Journal articles on the topic 'Sémantique et pragmatique énonciatives'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Sémantique et pragmatique énonciatives.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Sémantique et pragmatique énonciatives.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Gallo, Elena. "Voyage au bout de la pub : les discours des campagnes sociétales." SHS Web of Conferences 138 (2022): 01019. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213801019.

Full text
Abstract:
Cette contribution porte sur un type de communication persuasive qui est de plus en plus développée aujourd’hui, à savoir la publicité sociétale. Ayant observé un corpus de 20 campagnes du point de vue de la sémantique et pragmatique énonciatives, et de l’analyse du discours et de l’argumentation, nous fournirons de nombreux exemples afin de montrer quelques caractéristiques majeures de ces messages. Une grille d’analyse sera proposée, qui s’articule autour du niveau linguistique sémantico-énonciatif, du niveau pragmatique illocutoire et du niveau rhétorique ; enfin, des remarques globales seront faites par rapport à la visée perlocutoire des campagnes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

N’Guessan Konan, Lazare. "L’Adjectif Substantif et Aspects de la Définitude dans l’écriture de Kourouma." Traduction et Langues 20, no. 1 (August 31, 2021): 224–38. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v20i1.313.

Full text
Abstract:
L’écriture de Kourouma est un panel qui n’a pas encore fini de passionner les linguistes tant les innovations ont été retentissantes, déconcertantes mais en même temps stimulantes. Certains excès ont été, en effet, considérés comme des hardiesses et c’est au titre de celles-ci que la substantivation adjective est abordée chez Kourouma dans un objectif qui est celui de situer son impact énonciatif dans le discours de l’auteur. Celui-ci en fait un tel usage dans sa production romanesque qu’il ne manque pas d’attirer l’attention. L’analyse s’appuie sur des méthodes syntaxico-sémantiques, pragmatico-discursives (inspirées des théories énonciatives) et polyphoniques (issues de l’argumentation dans la langue (AD)). La substantivation se construit, en général, au moyen des déterminants adjectifs et articles. Chez Kourouma, les articles sont le premier élément producteur de la substantivation adjective en raison de ressources tant syntaxique, sémantique que pragmatique qui facilitent l’intégration du nominal adjectif dans les multiples circuits du discours littéraire. Perçus par certains comme un support du mot qu’ils déterminent par la transformation de celui-ci en constituant syntaxique, les articles sont, dans une perspective sémantique, envisagés comme un apport du mot par d’autres en tant qu’ils agissent comme opérateur de référence. Quoi qu’il en soit, pragmatiquement, leur définitude autant que leur indéfinitude dans le nominal adjectif sont autant d’instructions qui informent sur l’intuition de l’énonciateur et qui organisent sa dynamique discursive chez Kourouma.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Petrault, Jade, Julien Longhi, Carine Duteil, and Arnaud Richard. "Triche et signalement sur Strava : analyse des stratégies discursives et des positionnements énonciatifs à l’œuvre dans le contrôle de la performance sportive." Movement & Sport Sciences - Science & Motricité, no. 118 (2022): 69–77. http://dx.doi.org/10.1051/sm/2022033.

Full text
Abstract:
Strava, application mobile et réseau social sportif, est dédiée à l’entraînement des coureurs à pied et des cyclistes. Mais Strava est aussi un réseau où l’on peut partager ses courses et entraînements, se comparer aux autres membres, réagir à leurs performances en délivrant des kudos (félicitations / coups de pouce), laisser des commentaires. La meilleure façon de comparer ses performances est de concourir sur des segments (portions de route ou de sentier créées par des membres et validées par l’application). En l’absence d’un regard tiers, des organisateurs de courses ou du public notamment, des phénomènes de triche apparaissent, ce qui peut provoquer un sentiment de méfiance. Ce sentiment conduit même des sportifs à suspecter, signaler ou dénoncer aux autres des cas de tricherie. Notre étude s’articule autour de deux approches complémentaires, l’une pragmatique et l’autre relevant de l’analyse sémantique du discours. Nous nous intéressons aux actes de langage repérables dans les énoncés dénonciateurs, de manière directe ou indirecte, et tout particulièrement à l’intentionnalité des énonciateurs. Cette analyse nous conduit également à étudier l’ethos, autrement dit l’image que l’énonciateur souhaite donner et renvoie de lui-même à travers sa prise de parole (figures de justicier, de dénonciateur, de moralisateur ou de nettoyeur).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Jacquin, Jérôme, Ana Claudia Keck, Clotilde Robin, and Sabrina Roh. "Les verbes d’apparence dans le français-en-interaction. Formes, fonctions et distributions de sembler, paraître, avoir l’air, avoir l’impression et donner l’impression dans un corpus de débats politiques et de réunions d’entreprise." SHS Web of Conferences 138 (2022): 01012. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213801012.

Full text
Abstract:
La présente contribution propose une analyse de cinq verbes d’apparence du français tels qu’ils émergent dans un corpus de 28h d’interactions naturelles documentant des débats publics, des débats télévisés et des réunions d’entreprise. Après avoir résumé à grands traits l’état de la littérature, qui se caractérise par des analyses sémantiques, syntaxiques et énonciatives le plus souvent effectuées sur des exemples inventés ou fortement décontextualisés, la contribution présente les données et méthodes mobilisées pour une intégration de facteurs plus pragmatiques, comme la variation en termes de genres de discours et d’environnements séquentiels/interactionnels. Cette intégration est opérée par une double analyse quantitative et qualitative. L’analyse quantitative rend compte de la distribution, significative, des lemmes par genres, par rôles communicationnels, par positionnements séquentiels et par réalisations énonciatives (notamment présence ou absence d’un pronom de première personne). L’analyse qualitative se concentre sur les variations de sens imputables aux différences de positions séquentielles (notamment la position initiative par rapport à la position réactive) et de types de portée (en termes de factualité) ; on se concentre alors sur l’expression de loin la plus représentée, il me semble (que), tout en proposant des comparaisons ponctuelles avec d’autres verbes, notamment la seconde expression la plus représentée, j’ai l’impression (que).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Soare, Gabriela, and Jacques Moeschler. "Figement syntaxique, sémantique et pragmatique." Pratiques, no. 159-160 (December 15, 2013): 23–41. http://dx.doi.org/10.4000/pratiques.2808.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bobińska, Anna. "Les formes d’adresse : quelques remarques sur les échanges émotionnels dans le récit bédéistique." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no. 16 (May 19, 2021): 13–22. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.16.02.

Full text
Abstract:
Fillette, chérie, coquine, doudou… les formes d’adresse constituent un important opérateur discursif des échanges émotionnels. Elles englobent aussi bien l’expression de la tendresse ou, tout simplement, la marque de l’affectivité, que des comportements sociaux et rituels donnant aux individus la possibilité de partager les mêmes expériences. L’objectif de notre étude sera essentiellement d’examiner le contenu sémantique des formes d’adresse mobilisées dans le récit bédéistique, en mettant l’accent sur celles qui font appel aux registres non-standard de la langue. En premier lieu, cette démarche nous permettra de donner quelques pistes de réflexion sur la disposition thématique autour de laquelle se construisent les termes en question. Ensuite, nous tiendrons à repérer et à décrire les traits énonciatifs et pragmatiques caractéristiques d’un discours basé sur la composante affective. Plus précisément, nous essaierons d’analyser les valeurs fonctionnelles et la dimension expressive des formes d’adresse privilégiées par les bandes dessinées contemporaines.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kleiber, Georges. "Sémantique et pragmatique du déterminant possessif." L'Information Grammaticale 129, no. 1 (2011): 3–13. http://dx.doi.org/10.3406/igram.2011.4142.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hewson, John, and Jean Cervoni. "La préposition: Etude sémantique et pragmatique." Language 69, no. 1 (March 1993): 196. http://dx.doi.org/10.2307/416437.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Léard, Jean-Marcel. "Dialogue et connecteurs propositionnels : syntaxe, sémantique et pragmatique." Langue française 75, no. 1 (1987): 51–74. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.1987.4665.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Náray-Szabó, Márton. "Pragmatique et sémantique des phrases figées situationnelles." Verbum 8, no. 2 (December 2006): 473–93. http://dx.doi.org/10.1556/verb.8.2006.2.17.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Asher, Nicholas. "L'interface pragmatique-sémantique et l'interprétation du discours." Langages 30, no. 123 (1996): 30–50. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.1996.1755.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Nyan, Thanh. "‘Maintenant’: emploi pragmatique." Journal of French Language Studies 1, no. 2 (September 1991): 157–77. http://dx.doi.org/10.1017/s095926950000096x.

Full text
Abstract:
AbstractIl s'agit d'une description, en termes de la Theéorie de l'Argumentation de Ducrot, d'un emploi pragmatique de maintenant. En tant que source de contraintes discursives ce connecteur présente pour nous un double intérêt. D'un point de vue descriptif, son étude rejoint celle de la cohésion textuelle; d'un point de vue théorique, il repose la question de la ligne de démarcation entre la sémantique et la pragmatique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Marquis, André. "Les stratégies énonciatives dans Le Vierge incendié." Dossier 17, no. 3 (August 30, 2006): 424–34. http://dx.doi.org/10.7202/200976ar.

Full text
Abstract:
Résumé Ce texte propose une lecture pragmatique du Vierge incendié de Paul-Marie Lapointe en examinant, entre autres, les notions d'espace-temps, de modalisation et de presupposition. Il tente de mettre à jour les principales stratégies énonciatives qui sous-tendent le recueil. On constate ainsi que le narrateur, dont la subjectivité transparaît dans le choix des termes axio-logiques, recourt à la structure infinitive pour produire ses énoncés les plus percutants. Les déclarations péremptoires assurent, en effet, puissance et fermeté à ce discours poétique qui rompt avec V'horizon d'attente* de l'époque. L'imbrication surprenante des tropes s'avère, quant à elle, le lieu premier de l'interrogation pour le lecteur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Romero, Clara. "L'intensité en français contemporain : Analyse sémantique et pragmatique." L Information Grammaticale 93, no. 1 (2002): 52–53. http://dx.doi.org/10.3406/igram.2002.2687.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

GBAKRE, Jean-Marie Andoh. "LA CONVERSATION ENTRE MARIE ET JÉSUS AUX NOCES DE CANA : ÉTUDE PRAGMATIQUE D’UN ENCHAÎNEMENT CONVERSATIONNEL SÉMANTIQUEMENT INCOHERENT." FRANCISOLA 1, no. 2 (March 1, 2017): 134. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v1i2.5551.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ. La sémantique consacre l’explicite dans l’usage syntaxique des mots. Cependant, il existe des niveaux d’actes de langage où la fluidité du lien sémantique observe une rupture. La conversation entre Marie et Jésus, lors des noces de Cana, fait cas d’étude. Face à la limite de l’interprétation sémantique constatée dans cet échange qui à l’air d’un dialogue de sourd, et qui pourtant comporte une finalité perlocutoire prégnante, la pragmatique est convoquée. Comment se perçoit la limite de l’interprétation sémantique en conversation de façon générale, et, qu’est-ce qui caractérise l’échange entre Marie et Jésus ? Comment se fait dans ce dialogue le passage de l’illocutoire au perlocutoire ? Le traitement de ces questions constitue le schéma procédural de la réflexion qui entend dégager la solidarité de la pragmatique face aux limites de la sémantique. Mots-clés : cognition, cohérence sémantique, efficacité pragmatique, interaction, variables actionnelles. ABSTRACT. The semantics devotes explicit in the syntactic use of words. However, there are levels of speech acts where the fluidity of the semantic link observes a break. The conversation between Mary and Jesus at the wedding at Cana is a case study. Faced with the limits of the semantic interpretation found in this exchange that looks a dialogue of the deaf, and yet has a purpose perlocutory pregnant, pragmatics is called. How to perceive the limits of semantic interpretation in general conversation and what characterizes the exchange between Mary and Jesus? How is this dialogue in the passage of the illocutionary perlocutory? The treatment of these issues is the procedural pattern of thinking which intends to generate the solidarity of pragmatic face to the limits of semantics. Keywords: actionals variables, cognition, consistency semantics, interaction, pragmatic efficiency.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Laurier, Daniel. "Remarques sur la sémiotique." Articles 11, no. 1 (January 9, 2007): 91–109. http://dx.doi.org/10.7202/203242ar.

Full text
Abstract:
Résumé Je défends la classification carnapienne des disciplines sémiotiques en montrant qu'elle permet de caractériser adéquatement la nature de la pragmatique. J'indique, en particulier, comment une notion de système pragmatique pourrait être développée par analogie avec celles de système syntaxique et de système sémantique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Bernatchez, Stéphane. "Briser la loi du silence sur le silence de la loi : de l’interprétation sémantique à l’application pragmatique du droit." Les Cahiers de droit 56, no. 3-4 (December 17, 2015): 233–55. http://dx.doi.org/10.7202/1034451ar.

Full text
Abstract:
En matière d’interprétation juridique, l’hypothèse du silence de la loi renvoie à l’indétermination sémantique du droit. C’est du moins ainsi que la jurisprudence et la doctrine ont principalement conceptualisé la thèse de l’indétermination, soit en affirmant la primauté du texte législatif sur la règle de droit, et ce, malgré la nécessité de distinguer le texte de la norme. Le présent article réaffirme le nécessaire dépassement de la formulation sémantique de l’indétermination du droit, laquelle doit plutôt être comprise de manière pragmatique. Le problème interprétatif est, dès lors, conçu en insistant sur l’usage du droit plutôt que sur le recours aux règles interprétatives. En cela, le problème de l’indétermination du droit et, corrélativement, celui du silence de la loi sont envisagés en fonction de l’application pragmatique du droit et au-delà de la réponse apportée par l’herméneutique juridique. L’approche pragmatique proposée ici consiste à déplacer l’organisation de la fonction de juger vers d’autres formes de régulation sociale au lieu de la maintenir dans l’opération mentale du juge.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Sayyah, Mansour. "Sémiotique et pragmatique: à partir et autour de l’énonciation." Hawliyat 10 (January 4, 2019): 21–39. http://dx.doi.org/10.31377/haw.v10i0.314.

Full text
Abstract:
Nous voudrions - à l'occasion de cet article - faire en quelque sorte le point sur la place et la conjonction possible de la sémiotique et de la pragmatiquem dans les sciences de l'homme à partir de la problématique très générale de l'énonciation. II ne s'agit donc pas ici d'un développement d'un "chapitre" de la pragmatique, mais bien plutôt d'une réflexion d'un point de convergence entre les approches sémiotique et pragmatique de la question de l'énonciation. Le constat est que la pragmatique s'est intéressée au départ au "reste" (même si la situation est un peu différente aujourd'hui) : ce que la sémantique et la syntaxe n'arrivaient pas à rendre compte - de ce fait, la pragmatique s'est posée en s'opposant, rcfusant en bloc le La sémiotique n'a pas eu à se poser une telle question puisque "l'objet pre- mier de la théorie sémiotique n'est pas, pour nous, l'analyse de la référence - ni même de l'illusion référentielle - mais la détermination des conditions et de la production et de la saisie du sens, à savoir, qu 'elle part d' une conception géné- rale des processus de génération de sens.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Berriche, Manon. "La réception et le partage de (fausses) informations par les adolescents : des pratiques situées." Les Enjeux de l'information et de la communication N° 23/1A, S1 (February 15, 2024): 87–102. http://dx.doi.org/10.3917/enic.hs13.0087.

Full text
Abstract:
À partir d’une approche pragmatique et interactionniste, cette étude examine comment la réception et le partage de (fausses) informations peuvent être favorisés ou au contraire entravés par certaines situations selon les contraintes énonciatives qui les sous-tendent. En reposant sur des entretiens collectifs, des observations et un dispositif expérimental, conduits au sein d’une classe de 4ème, cet article montre que les réactions des adolescents face aux (fausses) informations sont loin d’être une constante dépendant uniquement de variables cognitives et individuelles, mais varient selon le degré de publicité des situations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Dostie, Gaétane. "L'exemplarité de ‘par exemple’. Un cas de pragmaticalisation en français québécois." Journal of French Language Studies 12, no. 2 (July 2002): 149–67. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269502000224.

Full text
Abstract:
Le marqueur par exemple présente en français québécois des usages qui le distinguent de ceux qu'il possède actuellement en français de référence. L'article a deux objectifs.1) Il vise d'abord à faire ressortir un certain nombre de caractéristiques sémantiques propres aux différentes acceptions de par exemple et à dégager les liens qui les unissent.2) Il vise ensuite à mettre en relief quelques aspects relatifs à l'organisation sémantique de marqueurs à valeur pragmatique issus d'un processus de pragmaticalisation. Ainsi, les différents sens de par exemple présentent une organisation sémantique graduelle. De manière générale, ce type d'organisation s'expliquerait par la présence dans les sens lexicaux / grammaticaux de composantes qui généreraient des sens pragmatiques. Ceux-ci généreraient d'autres sens pragmatiques, de sorte qu'il en résulterait souvent une chaîne (sur cette notion, v. Heine, 1992) où un sens pragmatique initial serait lié à un sens lexical/ grammatical, mais où le sens pragmatique final n'aurait pas nécessairement de lien direct avec un sens lexical / grammatical.L'étude fait suite à une série de travaux sur les marqueurs discursifs (sur tiens, v. Dostie et Léard, 1997; sur écoute/ regarde, v. Dostie, 1998; sur t'sais, v. Dostie et de Sève, 1999; sur dis donc et dis-moi pas, v. Dostie, 2001)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Williams, Lawrence. "Les Prédicats statifs: étude sémantique et pragmatique by Fabienne Martin." French Review 84, no. 2 (2010): 432–33. http://dx.doi.org/10.1353/tfr.2010.0130.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Abadi, Dalila. "De la Signification au Sens : Une Inférence Sémantique et Pragmatique." مقاليد, no. 6 (2014): 1–4. http://dx.doi.org/10.12816/0032476.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Smith, John Charles. "L'évolution sémantique et pragmatique des adverbes déictiques ici, là et là-bas." Langue française 107, no. 1 (1995): 43–57. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.1995.5304.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Neild, Elizabeth. "The Impossible Dream: Slippage Between the Original and the Translation of Semantic Texts." Meta 37, no. 2 (September 30, 2002): 274–77. http://dx.doi.org/10.7202/003699ar.

Full text
Abstract:
Résumé À l'aide de la traduction d'un article tiré du journal Le Monde, on étudie les différences de contenu sémantique au niveau du langage et de la culture (point de vue de l'auteur, inclusion et/ou exclusion d'éléments) afin de démontrer que, même en traduction pragmatique, il est impossible de produire une traduction fidèle à tous les niveaux.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Venema, Henry. "Am I the Text? A Reflection on Paul Ricoeur's Hermeneutic of Selfhood." Dialogue 38, no. 4 (1999): 765–84. http://dx.doi.org/10.1017/s0012217300006703.

Full text
Abstract:
RésuméL'herméneutique de Paul Ricœur est centrée sur le problème de l'interprétation de soi par le moyen de la référence sémantique du monde du texte. Bien que Ricœeur poursuive un examen fort important du rapport entre le discours narratif et le processus de formation de l'identité, la façon dont il prolonge cette dynamique pour y inclure la question du sot est problématique. La distinction qu'il tente de tracer entre deux types d'identités, liés l'un à «ce qu'est» une personne (l'idem-identité) et l'autre à «qui» elle est (l'ipse-identité) enchevêtre inévitablement sa compréhension de la pragmatique du soi dans la sémantique de l'identité.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Hobæk Haff, Marianne. "Regard enthousiaste sur "Ny fransk grammatikk - morfologi, syntaks og semantikk" (NFG) par Hans Petter Helland." Oslo Studies in Language 12, no. 1 (June 29, 2021): 71–85. http://dx.doi.org/10.5617/osla.8910.

Full text
Abstract:
Dans cet hommage à Hans Petter Helland, j’ai examiné deux sujets traités dans sa grammaire, Ny fransk grammatikk – morfologi, syntaks og semantikk (2006). En premier lieu, j’ai étudié la comparaison entre le futur simple et le futur périphrastique, un sujet de sa thèse de doctorat, Sémantique et pragmatique temporelles. Futur simple et futur périphrastique (1994). J’ai pu constater que, depuis 1994, Helland a modifié l’analyse sémantique de la périphrase de façon à rendre celle-ci plus compréhensible pour les étudiants. En second lieu, j’ai abordé les constructions hypothétiques, un de mes sujets favoris en matière verbale. Malgré quelques réserves, je trouve que la présentation qu’il fait est intéressante et très bonne d’un point de vue pédagogique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Iordanskaja*, Lidija, and Igor Mel’čuk*. "La coordination des adjectifs modificateurs en russe et en français : la conjonction russe i et la conjonction française et." Meta 55, no. 1 (April 30, 2010): 168–86. http://dx.doi.org/10.7202/039611ar.

Full text
Abstract:
Résumé Le présent article établit les régularités d’emploi de coordination, par opposition à la codépendance, de deux adjectifs modifiant un nom en français et en russe. La possibilité de coordination par la conjonction française et / russe i est basée sur l’homogénéité des adjectifs (un regard lourd et morose), tandis que celle de leur codépendance se base sur leur hétérogénéité (une voiture rouge fiable). On distingue l’homogénéité sémantique (induite par le sens lexicographique des adjectifs) et l’homogénéité pragmatique (imposée par le locuteur voulant souligner la similitude situationnelle de deux adjectifs sémantiquement hétérogènes). Pour caractériser l’homogénéité des adjectifs, l’article propose une classification sémantique. Une comparaison systématique de la coordination et de la codépendance adjectivales dans les deux langues démontre que, dans la majorité des cas, le français préfère la coordination des adjectifs et le russe la codépendance : par exemple, un ciel haut et bleu <*un ciel hautbleu> ~ vysokoe sinee nebo <*vysokoe i sinee nebo>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Saló Galán, Mª Jesús. "Estudio del conector au fort en textos de los siglos XVI y XVII." Çédille 3 (April 1, 2007): 245. http://dx.doi.org/10.21071/ced.v3i.5369.

Full text
Abstract:
Nous voudrions présenter une description du fonctionnement sémantique et pragmatique du connecteur au fort en français préclassique et classique. Ayant formulé l'hypothèse de départ que ce connecteur s'inscrit principalement dans la catégorie des connecteurs reformulatifs, nous nous interrogeons sur les types possibles d’opérations de reformulation qu’il introduit, ce que nous étudions à travers les traces de différentes opérations laissées dans le discours par ce connecteur polyvalent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Barbaud, Philippe. "L’opérateur de restriction ne… que et l’argumentation." Revue québécoise de linguistique 15, no. 1 (May 27, 2009): 153–70. http://dx.doi.org/10.7202/602552ar.

Full text
Abstract:
Résumé La double particule ne… que qui marque la restriction en français standard est souvent utilisée à des fins argumentatives. L’auteur soumet l’analyse de cet opérateur à la concurrence de deux théories, celle des échelles argumentatives d’Oswald Ducrot et celle des échelles pragmatiques de Gilles Fauconnier. Il ressort de cette confrontation que si l’on impute à ne… que un pouvoir argumentatif, c’est en vertu de l’implication pragmatique d’appartenance véhiculée par cet opérateur et non en vertu d’une propriété argumentative inhérente à son interprétation sémantique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Lipińska, Magdalena. "Le tabou et l’humour – analyse pragmatique, sémantique et stylistique des formes citées françaises à caractère comique." ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS. FOLIA LITTERARIA ROMANICA, no. 12 (May 22, 2017): 247–56. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.12.21.

Full text
Abstract:
Dans les formes citées françaises à caractère humoristique, les mécanismes du comique lié au tabou se laissent préciser à l’aide des analyses sémantique et stylistique, mais la description complète est obtenue grâce à l’appareil de la pragmatique linguistique. La violation comique du tabou découle de la transgression des maximes de politesse et de quantité. Comme source de l’humour, il faut citer le contraste entre une présupposition culturelle et le sens de la phrase ou l’implication. Les sujets impliqués se trouvent aussi à la base de l’humour ainsi que la construction implicative de l’énoncé. Les phrases en question appartiennent aux actes de langage indirects : aux tropes illocutoires et aux dérivations allusives truffées de vulgarismes. Du point de vue sémantique, ce sont les contrastes entre les sèmes spécifiques inhérents et afférents qui prévalent. On observe aussi des oppositions à l’intérieur des sèmes spécifiques inhérents ou afférents contextuels. Les formes autonymes comiques sont des tropes simples ou complexes ainsi que des périphrases rimées. Les contenus tabouisés apparaissent dans des lexèmes à connotation large.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Suhonen, Katri. "De l’humour noir au rire jaune : les mécanismes textuels de l’ironie chez Marie-Claire Blais et Rosa Liksom." Hors dossier, no. 84 (August 5, 2008): 89–109. http://dx.doi.org/10.7202/018572ar.

Full text
Abstract:
Résumé L’article propose une étude des mécanismes textuels de l’ironie dans Une saison dans la vie d’Emmanuel, roman de l’auteure québécoise Marie-Claire Blais (1965) et dans le recueil de nouvelles Noirs paradis de sa consoeur finlandaise Rosa Liksom (1989). L’écriture ironique a recours à deux procédés linguistiques : sémantique (antiphrase, antonymie, isotopie, polysémie) qui tire son essence du cotexte, et pragmatique (pacte de lecture, polyphonie, significations implicites) qui est dépendant du contexte. C’est surtout la dimension pragmatique de l’ironie qui fait que l’humour noir se mute en rire jaune, prenant pour cible les préjugés que partage le lecteur. L’omniprésence de l’absurde transforme les récits du sérieux au comique et le rire peu « politiquement correct » fait que le comique, parallèlement, devient critique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Simeoni, Daniel, and Khadiyatoulah Fall. "Tâtonnements énonciatifs, appropriation/désappropriation notionnelle, lieux de négociation et de conflit dans l’énonciation en situation d’entretien." Revue québécoise de linguistique 22, no. 1 (May 1, 2009): 203–38. http://dx.doi.org/10.7202/602759ar.

Full text
Abstract:
Résumé Cet article pose les premiers jalons d’un cadre d’analyse socio-énonciatif visant à rendre compte de l’alternance de phases fluides et de tâtonnements, depuis les simples pauses délimitant les unités de sens jusqu’aux ruptures syntaxiques, en passant par les pauses vocalisées et autres télescopages, qui caractérisent les énoncés en français parlé produits en situation d’entretien. Une habilitation théorique du concept de « marqueur en creux » est esquissée. La difficulté d’énonciation paraît liée à la mise en discours de notions thématiques définies dans le prolongement de la théorie des opérations énonciatives d’Antoine Culioli. Un cadre pragmatique lui est adjoint, minimisant le principe gricéen de coopération au profit de celui d’incomplétude de l’échange, dont la valeur heuristique paraît ici plus productive.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Parret, Herman. "Sens homogène et sens hétérogène : les domaines de la sémantique et de la pragmatique." Histoire Épistémologie Langage 13, no. 1 (1991): 133–50. http://dx.doi.org/10.3406/hel.1991.2327.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Georges, Kleiber. "Sur La sémantique et pragmatique des SN : Le projet Delors et La Camarade Catherine." L Information Grammaticale 27, no. 1 (1985): 3–9. http://dx.doi.org/10.3406/igram.1985.3395.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Șerbănescu, Sorina. """"La Langue de Bois"" et ""Le Politiquement Correct"" dans le Discours Public Roumain"." Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara Transactions on Modern Languages 16 (March 10, 2020): 17–26. http://dx.doi.org/10.59168/auyu5589.

Full text
Abstract:
Le discours public roumain d’après la Révolution de '89 a gardé des anciennes habitudes langagières communistes dont "la langue de bois". D’autre côté, il a emprunté, comme une conséquence de la synchronisation trop rapide à la modernité, des clichés langagiers qui continuent les tendances agressives et autoritaires héritées du totalitarisme communiste. Notre analyse imbrique la sémantique du discours, la sémiotique, la pragmatique linguistique et la psycholinguistique, se concentrant sur des corpus tirés des discours publics des dernières dix années.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Laurier, Daniel. "La langue d'une population: le lien entre la sémantique et la pragmatique." Dialectica 40, no. 4 (December 1986): 251–72. http://dx.doi.org/10.1111/j.1746-8361.1986.tb01536.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Ping, Ke. "A Socio-semiotic Approach To Meaning In Translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, no. 2 (January 1, 1996): 74–83. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.2.03pin.

Full text
Abstract:
Abstract This paper deals with meaning in the context of a socio-semiotic approach to translation. In the light of Charles Morris' categorization of the semantic, syntactic, and pragmatic dimensions of the sign, three groups of socio-semiotic meanings (referential, intralingual, and pragmatic) are distinguished and explained. These three headings cover all significant meanings the translator may need to transfer, including those which are usually referred to as style or formal features but which can ultimately be reduced to intralingual and pragmatic meanings. Each of these sociosemiotic meanings may figure prominently in a specific discourse or communication event. As comparable source and target expressions rarely form a one-to-one correspondence in the distribution of the various sorts of meanings they may carry, the translator is therefore obliged to give precedence to the most salient or important meaning(s) in a given context, while endeavouring to transfer the maximum number of meanings of the source message. The notion of equivalence in translation should therefore be a socio-semiotic one. Résumé Le présent article à pour objet d'étudier le traitement sémantique dans la traduction par une approche socio-sémiologique. Selon la théorie de Charles Morris qui établit trois niveaux de signes (niveau sémantique, niveau de relations de signes et niveau pragmatique), l'auteur cherche à distinguer trois groupes de significations: signification référentielle, signification interlangagière et signification pragmatique. Ces trois groupes de significations englobent toutes les significations importantes à transmettre dans la traduction, y compris les valeurs de style ou les caractéristiques pertinentes de forme (l'auteur soutient que ces valeurs peuvent être classées comme significations interlangagière et pragmatique). Dans le discours et l'acte concret de la communication, chaque signification socio-sémiologique peut être pertinente. Par manque de correspondance d'unités de langue dans la distribution sémantique entre la langue de départ et la langue d'arrivée, le traducteur droit donner la priorité à la reproduction de la signification la plus importante ou la plus pertinente dans le contexte, tout en s'efforçant de transmettre les diverses significations du texte d'origine. L'équivalence dans la traduction doit être une notion sur le plan socio-sémiologique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Martin, Bernard. "Dramaturgie et analyse dramaturgique." L’Annuaire théâtral, no. 29 (May 4, 2010): 82–98. http://dx.doi.org/10.7202/041457ar.

Full text
Abstract:
L’article propose : 1) une étude de l’évolution sémantique (et historique) du concept de dramaturgie, du concepteur originel de l’oeuvre dramatique (le dramatourgos) à celui qui en entreprend désormais l’étude en vue de son passage à la scène (der Dramaturg); 2) un examen de la notion contemporaine de dramaturgie, née avec G. E. Lessing; une notion qui entre aujourd’hui à part entière, en tant qu’étude prospective préalable et/ou d’accompagnement, dans le champ pragmatique du travail théâtral, dans l’élaboration à la fois conceptuelle et concrète de la mise en scène; 3) une recension des diverses figures du dramaturge, proche collaborateur du metteur en scène et qui tisse avec lui le texte spectaculaire qui sera proposé à l’interprétation du spectateur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Seddiki, Aoussine. "« On ne peut pas avoir le beurre et l’argent du beurre » Phraseologie, Contexte et Traduction." Traduction et Langues 6, no. 1 (December 31, 2007): 14–20. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v6i1.358.

Full text
Abstract:
L’un des grands défis concernant aussi bien la phraséologie que la traductologie touche la définition des expressions idiomatiques par leur intraductibilité à côté de celle des langues naturelles par leur idiosyncrasie. La traduction des constructions figées en l’occurrence des expressions idiomatiques et des locutions se situent au centre de cet article. Le point de vue structurel, mais aussi sémantique et pragmatique seront pris en compte. Dans le cadre de la présente analyse plusieurs questions se posent : la traduction d’un phraséologisme spécifique de l’allemand par exemple ‘in Einklang bringen’ (harmoniser, concilier) signifie-t-elle qu’il sera rendu par un phraséologisme équivalent dans la langue arabe, française, anglaise, espagnole ou russe ?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Koutny, Ilona. "Caractérisation typologique de l’espéranto comme langue naturelle." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 61 (December 3, 2019): 111–37. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2019.229.

Full text
Abstract:
Pour caractériser typologiquement l’espéranto et trouver sa place parmi les langues naturelles, il faut l’étudier selon les différents critères utilisés pour caractériser les langues ethniques et le comparer avec la palette des langues naturelles. On trouve dans la base de données WALS de nombreux critères relevant des différents niveaux linguistiques. Une analyse statistique de l’espéranto à l’aide des critères de WALS est importante et intéressante, même si elle ne permet pas de situer l’espéranto de façon définitive au sein des langues existantes. La présente étude vise à apporter des réponses quant à la caractérisation typologique de l’espéranto grâce à l’analyse de plusieurs critères sélectionnés relevant de la phonétique (système sonore et combinaison des sons), de la syntaxe (expression des relations syntaxiques, accord, ordre des mots), de la morphologie (composition des morphèmes et leur combinaison productive), de la sémantique (combinabilité sémantique des significations, segmentation sémantique du monde au moyen des mots, expression des couleurs) et de la pragmatique. Après avoir montré les traits européens et spécifiques de l’espéranto, elle conclura que, même s’il n’est pas une langue moyenne du point de vue statistique, l’espéranto possède des caractéristiques qui le rendent accessible internationalement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Ouerhani, Béchir. "énoncés du Duςa:ʔ en arabe tunisien : Caractérisation linguistique et gestion de la variation." Langues & Parole 6 (December 22, 2021): 197–213. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.89.

Full text
Abstract:
Les énoncés du duςa:ʔ constituent un genre discursif particulier, spécifique à la langue arabe et aux différents sous-systèmes de dialectes dans les pays arabes. Il s’agirait, selon nous, d’un type particulier de pragmatèmes ; ils offrent une combinatoire interne contrainte, sous forme de moules à éléments préétablis et un contenu sémantique contraint par des situations énonciatives très codées culturellement, le tout ayant une signification globale définie par l’acte d’énonciation lui-même. Nous proposons dans cette contribution d’aborder deux aspect : d’abord, en faire le point en exposant les principales caractéristiques linguistiques des énoncés du duςa:ʔ ; Ensuite, proposer les critères et les axes nécessaires pour une description systématique de ces énoncés dans le dialecte tunisien, tout en prenant en compte les différentes variations de leur usage, que l’enquête de terrain met en évidence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Boutin, Maurice. "Virtualité et identité : L'identité narrative selon Paul Ricoeur, et ses apories." Studies in Religion/Sciences Religieuses 38, no. 2 (June 2009): 323–32. http://dx.doi.org/10.1177/000842980903800206.

Full text
Abstract:
Selon Paul Ricoeur, le lien étroit entre identité et reconnaissance de soi est assuré par la fonction narrative. Il met en contraste l'identité-mêmeté ( idem) et l'identité-ipséité ( ipse) selon quatre sens différents. Ceci permet de situer la question qui, capitale pour l'analyse de l'identité narrative dans son rapport à la temporalité, caractère majeur du soi. Changement et permanence dans le temps se recouvrent sans s'identifier; c'est en cela que réside l'essentiel des difficultés rencontrées dans l'analyse de l'identité proposée par Ricoeur. Lanalyse faite par Ricoeur confond la dimension thématique et la dimension structurelle dans l'argumentation. Cela empêche Ricoeur d'opérer le passage de la sémantique à la pragmatique, un passage qui prend pourtant chez lui figure de programme concernant le fond variable du recit ainsi que le rapport entre discontinuité et altérité.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Jacques, Marie-Paule, and Cindy De Amaral. "Explorer les compétences rédactionnelles au lycée professionnel." SHS Web of Conferences 46 (2018): 07008. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184607008.

Full text
Abstract:
Nous proposons dans cet article une analyse de productions textuelles d’élèves de Seconde de la filière de baccalauréat Gestion-Administration. Notre hypothèse est que ces élèves de lycée professionnel mettent en oeuvre dans leurs productions écrites un certain nombre d’habiletés rhétoriques et communicationnelles qui, masquées par les aspects formels de maitrise de la langue, pourraient constituer une base solide à l’enseignement des compétences rédactionnelles. Nous nous inscrivons dans le champ de recherches autour des « compétences ignorées » des élèves, qui considère les habiletés construites dans les pratiques extrascolaires comme devant être repérées et reconnues. Nous mettons en évidence, par l’analyse de courriels répondant à un scénario pédagogique proche de l’univers professionnel auquel ces élèves se destinent, de réelles compétences de communication, voisinant des habiletés rhétoriques et énonciatives contrastées, et de réelles défaillances sur les plans formel et pragmatique. Nous en déduisons une proposition didactique dont nous exposons les grandes lignes, et qui doit être mise à l’épreuve auprès de ces mêmes élèves.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Musiol, M., and M. Rebuschi. "La rationalité de l'incohérence en conversation schizophrène (Analyse pragmatique conversationnelle et sémantique formelle)." Psychologie Française 52, no. 2 (June 2007): 137–69. http://dx.doi.org/10.1016/j.psfr.2006.03.001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Hou, Jiaqi, and Frédéric Landragin. "La saillance en français et en chinois." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 42, no. 2 (December 31, 2019): 186–233. http://dx.doi.org/10.1075/li.00034.hou.

Full text
Abstract:
Résumé Nous proposons dans cet article une analyse multifactorielle et contrastive de la notion de saillance, telle qu’elle s’applique aux entités du discours et détermine l’interprétation référentielle d’une anaphore. En observant les phénomènes de saillance en français et en chinois, notre but est de montrer que la saillance est influencée par une multitude de facteurs, de manière plus ou moins comparable dans les deux langues. Nous classons ces facteurs selon leur nature syntaxique, sémantique, textuelle ou pragmatique. Notre approche contrastive permet d’illustrer que, si plusieurs divergences – qui sont souvent corrélées avec les différences typologiques des deux langues – s’observent au niveau syntaxique, de nombreux facteurs de saillance dérivent plutôt de principes cognitifs généraux.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Shusterman, Richard, and Gilles A. Tiberghien. "Croce et l'interprétation. Déconstruction et pragmatisme." Revue internationale de philosophie 268, no. 2 (June 1, 2014): 131–54. http://dx.doi.org/10.3917/rip.268.0131.

Full text
Abstract:
Cet essai montre tout d’abord comment la théorie de la déconstruction reprend les points centraux de la doctrine qui ont rendu l’esthétique de Croce si prépondérante au début du vingtième siècle. En affirmant la nature essentiellement linguistique de l’art comme expression, les deux théories plaident également en insistant de façon historiciste sur la nature irrésistiblement changeante, dynamiquement générative et contextuelle de la signification linguistique. Mais si la signification d’une œuvre d’art est déterminée par chaque changement contextuel plutôt que garantie par une essence sémantique permanente, alors comment pouvons nous jamais atteindre une interprétation de l’œuvre fondée en valeur ? Croce offre cette possibilité au contraire de la déconstruction. Mon essai démontre comment une approche pragmatique de la signification peut absorber la sensibilité crocéo - déconstructionniste au flux et au contexte sans abandonner l’idée de la validité interprétative et de la signification objective. Ce qu’elle fait en expliquant ces notions dans les termes de traditions interprétatives et de communauté consensuelles.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Hernández Muñoz, Yaiza Irene. "Les constructions françaises fondamentales, entre combinatoire libre et figée : la notion de moule." Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses 37, no. 2 (December 16, 2022): 217–23. http://dx.doi.org/10.5209/thel.82330.

Full text
Abstract:
Les constructions françaises fondamentales sont des unités qui se caractérisent par leur sémantique compositionnelle, leur figement syntaxique et pragmatique et leur information culturelle. Dans cet article, nous souhaitons traiter des constructions moule, une sous-catégorie de construction française fondamentale. Les constructions moule véhiculent le concept de moule, encore peu étudié, et situe ces constructions à la limite entre la combinatoire libre et figée. Notre intérêt est de nous interroger à propos de la notion de moule dans ces constructions et les possibles correspondances entre ces unités et les formules sentencieuses. Est-ce qu’il y a des éléments qui permettraient d’établir des liens parmi ces deux domaines ?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

DE MULDER, WALTER, and ADELINE PATARD. "Marqueurs verbaux de TAM en diachronie." Journal of French Language Studies 25, no. 2 (June 4, 2015): 153–63. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269515000083.

Full text
Abstract:
Alors qu'il existe une littérature très vaste sur les emplois et valeurs des marqueurs verbaux de temps, aspect et mode (désormais TAM) en synchronie du français, moins de travaux ont été consacrés à l'évolution de ces marqueurs d'un point de vue syntaxique, sémantique ou pragmatique. La plupart des grammaires historiques donnent avant tout des informations sur leur phonologie et morphologie, même si l'on trouve évidemment aussi des informations plus ou moins développées sur leur syntaxe et sémantique dans des ouvrages généraux sur l'histoire de la langue française (comme Brunot, 1904–1913), quelques grammaires de l'ancien français (comme par exemple Foulet, 1919; Moignet, 1973 ou Buridant, 2000), du moyen français (Martin et Wilmet, 1980) ou du français classique (Fournier, 1998) et des aperçus historiques dans des grammaires du français contemporain (comme par exemple Wilmet, 2007). Quant aux études linguistiques proprement dites, les ouvrages et travaux de Martin, Wilmet, Schøsler, Soutet ou Barral mentionnés dans la bibliographie (qui ne prétend pas être exhaustive) témoignent de l'intérêt constant des linguistes pour le développement des marqueurs de TAM.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Langevin, Francis. "Genre, géographie et héritage : lecture éthique du style du narrateur dans L’annonce de Marie-Hélène Lafon." Tangence, no. 105 (May 14, 2015): 91–108. http://dx.doi.org/10.7202/1030448ar.

Full text
Abstract:
Cet article propose une lecture du roman L’annonce (2009) de Marie-Hélène Lafon et illustre un parcours qui va du style vers l’individualité et l’intentionnalité, afin de montrer une partie de l’activité interprétative à laquelle donne lieu une indécidabilité quant à la source (pragmatique) du style de la narration, des évaluations et, partant, des valeurs. Il présente pour ce faire un état des lieux critique entre la construction énonciative des valeurs (Hamon, Korthals Altes, Jouve) et la construction énonciative du point de vue (Rabatel). Il affirme en outre que la lecture ne se satisfait que momentanément de l’indécidabilité quand il est nécessaire d’attribuer des valeurs, et que ce mode de lecture est aussi sensible aux positions énonciatives qu’aux positions éthiques que lui propose le texte. Plus précisément, l’auteur s’intéresse aux effets éthiques du style et observe comment se construisent des ponts entre le style, garantie de littérarité, et l’idéologie, référent extratextuel. Dans le roman L’annonce, ce sont en particulier le genre sexuel, l’origine géographique et l’héritage paysan qui semblent être l’enjeu des évaluations et du style de la narration.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Chen, Weirong. "Nominal demonstratives in the Southern Min Dialect of Hui’an." Cahiers de Linguistique Asie Orientale 42, no. 2 (May 13, 2013): 118–62. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-00422p02.

Full text
Abstract:
This paper first clarifies the terms ‘demonstratives’ and ‘nominal demonstratives’, and how they differ from the Chinese term zhǐshì dàicí 指示代詞. We examine five sets of nominal demonstrative attested in the Southern Min dialect of Hui’an, in terms of their syntactic functions, their semantic features and their pragmatic uses. These demonstratives, which may involve syllable fusion, are marked for number, and also for type and genericity. In terms of pragmatic uses, they have not only an exophoric use, but also anaphoric, recognitional, discourse deictic, and other uses. Cet article clarifie tout d’abord les termes “démonstratif” et “déterminant démon­stratif”, et ce qui les différencie du terme chinois zhǐshì dàicí 指示代詞. Nous examinons du point de vue syntaxique, sémantique et pragmatique cinq séries de déterminants démonstratifs du nom attestés dans le dialecte min du sud de Hui’an, dont certains peuvent provenir d'une contraction syllabique. Ils sont marqués quant au nombre, au type et à la généricité. Du point de vue pragmatique, ils peuvent avoir des emplois exophorique, anaphorique, de reconnaissance, comme un emploi déictique discursif.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography