference for investigating the linguistic aspects of language. Explicit discussion of social-theoretical perspectives is scarce. In order to address this imbalance, this study focuses on the social aspect of the subject matter by investigating the concept of sign language standardisation from the perspective of deaf sign language teachers. Taking a comparative approach, research findings are based on 17 in-depth interviews conducted in Germany and the UK which were analysed drawing on grounded theory. Participants in both countries conceptualised sign language standardisation predominantly as externally imposed language change pertaining to the eradication of regional dialects. Given that in contrast to hearing learners of sign languages, participants did not regard regional variation as a problem but as a highly valued feature of BSL and DGS, sign language standardisation was seen as a threat to sign languages. Moreover, the subject matter was also perceived as embodying hearing people's hegemony by bringing to the fore traditional power imbalances between deaf people and hearing stake holders in the political and educational realms. This study is the first to explore and examine perceptions of and attitudes towards sign language standardisation in the UK and Germany. It thereby contributes to knowledge in respect to sign language sociolinguistics, as well as standardisation and language planning in the wider field. Moreover, taking an explicitly sociolinguistic approach and in drawing on social research methodology, this study offers an atypical perspective on the issue of language standardisation in general.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Santoro, Mirko. "Compounds in sign languages : the case of Italian and French Sign Language." Thesis, Paris Sciences et Lettres (ComUE), 2018. http://www.theses.fr/2018PSLEH204.

Full text
Abstract:
Dans cette thèse, j’étudie le domaine des mots composés dans les langues des signes. La composition a été décrite comme étant une stratégie d’enrichissement du lexique des langues des signes, même dans des cas de langues des signes émergentes. J’aborde ce sujet au travers de trois approches principales : typologique/empirique, théorique et expérimentale.Dans la partie typologique/empirique, j’apporte une description approfondie des mots composés dans deux langues signées : la LIS et la LSF. Dans ce domaine, ma principale contribution est de proposer une typologie plus exhaustive des classificateurs en y incluant les formes simultanées.Dans la partie théorique, j’apporte une description formelle de la manière de dériver la typologie complète des mots composés présents dans ces deux langues.Mon objectif premier est de montrer que les mots composés peuvent être dérivés de différentes manières selon leurs propriétés, et que la dérivation morpho-syntaxique n’est pas le seul processus qui affecte les options combinatoires de composition. Les processus post-syntaxiques, et particulièrement la linéarisation, doivent avoir au minimum accès à des représentations partielles afin de distinguer les formes qui doivent être épelées de façon séquentielle et simultanée.Dans la partie expérimentale, je cherche à savoir si la réduction phonologique est une condition suffisante pour identifier les mots composés dans les langues signées. Ma principale contribution a été de montrer que l’importation des critères d’une langue des signes à une autre doit être réalisée avec une extrême précaution
In this dissertation, I investigate the domain of compounds in sign languages. Compounding has been documented as a key strategy to enrich the lexicon of sign languages even in situations of emergent sign languages. I address this topic with three main angles: typological/empirical, theoretical and experimental. In the typological/empirical part, I offer a thorough description of compounds in two sign languages: Italian and French Sign Language (LIS and LSF). I offer a refined and more comprehensive typology of compounds, in which classifiers and simultaneous forms are also taken into account.In the theoretical part, I provide a formal account of how to derive the whole typology of compounds found in LIS and LSF. I show i) that compounds can be derived in multiple ways depending on their morphosyntactic properties and ii) that morphosyntactic derivation is not the only process that affects the combinatorial options of compounding. Post-syntactic processes, especially linearization, have to have access to at least partial representations in order to distinguish between forms that have to be spelled out either sequentially or simultaneously.In the experimental part, I investigate whether phonological reduction is a sufficient condition to identify compounds in SL. I show that importing criteria from one SL to another can be done, but with extreme caution
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ann, Jean. "Against [lateral]: Evidence from Chinese Sign Language and American Sign Language." Department of Linguistics, University of Arizona (Tucson, AZ), 1990. http://hdl.handle.net/10150/227260.

Full text
Abstract:
American Sign Language (ASL) signs are claimed to be composed of four parameters: handshape, location, movement (Sto]çoe 1960) and palm orientation (Battison 1974). This paper focuses solely on handshape, that is, the configuration of the thumb and the fingers in a given sign. Handshape is significant in ASL and Chinese Sign Language (CSL); that is, minimal pairs exist for handshape in each. Thus, the two ASL signs in (1) differ in one parameter: the handshapes are different, but the location, palm orientation and movement are the same. Similarly, the two CSL signs in (2) differ in one parameter: handshape. A logical next question asks if handshapes are further divisible into parts; more specifically, are handshapes composed of distinctive features? This question is not new; in fact, researchers have made many proposals for ASL handshape features (Lane, Boyes -Braem and Bellugi, 1979; Mandel, 1981; Liddell and Johnson, 1985; Sandler, 1989; Corina and Sagey, 1988 and others). This paper focuses on the proposal of Corina and Sagey (1988). In Section 2, I outline the proposed system for the distinctive handshapes of ASL, of which [lateral] is a part. Then using data from ASL and CSL, I give three arguments in support of the claim that there is not sufficient justification in ASL or CSL for the feature [lateral]. First, I show in Section 3 that the prediction which follows from the claim that [lateral] applies only to the thumb, namely that the thumb behaves differently from the other fingers, is not borne out by CSL data. Second, I argue in Section 4 that since other features (proposed by Corina and Sagey, 1988) can derive the same phonetic effects as [lateral], [lateral] is unnecessary to describe thumb features in either ASL or CSL. Third, in Section 5, I use ASL and CSL data to argue that the notion of fingers as "specified" or "unspecified ", although intuitively pleasing, should be discarded. If this notion cannot be used, the feature [lateral] does not uniquely identify a particular set of handshapes. I show that CSL data suggests that two other features, [contact to palm] and [contact to thumb] are independently needed. With these two features, and the exclusion of [lateral], the handshapes of both ASL and CSL can be explained. In Section 6, the arguments against [lateral] are summarized.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Fekete, Emily. "SIGNS IN SPACE: AMERICAN SIGN LANGUAGE AS SPATIAL LANGUAGE AND CULTURAL WORLDVIEW." Kent State University / OhioLINK, 2010. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1279060612.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Eichmann, Hanna [Verfasser]. "''Hands off our language!'' : Deaf sign language teachers' perspectives on sign language standardisation / Hanna Eichmann." Aachen : Shaker, 2013. http://d-nb.info/1051572126/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Xu, Wang. "A Comparison of Chinese and Taiwan Sign Languages: Towards a New Model for Sign Language Comparison." The Ohio State University, 2006. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1363617703.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Herman, Rosalind. "Assessing British sign language development." Thesis, City University London, 2002. http://openaccess.city.ac.uk/8446/.

Full text
Abstract:
Sign bilingualism is one of several approaches to the education of deaf children in the UK Sign bilingualism seeks to introduce British Sign Language (BSL) to deaf children from an early age in order to establish a first language from which English, the majority language, can be acquired. However, there is little concensus on how deaf children's BSL development should be measured and no practical tools available to assist practitioners in this task. BSL assessments are needed to make baseline assessments, facilitate identification of language difficulties, indicate targets for remediation and evaluate the outcome of educational and therapy programmes for deaf children. This study describes the development of an assessment of British Sign Language development. Issues relating to the type of test required and which aspects of BSL to include are raised. Selection of subjects upon whom to base test development and standardisation are discussed. The BSL test of receptive grammar was initially piloted on 40 children from native signing backgrounds. Revisions were made to the test procedure and a number of unsuccessful items were eliminated prior to standardising the test on 135 children aged 3-13 years. Subjects were carefully selected from the wider population of deaf children as being those who were in optimal language learning contexts. Although this may be considered a small sample for standardising a test, it reflects a high proportion of the population of children who are developing BSL under ideal conditions. Following publication of the test, analysis of data from its use with a larger unselected sample of deaf children allowed comparisons to be made with those in the standardisation study. The results provide insights into the conditions under which deaf children may acquire BSL naturally, even when BSL is not the home language. Areas explored by the study include the comparative language acquisition paths, as measured by the test, of deaf and hearing children from deaf families and deaf children from hearing families with diverse experiences of BSL input.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bull, Hannah. "Learning sign language from subtitles." Electronic Thesis or Diss., université Paris-Saclay, 2023. http://www.theses.fr/2023UPASG013.

Full text
Abstract:
Les langues des signes sont un moyen de communication essentiel pour les communautés sourdes. Elles sont des langues visuo-gestuelles, qui utilisent comme modalités les mains, les expressions faciales, le regard et les mouvements du corps. Elles ont des structures grammaticales complexes et des lexiques riches qui sont considérablement différents de ceux que l'on trouve dans les langues parlées. Les spécificités des langues des signes en termes de canaux de communication, de structure et de grammaire exigent des méthodologies distinctes. Les performances des systèmes de traduction automatique entre des langues écrites ou parlées sont actuellement suffisantes pour de nombreux cas d'utilisation quotidienne, tels que la traduction de vidéos, de sites web, d'e-mails et de documents. En revanche, les systèmes de traduction automatique pour les langues des signes n'existent pas en dehors de cas d'utilisation très spécifiques avec un vocabulaire limité. La traduction automatique de langues des signes est un défi pour deux raisons principales. Premièrement, les langues des signes sont des langues à faibles ressources avec peu de données d'entraînement disponibles. Deuxièmement, les langues des signes sont des langues visuelles et spatiales sans forme écrite, naturellement représentées sous forme de vidéo plutôt que d'audio ou de texte. Pour relever le premier défi, nous fournissons de grands corpus de données pour l'entraînement et l'évaluation des systèmes de traduction automatique en langue des signes, avec des contenus vidéo en langue des signes interprétée et originale, ainsi que des sous-titres écrits. Alors que les données interprétées nous permettent de collecter un grand nombre d'heures de vidéos, les vidéos originalement en langue des signes sont plus représentatives de l'utilisation de la langue des signes au sein des communautés sourdes. Les sous-titres écrits peuvent être utilisés comme supervision faible pour diverses tâches de compréhension de la langue des signes. Pour relever le deuxième défi, cette thèse propose des méthodes permettant de mieux comprendre les vidéos en langue des signes. Alors que la segmentation des phrases est généralement triviale pour les langues écrites, la segmentation des vidéos en langue des signes en phrases repose sur la détection d'indices sémantiques et prosodiques subtils dans les vidéos. Nous utilisons des indices prosodiques pour apprendre à segmenter automatiquement une vidéo en langue des signes en unités de type phrase, déterminées par les limites des sous-titres. En développant cette méthode de segmentation, nous apprenons ensuite à aligner les sous-titres du texte sur les segments de la vidéo en langue des signes en utilisant des indices sémantiques et prosodiques, afin de créer des paires au niveau de la phrase entre la vidéo en langue des signes et le texte. Cette tâche est particulièrement importante pour les données interprétées, où les sous-titres sont généralement alignés sur l'audio et non sur la langue des signes. En utilisant ces paires vidéo-texte alignées automatiquement, nous développons et améliorons plusieurs méthodes différentes pour annoter de façon dense les signes lexicaux en interrogeant des mots dans le texte des sous-titres et en recherchant des indices visuels dans la vidéo en langue des signes pour les signes correspondants
Sign languages are an essential means of communication for deaf communities. Sign languages are visuo-gestual languages using the modalities of hand gestures, facial expressions, gaze and body movements. They possess rich grammar structures and lexicons that differ considerably from those found among spoken languages. The uniqueness of transmission medium, structure and grammar of sign languages requires distinct methodologies. The performance of automatic translations systems between high-resource written languages or spoken languages is currently sufficient for many daily use cases, such as translating videos, websites, emails and documents. On the other hand, automatic translation systems for sign languages do not exist outside of very specific use cases with limited vocabulary. Automatic sign language translation is challenging for two main reasons. Firstly, sign languages are low-resource languages with little available training data. Secondly, sign languages are visual-spatial languages with no written form, naturally represented as video rather than audio or text. To tackle the first challenge, we contribute large datasets for training and evaluating automatic sign language translation systems with both interpreted and original sign language video content, as well as written text subtitles. Whilst interpreted data allows us to collect large numbers of hours of videos, original sign language video is more representative of sign language usage within deaf communities. Written subtitles can be used as weak supervision for various sign language understanding tasks. To address the second challenge, we develop methods to better understand visual cues from sign language video. Whilst sentence segmentation is mostly trivial for written languages, segmenting sign language video into sentence-like units relies on detecting subtle semantic and prosodic cues from sign language video. We use prosodic cues to learn to automatically segment sign language video into sentence-like units, determined by subtitle boundaries. Expanding upon this segmentation method, we then learn to align text subtitles to sign language video segments using both semantic and prosodic cues, in order to create sentence-level pairs between sign language video and text. This task is particularly important for interpreted TV data, where subtitles are generally aligned to the audio and not to the signing. Using these automatically aligned video-text pairs, we develop and improve multiple different methods to densely annotate lexical signs by querying words in the subtitle text and searching for visual cues in the sign language video for the corresponding signs
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Holzrichter, Amanda Sue. "A crosslinguistic study of child-directed signing : American Sign Language and sign language of Spain /." Digital version accessible at:, 2000. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Sign language"

1

Eiichi, Mitsui, and Chinese, American, Japanese Working Group., eds. Sign language. Osaka, Japan: Chinese American Japanese Working Group, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Society, National Deaf Children's, ed. Sign language. London: NDCS, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hoemann, Harry W. American Sign Language. Bowling Green, OH: Bowling Green Press, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Foundation, Family Educational Services. Pakistan Sign Language 1000 Basic signs. Karachi: Deaf Reach School and Training Center, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

1948-, Baker Anne, and Woll B, eds. Sign language acquisition. Philadelphia: John Benjamins, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Baker, Anne, and Bencie Woll, eds. Sign Language Acquisition. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/bct.14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kamp, Blane. Motorcycle sign language. Huntington, W. Va: University Editions, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Barash, Dicker Eva, ed. Interpreting sign language. New York: F. Watts, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Mackonochie, Alison. Baby sign language. Bath [England]: Parragon, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Publishers, Thomas Nelson, and Miniature Book Collection (Library of Congress), eds. Sign language primer. Nashville: Thomas Nelson Publ., 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Sign language"

1

Yule, George. "Sign Language." In Language, 647–54. London: Macmillan Education UK, 1994. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-13421-2_40.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Vermeerbergen, Myriam, and Mieke Van Herreweghe. "Sign language and sign language research." In The Routledge International Handbook of Psycholinguistic and Cognitive Processes, 528–46. 2nd ed. New York: Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003204213-38.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rutkowski, Paweł. "Sign Language." In Encyclopedia of Evolutionary Psychological Science, 1–4. Cham: Springer International Publishing, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-16999-6_3323-1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Mueller, Vannesa T. "Sign Language." In Encyclopedia of Autism Spectrum Disorders, 2864. New York, NY: Springer New York, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4419-1698-3_1698.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kemmerer, David. "Sign Language." In Cognitive Neuroscience of Language, 488–510. 2nd ed. New York: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781138318427-22.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

McCann, James, Lauren E. Kelley, and David Quinto-Pozos. "Sign language." In Clinical Applications of Linguistics to Speech-Language Pathology, 91–108. New York: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003045519-6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Weik, Martin H. "sign language." In Computer Science and Communications Dictionary, 1589. Boston, MA: Springer US, 2000. http://dx.doi.org/10.1007/1-4020-0613-6_17439.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Assey, Joanna. "Sign language." In Foundation Skills for Caring, 47–54. London: Macmillan Education UK, 2009. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-11733-5_6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Mueller, Vannesa T. "Sign Language." In Encyclopedia of Autism Spectrum Disorders, 4361. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-91280-6_1698.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Rutkowski, Paweł. "Sign Language." In Encyclopedia of Evolutionary Psychological Science, 7558–61. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-19650-3_3323.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Sign language"

1

Rao, Garimella Mohan, B. Aseesh Reddy, and Akaash Jayashankar. "Sign Language Detection Application Using CNN." In International Research Conference on IOT, Cloud and Data Science. Switzerland: Trans Tech Publications Ltd, 2023. http://dx.doi.org/10.4028/p-332sp4.

Full text
Abstract:
Deaf or mute persons frequently use sign language to communicate, but it takes a lot of practice to learn. Principal mode of communication of the Hard-of-Hearing and Deaf community is sign language. Autism, Apraxia of speech, Cerebral Palsy, and Down syndrome are just a few of the disorders that may benefit from sign language. We're utilizing ASL (American Sign Language) for this project. Although ASL uses the same alphabet as English, it is not a dialect of English. American Sign Language is a separate language with its own linguistic framework. Signs are not expressed in the same order as words are in English. This is due to sign language's distinct grammar and visual aspect. In the United States, around half a million people use ASL. We will develop and implement a mobile application that will serve as a translation system to enable people communicate more efficiently using signs in this project. We will demonstrate a real-time sign language recognition system that uses existing datasets to transform a video of a user's signs into text.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Dhanagopal, R., and B. Manivasakam. "SIGN LANGUAGE." In Annual International Conference on Advances in Distributed and Parallel Computing ADPC 2010. Global Science and Technology Forum, 2010. http://dx.doi.org/10.5176/978-981-08-7654-8_r-11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chakraborty, Akanksha, R. S. Sri Dharshini, K. Shruthi, and R. Logeshwari. "Recognition of American Sign Language with Study of Facial Expression for Emotion Analysis." In International Research Conference on IOT, Cloud and Data Science. Switzerland: Trans Tech Publications Ltd, 2023. http://dx.doi.org/10.4028/p-238mcg.

Full text
Abstract:
Sign Language is a medium of communication for many disabled people. This real-time Sign Language Recognition (SLR) system is developed to identify the words of American Sign Language (ASL) in English and translate them into 5 spoken languages (Mandarin, Spanish, French, Italian, and Indonesian). Combining the study of facial expression with the recognition of Sign Language is an attempt to understand the emotions of the signer. Mediapipe and LSTM with a Dense network are used to extract the features and classify the signs respectively. The FER2013 data set was used to train the Convolutional Neural Network (CNN) to identify emotions. The system was able to recognize 10 words of ASL with an accuracy of 86.33% and translate them into 5 different languages. 4 emotions were also recognized with an accuracy of 73.62%.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Antad, Sonali M., Siddhartha Chakrabarty, Sneha Bhat, Somrath Bisen, and Sneha Jain. "Sign Language Translation Across Multiple Languages." In 2024 International Conference on Emerging Systems and Intelligent Computing (ESIC). IEEE, 2024. http://dx.doi.org/10.1109/esic60604.2024.10481626.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dutta, Nishan, and M. Indumathy. "Sign Language Detection Using Action Recognition." In International Research Conference on IOT, Cloud and Data Science. Switzerland: Trans Tech Publications Ltd, 2023. http://dx.doi.org/10.4028/p-oswg04.

Full text
Abstract:
Sign language detection technique is a part of technology which is of extreme importance to the society. Sign languages is used by deaf and dumb people who are unable to communicate directly using sound since they lack the ability to produce or recognize sound waves which enable us to communicate easily. The proposed project aims in decreasing the distance between the sign language detection techniques which only focuses on detecting the meaning of letters like ASL and not actions provided by the users. The project detects sign languages by using key holes as the position locator and then trains the system to detect accordingly. Keyholes are used to find the position of gesture to use LSTM throughout coaching of the information. Experimental results demonstrate the efficaciousness of the planned methodology in sign language detection task
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Prinetto, Paolo, Umar Shoaib, and Gabriele Tiotto. "The Italian Sign Language Sign Bank: Using WordNet for Sign Language corpus creation." In 2011 International Conference on Communications and Information Technology (ICCIT). IEEE, 2011. http://dx.doi.org/10.1109/iccitechnol.2011.5762664.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Guerra, Rúbia Reis, Tamires Martins Rezende, Frederico Gadelha Guimarães, and Sílvia Grasiella Moreira Almeida. "Facial Expression Analysis in Brazilian Sign Language for Sign Recognition." In XV Encontro Nacional de Inteligência Artificial e Computacional. Sociedade Brasileira de Computação - SBC, 2018. http://dx.doi.org/10.5753/eniac.2018.4418.

Full text
Abstract:
Sign language is one of the main forms of communication used by the deaf community. The language’s smallest unit, a “sign”, comprises a series of intricate manual and facial gestures. As opposed to speech recognition, sign language recognition (SLR) lags behind, presenting a multitude of open challenges because this language is visual-motor. This paper aims to explore two novel approaches in feature extraction of facial expressions in SLR, and to propose the use of Random Forest (RF) in Brazilian SLR as a scalable alternative to Support Vector Machines (SVM) and k-Nearest Neighbors (k-NN). Results show that RF’s performance is at least comparable to SVM’s and k-NN’s, and validate non-manual parameter recognition as a consistent step towards SLR.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Frishberg, Nancy, Serena Corazza, Linda Day, Sherman Wilcox, and Rolf Schulmeister. "Sign language interfaces." In the SIGCHI conference. New York, New York, USA: ACM Press, 1993. http://dx.doi.org/10.1145/169059.169159.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Pahlevanzadeh, Maryam, Mansour Vafadoost, and Majid Shahnazi. "Sign language recognition." In 2007 9th International Symposium on Signal Processing and Its Applications (ISSPA). IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/isspa.2007.4555448.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Schioppo, Jacob, Zachary Meyer, Diego Fabiano, and Shaun Canavan. "Sign Language Recognition." In CHI '19: CHI Conference on Human Factors in Computing Systems. New York, NY, USA: ACM, 2019. http://dx.doi.org/10.1145/3290607.3313025.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Sign language"

1

Hulme, Celia, Emma Ferguson-Coleman, Stephanie Tierney, Katherine Rogers, and Alys Young. Social Prescribing and Culturally Deaf Sign Language Users. INPLASY - International Platform of Registered Systematic Review and Meta-analysis Protocols, January 2024. http://dx.doi.org/10.37766/inplasy2024.1.0088.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hulme, Celia, Alys Young, Katherine Rogers, and Kevin Munro. Deaf Sign Language users and Audiology Services: A scoping review on cultural competence. INPLASY - International Platform of Registered Systematic Review and Meta-analysis Protocols, January 2022. http://dx.doi.org/10.37766/inplasy2022.1.0133.

Full text
Abstract:
Review question / Objective: This study aims to identify culturally competent practice in audiology services from service provider and adult Deaf sign language users’ perspectives. Therefore, the questions are as follows: (1) Are audiology services providing culturally competent practice to adult patients who are Deaf sign language users? (2) What are adult Deaf sign language users’ experiences of audiology services from the perspective of cultural competence? Information sources: The following databases will be used: PubMed, Embase, CINHAL, PsychInF0, Web of Science SSCI and Project Muse. Grey literature (for example, guidelines, policies, and practice documents) will be searched. Also, key journals, reference lists and grey literature will be searched for additional references. There will be no publication date restriction to avoid excluding papers identified in non-indexed papers. The search date for each database and platform will be reported.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Swannack, Robyn, Alys Young, and Claudine Storbeck. A scoping review of deaf sign language users’ perceptions and experiences of well-being in South Africa. INPLASY - International Platform of Registered Systematic Review and Meta-analysis Protocols, November 2022. http://dx.doi.org/10.37766/inplasy2022.11.0082.

Full text
Abstract:
Background: This scoping review concerns deaf adult sign language users from any country (e.g. users of South African Sign Language (SASL), British Sign Language (BSL), American Sign Language (ASL) and so forth). It concerns well-being understood to include subjective well-being and following the WHO’s (2001) definition of well-being as “mental health as a state of well-being in which every individual realises his or her own potential, can cope with the normal stresses of life, can work productively and fruitfully and is able to make a contribution to his or her community.” Well-being has three components (Steptoe, Deaton, and Stone, 2015; Stewart-Brown, Tennant, Tennant, Platt, Parkinson and Weich, 2009): (i) Live evaluation, also referred to life satisfaction, which concerns an individual’s evaluation of their life and their satisfaction with its quality and how good they feel about it; (ii) hedonic well-being which refers to everyday feelings or moods and focuses on affective components (feeling happy); (iii) eudaimonic well-being, which emphasises action, agency and self-actualisation (e.g. sense of control, personal growth, feelings of purpose and belonging) that includes judgments about the meaning of one’s life. Well-being is not defined as the absence of mental illness but rather as a positive state of flourishing that encompasses these three components. The review is not concerned with evidence concerning mental illness or psychiatric conditions amongst deaf signers. A specific concern is deaf sign language users’ perceptions and experiences of well-being.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rogers, Katherine, Karina Lovell, Peter Bower, and Christopher Armitage. “What are Deaf sign language users’ experiences as patients in healthcare services?”: A scoping review protocol. INPLASY - International Platform of Registered Systematic Review and Meta-analysis Protocols, January 2022. http://dx.doi.org/10.37766/inplasy2022.1.0102.

Full text
Abstract:
Review question / Objective: A scoping review with specific reference to the context of Deaf populations, in relation to Deaf people’s experience of health and mental health services, including the use of a questionnaire regarding their experience as a patient, is needed in order to assess and synthesise the current knowledge. As this is an exploratory type of review drawing on qualitative as well as quantitative work, the PICo approach Population, (Phenomena of) Interest and Context, will guide the question formulation. Following the identification of the gap in the existing systematic reviews and scoping searches concerning patient experience and Deaf people’s experience of using healthcare services, the research question is as follows: “What are Deaf sign language users’ experiences as patients in healthcare services?”. Information sources: The bibliographic databases that will be searched for this review will includes PsycINFO, PubMed, Web of Science, CINAHL, and Medline. Grey literature sources (e.g., policy, practice, and guideline documents), including contacting the relevant investigators working in the field of Deaf populations, will be searched for this review study. Forward citation sources, from the relevant reference lists, will also be searched to ensure the process is thorough.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sayers, Dave, Rui Sousa-Silva, Sviatlana Höhn, Lule Ahmedi, Kais Allkivi-Metsoja, Dimitra Anastasiou, Štefan Beňuš, et al. The Dawn of the Human-Machine Era: A forecast of new and emerging language technologies. Open Science Centre, University of Jyväskylä, May 2021. http://dx.doi.org/10.17011/jyx/reports/20210518/1.

Full text
Abstract:
New language technologies are coming, thanks to the huge and competing private investment fuelling rapid progress; we can either understand and foresee their effects, or be taken by surprise and spend our time trying to catch up. This report scketches out some transformative new technologies that are likely to fundamentally change our use of language. Some of these may feel unrealistically futuristic or far-fetched, but a central purpose of this report - and the wider LITHME network - is to illustrate that these are mostly just the logical development and maturation of technologies currently in prototype. But will everyone benefit from all these shiny new gadgets? Throughout this report we emphasise a range of groups who will be disadvantaged and issues of inequality. Important issues of security and privacy will accompany new language technologies. A further caution is to re-emphasise the current limitations of AI. Looking ahead, we see many intriguing opportunities and new capabilities, but a range of other uncertainties and inequalities. New devices will enable new ways to talk, to translate, to remember, and to learn. But advances in technology will reproduce existing inequalities among those who cannot afford these devices, among the world’s smaller languages, and especially for sign language. Debates over privacy and security will flare and crackle with every new immersive gadget. We will move together into this curious new world with a mix of excitement and apprehension - reacting, debating, sharing and disagreeing as we always do. Plug in, as the human-machine era dawns.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Makhachashvili, Rusudan K., Svetlana I. Kovpik, Anna O. Bakhtina, and Ekaterina O. Shmeltser. Technology of presentation of literature on the Emoji Maker platform: pedagogical function of graphic mimesis. [б. в.], July 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3864.

Full text
Abstract:
The article deals with the technology of visualizing fictional text (poetry) with the help of emoji symbols in the Emoji Maker platform that not only activates students’ thinking, but also develops creative attention, makes it possible to reproduce the meaning of poetry in a succinct way. The application of this technology has yielded the significance of introducing a computer being emoji in the study and mastering of literature is absolutely logical: an emoji, phenomenologically, logically and eidologically installed in the digital continuum, is separated from the natural language provided by (ethno)logy, and is implicitly embedded into (cosmo)logy. The technology application object is the text of the twentieth century Cuban poet José Ángel Buesa. The choice of poetry was dictated by the appeal to the most important function of emoji – the expression of feelings, emotions, and mood. It has been discovered that sensuality can reconstructed with the help of this type of meta-linguistic digital continuum. It is noted that during the emoji design in the Emoji Maker program, due to the technical limitations of the platform, it is possible to phenomenologize one’s own essential-empirical reconstruction of the lyrical image. Creating the image of the lyrical protagonist sign, it was sensible to apply knowledge in linguistics, philosophy of language, psychology, psycholinguistics, literary criticism. By constructing the sign, a special emphasis was placed on the facial emogram, which also plays an essential role in the transmission of a wide range of emotions, moods, feelings of the lyrical protagonist. Consequently, the Emoji Maker digital platform allowed to create a new model of digital presentation of fiction, especially considering the psychophysiological characteristics of the lyrical protagonist. Thus, the interpreting reader, using a specific digital toolkit – a visual iconic sign (smile) – reproduces the polylaterial metalinguistic multimodality of the sign meaning in fiction. The effectiveness of this approach is verified by the poly-functional emoji ousia, tested on texts of fiction.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Yatsymirska, Mariya. SOCIAL EXPRESSION IN MULTIMEDIA TEXTS. Ivan Franko National University of Lviv, February 2021. http://dx.doi.org/10.30970/vjo.2021.49.11072.

Full text
Abstract:
The article investigates functional techniques of extralinguistic expression in multimedia texts; the effectiveness of figurative expressions as a reaction to modern events in Ukraine and their influence on the formation of public opinion is shown. Publications of journalists, broadcasts of media resonators, experts, public figures, politicians, readers are analyzed. The language of the media plays a key role in shaping the worldview of the young political elite in the first place. The essence of each statement is a focused thought that reacts to events in the world or in one’s own country. The most popular platform for mass information and social interaction is, first of all, network journalism, which is characterized by mobility and unlimited time and space. Authors have complete freedom to express their views in direct language, including their own word formation. Phonetic, lexical, phraseological and stylistic means of speech create expression of the text. A figurative word, a good aphorism or proverb, a paraphrased expression, etc. enhance the effectiveness of a multimedia text. This is especially important for headlines that simultaneously inform and influence the views of millions of readers. Given the wide range of issues raised by the Internet as a medium, research in this area is interdisciplinary. The science of information, combining language and social communication, is at the forefront of global interactions. The Internet is an effective source of knowledge and a forum for free thought. Nonlinear texts (hypertexts) – «branching texts or texts that perform actions on request», multimedia texts change the principles of information collection, storage and dissemination, involving billions of readers in the discussion of global issues. Mastering the word is not an easy task if the author of the publication is not well-read, is not deep in the topic, does not know the psychology of the audience for which he writes. Therefore, the study of media broadcasting is an important component of the professional training of future journalists. The functions of the language of the media require the authors to make the right statements and convincing arguments in the text. Journalism education is not only knowledge of imperative and dispositive norms, but also apodictic ones. In practice, this means that there are rules in media creativity that are based on logical necessity. Apodicticity is the first sign of impressive language on the platform of print or electronic media. Social expression is a combination of creative abilities and linguistic competencies that a journalist realizes in his activity. Creative self-expression is realized in a set of many important factors in the media: the choice of topic, convincing arguments, logical presentation of ideas and deep philological education. Linguistic art, in contrast to painting, music, sculpture, accumulates all visual, auditory, tactile and empathic sensations in a universal sign – the word. The choice of the word for the reproduction of sensory and semantic meanings, its competent use in the appropriate context distinguishes the journalist-intellectual from other participants in forums, round tables, analytical or entertainment programs. Expressive speech in the media is a product of the intellect (ability to think) of all those who write on socio-political or economic topics. In the same plane with him – intelligence (awareness, prudence), the first sign of which (according to Ivan Ogienko) is a good knowledge of the language. Intellectual language is an important means of organizing a journalistic text. It, on the one hand, logically conveys the author’s thoughts, and on the other – encourages the reader to reflect and comprehend what is read. The richness of language is accumulated through continuous self-education and interesting communication. Studies of social expression as an important factor influencing the formation of public consciousness should open up new facets of rational and emotional media broadcasting; to trace physical and psychological reactions to communicative mimicry in the media. Speech mimicry as one of the methods of disguise is increasingly becoming a dangerous factor in manipulating the media. Mimicry is an unprincipled adaptation to the surrounding social conditions; one of the most famous examples of an animal characterized by mimicry (change of protective color and shape) is a chameleon. In a figurative sense, chameleons are called adaptive journalists. Observations show that mimicry in politics is to some extent a kind of game that, like every game, is always conditional and artificial.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Korte, Jessica. A comparative review of military hand signals and natural sign languages. Brisbane, QLD, Australia: Trusted Autonomous Systems Defence Cooperative Research Centre; The University of Queensland, January 2021. http://dx.doi.org/10.14264/104b38d.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bilovska, Natalia. TACTICS OF APPROACHING THE AUTHOR CLOSER TO THE READER: INTERACTIVE COOPERATION. Ivan Franko National University of Lviv, February 2022. http://dx.doi.org/10.30970/vjo.2022.51.11408.

Full text
Abstract:
The article clarifies the features of interactive relationships, which are modeled by the addresser of modern media text for maximum impact on the addressee. The author controls the perception of the text, focusing on linguistic competence and an objective picture of the reader’s world. A pragmatic approach to journalistic text makes it possible to identify explicit and implicit forms of dialogue: modeling feedback and interactive settings that can turn a hypothetical reader into a real one, adapting to the addressee’s language thesaurus. Discursive openness to the exchange of views with the addressee leads to the fact that the entire media text becomes a guarantee of commonality of addresser-addressee interpretations. The difference between the addresser and the addressee is minimized, their connection is strengthened through the combination of linguistic consciousness, which, in turn, forms a special structure and semantics of the journalistic text, in which the emphasis is not on I but on the Other. The addressee in some implicit or explicit form is always in all segments of the media text, and the author establishes a trusting relationship with the reader through the phatic linguistic means that the addressee relates to himself. Approaching the addressee is a sign of modern journalistic texts, which show a tendency to dialogue and democratization of forms of mass communication, and their characteristic feature is the actualization in the center of attention of the addressee, latent (mediated by written text) dialogue with which is modeled as real. The addressee in the process of establishing contact with the author of the media text also becomes the part of broad cognitive space. This opportunity is realized if the journalist has different types of competence – communicative and procedural, that is, is able to compare their own thesaurus, their own knowledge with the thesaurus and the picture of the world of his reader. Modern journalism is characterized by the search for contact with the addressee and new effective models of influence and intimacy of relationships that contribute to the creation of a single cognitive space for both, which, in turn, will allow the recipient to move from knowledge to understanding.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Crispin, Darla. Artistic Research as a Process of Unfolding. Norges Musikkhøgskole, August 2018. http://dx.doi.org/10.22501/nmh-ar.503395.

Full text
Abstract:
As artistic research work in various disciplines and national contexts continues to develop, the diversity of approaches to the field becomes ever more apparent. This is to be welcomed, because it keeps alive ideas of plurality and complexity at a particular time in history when the gross oversimplifications and obfuscations of political discourses are compromising the nature of language itself, leading to what several commentators have already called ‘a post-truth’ world. In this brutal environment where ‘information’ is uncoupled from reality and validated only by how loudly and often it is voiced, the artist researcher has a responsibility that goes beyond the confines of our discipline to articulate the truth-content of his or her artistic practice. To do this, they must embrace daring and risk-taking, finding ways of communicating that flow against the current norms. In artistic research, the empathic communication of information and experience – and not merely the ‘verbally empathic’ – is a sign of research transferability, a marker for research content. But this, in some circles, is still a heretical point of view. Research, in its more traditional manifestations mistrusts empathy and individually-incarnated human experience; the researcher, although a sentient being in the world, is expected to behave dispassionately in their professional discourse, and with a distrust for insights that come primarily from instinct. For the construction of empathic systems in which to study and research, our structures still need to change. So, we need to work toward a new world (one that is still not our idea), a world that is symptomatic of what we might like artistic research to be. Risk is one of the elements that helps us to make the conceptual twist that turns subjective, reflexive experience into transpersonal, empathic communication and/or scientifically-viable modes of exchange. It gives us something to work with in engaging with debates because it means that something is at stake. To propose a space where such risks may be taken, I shall revisit Gillian Rose’s metaphor of ‘the fold’ that I analysed in the first Symposium presented by the Arne Nordheim Centre for Artistic Research (NordART) at the Norwegian Academy of Music in November 2015. I shall deepen the exploration of the process of ‘unfolding’, elaborating on my belief in its appropriateness for artistic research work; I shall further suggest that Rose’s metaphor provides a way to bridge some of the gaps of understanding that have already developed between those undertaking artistic research and those working in the more established music disciplines.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography