Academic literature on the topic 'Semantic lexicons'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Semantic lexicons.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Semantic lexicons":

1

Viegas, Evelyne. "The Propagation of Core Lexicons Using On-line Language Resources and Savoir Faire." International Journal of Corpus Linguistics 5, no. 2 (December 31, 2000): 133–45. http://dx.doi.org/10.1075/ijcl.5.2.03vie.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
In this article, we discuss methodologies to extend computational semantic lexicons in a cost effective way using on-line language resources and savoir faire. First, we introduce the ecology of computational semantic lexicon acquisition, presenting two main methodologies: thesaurus-driven versus corpus-driven. Second, we describe an experiment to extend a semantics-based core lexicon with paradigmatic relations and predict the syntactic behavior of verbs based on their semantics; the automatically derived subcategorizations are first checked against corpora and then manually filtered. These lexicons have been developed within Mikrokosmos, a semantics-based machine translation system.
2

Urešová, Zdeňka, Eva Fučíková, Eva Hajičová, and Jan Hajič. "Meaning and Semantic Roles in CzEngClass Lexicon." Journal of Linguistics/Jazykovedný casopis 70, no. 2 (December 1, 2019): 403–11. http://dx.doi.org/10.2478/jazcas-2019-0069.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Abstract This paper focuses on Semantic Roles, an important component of studies in lexical semantics, as they are captured as part of a bilingual (Czech-English) synonym lexicon called CzEngClass. This lexicon builds upon the existing valency lexicons included within the framework of the annotation of the various Prague Dependency Treebanks. The present analysis of Semantic Roles is being approached from the Functional Generative Description point of view and supported by the textual evidence taken specifically from the Prague Czech-English Dependency Treebank.
3

Nabu, Andiani Rezkita. "Semantic Prosody Analysis of 'Talking a lot' Words." Al-Lisan 5, no. 2 (September 6, 2020): 182–99. http://dx.doi.org/10.30603/al.v6i2.1343.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Due to sentence formation, the lexicon choice appears as a crucial phase of writing. Moreover, it is caused by the emptiness of words set that are perfectly synonymous and can be interchangeable. In order that it leads the needed for meaning, sense, and evocative value identification in the choice of the lexicon. Furthermore, the main objective of this research is to examine the value (sense) of several lexicons, which means 'talking a lot' such as talkative, loquacious, chatty, gossipy, garrulous, talky, and conversational, by using cognitive-linguistic and corpus linguistic approaches. In this case, the researcher examined the lexicon values based on the distinguishing semantic features and semantic prosody of the lexicons. As a linguistic corpus study, this study involved a number of data derived from COCA (Corpus of Contemporary American English), the Oxford dictionary (online), and the Merriam-Webster dictionary (online). Hence, this study found that the distinctive features of the lexicons are the subject, the object, the type of communication, the type of information, and the causes. Therefore, the semantic prosody in translation practices applies in corpus-based approach translation. It can facilitate a translator to comprehend new words and improve the quality of translation work.
4

Yang, Ai Min, Jiang Hao Lin, Yong Mei Zhou, and Jin Chen. "Research on Building a Chinese Sentiment Lexicon Based on SO-PMI." Applied Mechanics and Materials 263-266 (December 2012): 1688–93. http://dx.doi.org/10.4028/www.scientific.net/amm.263-266.1688.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Considering user behavior, this paper has built a Chinese sentiment lexicon based on improved SO-PMI algorithm. Sematic lexicons were used to classify the sentiment of the collected Chinese hotel reviews. The experiment has compared the feature extraction between CHI and sentiment lexicons to find out different classification performances. The results indicate that feature extraction based on sentiment lexicon gains higher F1. The performance of classification method “Basic Semantic Lexicon + BOOL + NB” gains 92.40% of F1. Based on different sentiment lexicons, the experimental results shows that (SO-A) and (SO-P) is slightly better than NB classifier. Therefore, it would be effective to use ((SO-A) and (SO-P) as text sentiment classifiers. The experiment also finds out the method “Hotel Reviews Semantic Lexicon using improved SO-PMI algorithm +((SO-A)” gains the highest F1 which is 92.84%. The results reveal that improved SO-PMI does more effective on weight calculation and sentiment lexicon building.
5

Koponen, Ismo, and Ilona Södervik. "Lexicons of Key Terms in Scholarly Texts and Their Disciplinary Differences: From Quantum Semantics Construction to Relative-Entropy-Based Comparisons." Entropy 24, no. 8 (July 31, 2022): 1058. http://dx.doi.org/10.3390/e24081058.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Complex networks are often used to analyze written text and reports by rendering texts in the form of a semantic network, forming a lexicon of words or key terms. Many existing methods to construct lexicons are based on counting word co-occurrences, having the advantage of simplicity and ease of applicability. Here, we use a quantum semantics approach to generalize such methods, allowing us to model the entanglement of terms and words. We show how quantum semantics can be applied to reveal disciplinary differences in the use of key terms by analyzing 12 scholarly texts that represent the different positions of various disciplinary schools (of conceptual change research) on the same topic (conceptual change). In addition, attention is paid to how closely the lexicons corresponding to different positions can be brought into agreement by suitable tuning of the entanglement factors. In comparing the lexicons, we invoke complex network-based analysis based on exponential matrix transformation and use information theoretic relative entropy (Jensen–Shannon divergence) as the operationalization of differences between lexicons. The results suggest that quantum semantics is a viable way to model the disciplinary differences of lexicons and how they can be tuned for a better agreement.
6

Aso, La. "THE MEANING OF THE VERB “TO SOUND” IN MUNA LANGUAGE: NATURAL SEMANTIC METALANGUAGE." RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa 3, no. 2 (November 24, 2017): 265–70. http://dx.doi.org/10.22225/jr.3.2.336.265-270.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Abstract This paper aims at investigating the variations of lexicon having meaning of “produce of sound” in Muna language based on natural semantics metalanguage. The data collecting was done by participant speaking and scrutinize methods through interview and noting techniques. It was analyzed by using natural semantics metalanguage (NSM), an approach to investigate various lexicons with principle “one form for one meaning and one meaning for one form”. Based on the result of this study founded that meaning of “produce of sound” of Muna can be expressed by a number of lexicons and each form has distinctive meaning like in the lexicons of kobheghu, kobhondu, kotighi, kopisi, korasa, korangku, kondii, konduu, kopere, kombote, kopaka, koradha, kobuu, korapa, and kohuhu. All lexicons of Muna language has meaning ‘produce of sound’. The use of each lexicon depends on the sounded object/tool, object/tool that create the sound, and the way of creating the sound. Keywords: produce of sound, natural semantics metalanguage, distinctive
7

Chen, Yao, and Rong Zhou. "The Mental Lexicon Features of the Hakka-Mandarin Dialect Bilingual." Brain Sciences 12, no. 12 (November 28, 2022): 1629. http://dx.doi.org/10.3390/brainsci12121629.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
The current study investigated the mental lexicon features of the Hakka-Mandarin dialect bilingual from two perspectives: the structural features of lexicons and the relations between lexicons. Experiment one used a semantic fluency task and complex-network analysis to observe the structural features of lexicons. Experiment two used a cross-language long-term repetition priming paradigm to explore the relations between lexicons, with three sub-experiments focusing on conceptual representation, lexical representation, and their relations, respectively. The results from experiment one showed that the dialect bilingual lexicons were small-world in nature, and the D2 (Mandarin) lexicon was better organized than the D1 (Hakka) lexicon. Experiment two found that D1 and D2 might have partially shared conceptual representations, separate lexical form representations, and partially shared lemma representations. Based on the findings, we tentatively proposed a two-layer activation model to simulate the lexicon features of dialect bilingual speakers.
8

Sudipa, I. Nengah. "Balinese Emotion Lexicons: A Natural Semantic Metalanguage Approach." International Journal on Linguistics of Sumatra and Malay 1, no. 1 (December 20, 2022): 16–22. http://dx.doi.org/10.32734/ijlsm.v1i1.10568.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Academics are always interested in debating the study of emotions across cultures and languages. This is due to the diverse ways that emotions can be expressed in different contexts and situations in each language and culture. This article aims to discuss the meaning of Balinese Lexicons dealing with emotions. The theory applied is Natural Semantic Metalanguage (NSM) with two at once approaches, namely mapping and explication. The results showed that there is something good happened, represented by the lexicons: demen, kendel, and lédang, and something bad happened: sebet, inguh, and gedeg. The most interesting findings are the lexicon angob ‘surprise’ having semantic feature of something good might happen and ngon ‘surprise’ due to the something bad might happen. This can be inferred that there is an in-between position, not something good nor bad happened in the concerned Balinese emotion lexicons.
9

Rohani, Tri, and Safnil Arsyad. "SEMANTIC ANALYSIS OF FIGURATIVE LANGUAGE EXPRESSIONS IN “FEATURE” OF THE JAKARTA POST." JOALL (Journal of Applied Linguistics & Literature) 1, no. 1 (November 24, 2018): 97–114. http://dx.doi.org/10.33369/joall.v3i1.6168.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
This study aims at investigating the types of figurative lexicons and the types of meaning of figurative lexicons found in “feature” of The Jakarta Post’s December editions. The methodology of the research used descriptive qualitative content analysis. The findings related to research questions showed that there were thirteen types of figurative lexicons found in “feature” of The Jakarta Post and the most dominant type of figurative lexicon found was simile while for the types of meanings of figurative lexicons found in “feature” of The Jakarta Post, it was found that there were seven types of meanings found in “feature” of the Jakarta Post and the most type of meaning of figurative lexicons found was conceptual meaning. This means that using simile and conceptual meaning in the news presentation of “feature” in The Jakarta Post were effective in order to help the readers easier in understanding the news presented in The Jakarta Post. Therefore, it is then recommended that teachers can bring this type of authentic material to school so the students are motivated and encourged to learn more things in English especially about figurative language and types of meanings
10

Richie, Russell. "Functionalism in the lexicon." New Questions for the Next Decade 11, no. 3 (December 16, 2016): 429–66. http://dx.doi.org/10.1075/ml.11.3.05ric.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Why do languages have the words they have, and not some other set of words? While certainly there is some arbitrariness in the lexicon (English ‘frog’ vs. Spanish ‘rana’), there is just as surely some systematicity or functionality in it as well. What exactly might the nature of this systematicity or functionality be? For example, might the lexicon be efficiently adapted for communication, learning, memory storage, retrieval, or other cognitive functions? This paper critically reviews evidence that natural language lexicons efficiently carve up semantic fields (e.g., color, space, kinship) and have phonological forms that are similarly efficient when the aggregate lexicon is considered. The paper also suggests additional ways functionalism in lexicons might be assessed, and speculates on how functional lexicons may have arisen.

Dissertations / Theses on the topic "Semantic lexicons":

1

Zervakis, Georgios. "Enriching large language models with semantic lexicons and analogies." Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2023. http://www.theses.fr/2023LORR0039.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les progrès récents de l'apprentissage profond et des réseaux de neurones ont permis d'aborder des tâches complexes de traitement du langage naturel, qui sont appliquées à une pléthore de problèmes réels allant des assistants intelligents dans les appareils mobiles à la prédiction du cancer. Néanmoins, les systèmes modernes basés sur ces approches présentent plusieurs limitations qui peuvent compromettre leurs performances et leur fiabilité, les rendre injustes envers les minorités ou exposer des données personnelles. Nous sommes convaincus que l'intégration de connaissances et de raisonnement symboliques dans le cadre de l'apprentissage profond est une étape nécessaire vers la résolution de ces limitations. Par exemple, les ressources lexicales peuvent enrichir les réseaux de neurones profonds avec des connaissances sémantiques ou syntaxiques, et les règles logiques peuvent fournir des mécanismes d'apprentissage et de raisonnement. Par conséquent, l'objectif de cette thèse est de développer et d'évaluer des moyens d'intégrer différents types de connaissances et de raisonnement symboliques dans un modèle de langage largement utilisé, le Bidirectional Encoder R presentations from Transformers (BERT). Dans un premier temps, nous considérons le retrofitting, une technique simple et populaire pour raffiner les plongements lexicaux de mots grâce à des relations provenant d'un lexique sémantique. Nous présentons deux méthodes inspirées par cette technique pour incorporer ces connaissances dans des plongements contextuels de BERT. Nous évaluons ces méthodes sur trois jeux de données biomédicales pour l'extraction de relations et un jeu de données de critiques de films pour l'analyse des sentiments, et montrons qu'elles n'ont pas d'impact substantiel sur les performances pour ces tâches. En outre, nous effectuons une analyse qualitative afin de mieux comprendre ce résultat négatif. Dans un second temps, nous intégrons le raisonnement analogique à BERT afin d'améliorer ses performances sur la tâche de vérification du sens d'un mot, et de le rendre plus robuste. Pour cela, nous reformulons la vérification du sens d'un mot comme une tâche de détection d'analogie. Nous présentons un modèle hybride qui combine BERT pour encoder les données d'entrée en quadruplets et un classifieur neuronal convolutif pour décider s'ils constituent des analogies valides. Nous testons notre système sur un jeu de données de référence et montrons qu'il peut surpasser les approches existantes. Notre étude empirique montre l'importance de l'encodage d'entrée pour BERT, et comment cette dépendance est atténuée en intégrant les propriétés axiomatiques des analogies lors de l'apprentissage, tout en préservant les performances et en améliorant la robustesse
Recent advances in deep learning and neural networks have made it possible to address complex natural language processing tasks, which find application in a plethora of real-world problems ranging from smart assistants in mobile devices to the prediction of cancer. Nonetheless, modern systems based on these frameworks exhibit various limitations that may compromise their performance and trustworthiness, render them unfair towards minorities, or subject them to privacy leakage. It is our belief that integrating symbolic knowledge and reasoning into the deep learning framework is a necessary step towards addressing the aforementioned limitations. For example, lexical resources can enrich deep neural networks with semantic or syntactic knowledge, and logical rules can provide learning and reasoning mechanisms. Therefore, the scope of this thesis is to develop and evaluate ways of integrating different types of symbolic knowledge and reasoning into a widely used language model, Bidirectional Encoder Representations from Transformers (BERT). ln a first stage, we consider retrofitting, a simple and popular technique for refining distributional word embeddings based on relations coming from a semantic lexicon. Inspired by this technique, we present two methods for incorporating this knowledge into BERT contextualized embeddings. We evaluate these methods on three biomedical datasets for relation extraction and one movie review dataset for sentiment analysis, and show that they do not substantially impact the performance for these tasks. Furthermore, we conduct a qualitative analysis to provide further insights on this negative result. ln a second stage, we integrate analogical reasoning with BERT as a means to improve its performance on the target sense verification task, and make it more robust. To do so, we reformulate target sense verification as an analogy detection task. We present a hybrid model that combines BERT to encode the input data into quadruples and a convolutional neural classifier to decide whether they constitute valid analogies. We test our system on a benchmark dataset, and show that it can outperform existing approaches. Our empirical study shows the importance of the input encoding for BERT, and how this dependence gets alleviated by integrating the axiomatic properties of analogies during training, while preserving performance and improving robustness
2

Zemtsova, Valeriia. "The structure of the lexico-semantic field "Sport" in modern English." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2019. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/14353.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Thompson, Cynthia Ann. "Semantic lexicon acquisition for learning natural language interfaces /." Digital version accessible at:, 1998. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Monteiro, Necy de Arruda. "Lexico-semantic deviances in English." reponame:Repositório Institucional da UFPR, 2010. http://hdl.handle.net/1884/24363.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Matikainen, Tiina Johanna. "Semantic Representation of L2 Lexicon in Japanese University Students." Diss., Temple University Libraries, 2011. http://cdm16002.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/p245801coll10/id/133319.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
CITE/Language Arts
Ed.D.
In a series of studies using semantic relatedness judgment response times, Jiang (2000, 2002, 2004a) has claimed that L2 lexical entries fossilize with their equivalent L1 content or something very close to it. In another study using a more productive test of lexical knowledge (Jiang 2004b), however, the evidence for this conclusion was less clear. The present study is a partial replication of Jiang (2004b) with Japanese learners of English. The aims of the study are to investigate the influence of the first language (L1) on second language (L2) lexical knowledge, to investigate whether lexical knowledge displays frequency-related, emergent properties, and to investigate the influence of the L1 on the acquisition of L2 word pairs that have a common L1 equivalent. Data from a sentence completion task was completed by 244 participants, who were shown sentence contexts in which they chose between L2 word pairs sharing a common equivalent in the students' first language, Japanese. The data were analyzed using the statistical analyses available in the programming environment R to quantify the participants' ability to discriminate between synonymous and non-synonymous use of these L2 word pairs. The results showed a strong bias against synonymy for all word pairs; the participants tended to make a distinction between the two synonymous items by assigning each word a distinct meaning. With the non-synonymous items, lemma frequency was closely related to the participants' success in choosing the correct word in the word pair. In addition, lemma frequency and the degree of similarity between the words in the word pair were closely related to the participants' overall knowledge of the non-synonymous meanings of the vocabulary items. The results suggest that the participants had a stronger preference for non-synonymous options than for the synonymous option. This suggests that the learners might have adopted a one-word, one-meaning learning strategy (Willis, 1998). The reasonably strong relationship between several of the usage-based statistics and the item measures from R suggest that with exposure learners are better able to use words in ways that are similar to native speakers of English, to differentiate between appropriate and inappropriate contexts and to recognize the boundary separating semantic overlap and semantic uniqueness. Lexical similarity appears to play a secondary role, in combination with frequency, in learners' ability to differentiate between appropriate and inappropriate contexts when using L2 word pairs that have a single translation in the L1.
Temple University--Theses
6

Levesque, Guy-Luc. "Lexico-Semantic Influence in Interlingual Transfer." PDXScholar, 1994. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/4771.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
The present study replicates research by Tomoko Takahashi (1984) on lexico-semantic patterns used by students in an acquisition poor environment. The purpose of the current study was to determine how an acquisition rich environment affects learners' use of four lexico-semantic patterns: congruence occurs when the Ll definition of a lexical item forms a one-to-one correspondence with the L2 lexical item; convergence occurs when the Ll lexical item has broader applications than the L2 lexical item; divergence occurs when the L2 lexical item has broader applications than the Ll lexical item; and semantic gap occurs when the Ll lexical item has no appropriate corresponding L2 lexical item (Takahashi, 1984). The instrument, a lexico-semantics test, is the same instrument used in Takahashi's study. It was designed to measure which patterns are most frequently used by Japanese EFL students learning English. The results, unlike Takahashi's, suggest that beginning and advanced ESL students use the four patterns equally well. No significant difference was found between the two groups. These results are contrary to what had been expected. However, they show that the proposed hierarchical order of difficulty of congruence, convergence, divergence and semantic gap is the same in both studies. The results also indicate that the acquisition· rich environment seems to dramatically improve beginners' performance of the four patterns. Since the instrument was designed for EFL students (an acquisition poor environment) it may not have fully challenged the advanced ESL students (an acquisition rich environment) while challenging the beginning students. This may have been due to the fact that the students in the present study received a great deal of input from the acquisition rich environment, which could account for their increased ability to restructure hypotheses about L2 vocabulary items. In conclusion, more studies are needed to determine the complete role of the four lexico-semantic patterns in vocabulary acquisition. An expanded follow up study that fully tests the advanced and beginning ESL learners' ability could determine whether both groups progress along a language continuum with respect to the use of the four lexico-semantic patterns. Furthermore, although the patterns may serve, in a limited capacity, as indicators of a learner's difficulties in vocabulary acquisition, a wider body of research is needed before they can be applied in a language learning environment.
7

Plas, Marie Louise Elizabeth van der. "Automatic lexico-semantic acquisition for question answering." [S.l. : [Groningen : s.n.] ; University Library Groningen] [Host], 2008. http://irs.ub.rug.nl/ppn/.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Xia, Violet. "Conceptual organisation of the Chinese-English bilingual mental lexicon: investigations of cross-language priming." Thesis, The University of Sydney, 2014. http://hdl.handle.net/2123/11623.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
The majority of research on the organisation of bilinguals’ lexical memory has focused on alphabetic languages with shared etymological roots and scripts. Theories based on such evidence may not generalise to noncognate languages with different scripts, such as Chinese and English. This thesis reports a systematic series of experiments designed to investigate the organisation of lexical and conceptual knowledge for bilinguals’ first (L1) and second (L2) language in late L1-dominant Chinese-English bilinguals using the classical cross-language priming paradigm. It aims to investigate how such bilinguals store the meanings of Chinese and English words. It also aims to identify the similarities and discrepancies in the conceptual organisation between noncognate languages with different scripts, i.e., Chinese and English, and to investigate how the lexical representations of a bilingual’s two languages interact with each other and with the conceptual representation. The introductory chapter reviews early theoretical formulations of bilingualism, and evaluates more recent models of bilingual memory. The empirical chapters present three series comprising eight experiments which directly compared cross-language translation priming and semantic priming in both L1-L2 and L2-L1 language directions under conditions designed to tap automatic semantic processes using the same relatively short stimulus onset asynchrony (SOA) of 200 ms but different priming paradigms and task contexts. Series 1 (Experiments 1A and 1B) compared repetition/translation priming and semantic priming within and between languages for various semantic relations using an unmasked priming paradigm in lexical decision and word naming tasks. Both tasks produced similar patterns of unmasked translation priming in both L1-L2 and L2-L1 directions, although the priming effects in naming were of a smaller magnitude. Both tasks also showed significant unmasked semantic priming effects for English word targets in the L1-L2 and L2-L2 conditions, but there was little evidence of semantic priming for L1 word targets in the L1-L1 and L2-L1 conditions. Neither task yielded any semantic priming in the within-language L1-L1 condition. Series 2 (Experiments 2A, 2B and 3A, 3B) reported two pairs of semantic categorisation and lexical decision tasks designed to test the predictions of the Sense Model (Finkbeiner, Forster, Nicol, & Nakamura, 2004). The experiments replicated Finkbeiner et al.’s finding that L2-L1 priming is somewhat stronger in semantic categorisation than lexical decision, selectively for category exemplars. However, the direct comparison of L1-L2 and L2-L1 translation priming failed to confirm the Sense Model’s central prediction that translation priming asymmetry is significantly reduced in semantic categorisation. The findings therefore did not support the category filtering account of translation priming asymmetry proposed by the Sense Model but were consistent with semantic feedback (e.g., Hoshino, Midgley, Holcomb, & Grainger, 2010; Midgley, Holcomb, & Grainger, 2009) accounts of cross-script L2-L1 translation priming and suggested that pre-activation of relevant semantic features by a category cue compensates for the weak connections between L2 lexical forms and their conceptual referents. Series 3 (Experiments 4A and 4B) directly compared masked translation and cross-language semantic priming for moderately semantically related pairs with no associative relationships, in semantic categorisation and lexical decision tasks. Both tasks showed similar asymmetrical patterns of masked translation and cross-language semantic priming, characterised by larger priming effects from L1 to L2 than from the reverse. The masked translation priming data fully replicated the findings obtained in Series 2. Masked semantic priming was significant in the L1-L2 but not in the L2-L1 direction, and of smaller magnitude than masked translation priming in both directions. Neither experiment found masked L2-L1 semantic priming. These data can be accommodated by a modified version of the Revised Hierarchical Model (RHM, Kroll & Stewart, 1994) based on Duyck and Brysbaert’s (2004) proposal for alphabetic languages in combination with the semantic feedback account. The data are also consistent with the DevLex-II model (Li & Zhao, 2013; Li, Zhao, & MacWhinney, 2007; Zhao & Li, 2010, 2013) regarding the graded relationships between translation and cross-language semantic priming. The findings of this research clearly demonstrated both shared and independent aspects of L1 and L2 semantic representations in unbalanced Chinese-English bilinguals. They are compatible with the cognitive architecture of the RHM combined with the representational assumptions of the Distributed Conceptual Feature Model (De Groot, 1992a, 1992b, 1995; Van Hell & De Groot, 1998).
9

Simmons, Nathan G. "Semantic Role Agency in Perceptions of the Lexical Items Sick and Evil." Diss., CLICK HERE for online access, 2008. http://contentdm.lib.byu.edu/ETD/image/etd2658.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Bertoldi, Anderson. "Semântica de frames e recursos lexicais jurídicos: um estudo contrastivo." Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 2011. http://www.repositorio.jesuita.org.br/handle/UNISINOS/4718.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Submitted by Nara Lays Domingues Viana Oliveira (naradv) on 2015-08-13T14:24:45Z No. of bitstreams: 1 AndersonBertoldiLinguistica.pdf: 1093382 bytes, checksum: 67276822830f904d7688524dbfd24b12 (MD5)
Made available in DSpace on 2015-08-13T14:24:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 AndersonBertoldiLinguistica.pdf: 1093382 bytes, checksum: 67276822830f904d7688524dbfd24b12 (MD5) Previous issue date: 2011-01-05
CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
A presente tese teve como objetivo avaliar os desafios a serem enfrentados no desenvolvimento de recursos lexicais multilíngües segundo o paradigma FrameNet. Abordouse aqui a Semântica de Frames com uma teoria da lingüística cognitiva e a forma como a FrameNet trata o conceito de frame semântico em sua base de dados. Para tratar dos desafios no uso de frames semânticos para a descrição de informação jurídica em diferentes línguas, optou-se por investigar o frame Criminal_process. Em um primeiro momento, identificaram-se, com o auxílio de um dicionário jurídico bilíngüe, os equivalentes em português das unidades lexicais do inglês relacionadas ao processo penal. Em um segundo momento, essas unidades lexicais foram contrastadas para verificar se o conhecimento jurídico evocado pela unidade lexical em inglês era o mesmo conhecimento jurídico evocado pelo seu equivalente em português. A abordagem contrastiva permitiu a criação de frames jurídicos descrevendo o processo penal brasileiro. Constatou-se que os frames semânticos apresentam diferentes níveis de equivalência. Este trabalho procurou explicar as divergências de frames semânticos por meio da diferenciação entre frames inatos e frames aprendidos. Uma vez que constatada a falta de equivalência perfeita de frames entre as línguas, é necessário se repensar o uso dos frames semânticos como interlíngua em recursos lexicais multilíngües, especialmente se esses recursos representarem conhecimento jurídico. Este trabalho apontou como uma possível solução para a falta de equivalência entre frames o uso de um recurso ainda pouco abordado pela FrameNet: os tipos semânticos. Os tipos semânticos poderiam ser utilizados em uma base de dados jurídica multilíngüe para marcar o papel social exercido por cada participante dos eventos jurídicos.
This Ph.D. dissertation discusses the challenges to be faced in developing multilingual lexical resources according to the FrameNet paradigm. This work was based on Frame Semantics. The starting point was the Criminal_process frame. First, the equivalents in Portuguese for the lexical units were identified using a bilingual legal dictionary. Second, the lexical units were contrasted in order to verify the legal knowledge evoked by lexical units in English was the same legal knowledge evoked by their equivalents in Portuguese. Based on the contrastive study, legal frames representing the Brazilian legal system were created. This work could verify that semantic frames present different levels of equivalence. The differences in frame equivalence were analyzed according to the difference between innate and learned frames. Considering that the semantic frames do not present a perfect equivalence among languages, it is necessary to rethink the use of semantic frames as interlingual index to connect multilingual resources, especially legal lexical resources. This dissertation considers the possibility of using semantic types as a possible solution in a future.

Books on the topic "Semantic lexicons":

1

Viegas, Evelyne, ed. Breadth and Depth of Semantic Lexicons. Dordrecht: Springer Netherlands, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0952-1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Evelyne, Viegas, and Association for Computational Linguistics, eds. Breadth and depth of semantic lexicons. Dordrecht: Kluwer Academic, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Viegas, Evelyne. Breadth and Depth of Semantic Lexicons. Dordrecht: Springer Netherlands, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Pustejovsky, James, ed. Semantics and the Lexicon. Dordrecht: Springer Netherlands, 1993. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-011-1972-6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

J, Pustejovsky, ed. Semantics and the lexicon. Dordrecht: Kluwer Academics Publishers, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

W, Evens Martha, ed. Relational models of the lexicon: Representing knowledge in semantic networks. Cambridge [England]: Cambridge University Press, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Moylan, Séamas. The language of Kilkenny: Lexicon, semantics, structures. Dublin: Geography Publications, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pustejovsky, J. The generative lexicon. [U.S.A]: [s.n.], 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Pustejovsky, J. The generative lexicon. Cambridge, Mass: MIT Press, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

J, Hoppenbrouwers G. A., Seuren Pieter A. M, Weijters, A. J. M. M., and International Colloquium on the Interdisciplinary Study of the Semantics of Natural Language (2nd : 1983 : Kleve, North-Rhine-Westphalia, Germany), eds. Meaning and the lexicon. Dordrecht, Holland: Foris Publications, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Semantic lexicons":

1

Dorr, Bonnie J., and Doug Jones. "Acquisition of Semantic Lexicons." In Breadth and Depth of Semantic Lexicons, 79–97. Dordrecht: Springer Netherlands, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0952-1_5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Sagri, Maria-Teresa, and Daniela Tiscornia. "Semantic Lexicons for Accessing Legal Information." In Lecture Notes in Computer Science, 72–81. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2004. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-30078-6_12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Onyshkevych, Boyan A. "Categorization of Types and Application of Lexical Rules." In Breadth and Depth of Semantic Lexicons, 3–17. Dordrecht: Springer Netherlands, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0952-1_1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Chen, Jen Nan, and Jason S. Chang. "Integrating Machine Readable Dictionary and Thesaurus for Conceptual Context Representation of Word Sense." In Breadth and Depth of Semantic Lexicons, 189–225. Dordrecht: Springer Netherlands, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0952-1_10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Burstein, Jill, Susanne Wolff, and Chi Lu. "Using Lexical Semantic Techniques to Classify Free-Responses." In Breadth and Depth of Semantic Lexicons, 227–44. Dordrecht: Springer Netherlands, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0952-1_11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Fellbaum, Christiane. "Semantics via Conceptual and Lexical Relations." In Breadth and Depth of Semantic Lexicons, 247–62. Dordrecht: Springer Netherlands, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0952-1_12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Viegas, Evelyne. "Opening the World with Active Words and Concept Triggers." In Breadth and Depth of Semantic Lexicons, 263–82. Dordrecht: Springer Netherlands, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0952-1_13.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Nirenburg, Sergei, and Victor Raskin. "Supply-Side and Demand-Side Lexical Semantics." In Breadth and Depth of Semantic Lexicons, 283–98. Dordrecht: Springer Netherlands, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0952-1_14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Helmreich, Stephen C., and David L. Farwell. "Lexical Rules is Italicized." In Breadth and Depth of Semantic Lexicons, 299–319. Dordrecht: Springer Netherlands, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0952-1_15.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Gillon, Brendan S. "The Lexical Semantics of English Count and Mass Nouns." In Breadth and Depth of Semantic Lexicons, 19–37. Dordrecht: Springer Netherlands, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0952-1_2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Semantic lexicons":

1

Viegas, Evelyne, and Pierrette Bouillon. "Semantic lexicons." In the Seventh International Workshop. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 1994. http://dx.doi.org/10.3115/1641417.1641428.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Molea, Amelia. "Lexicons, semantic relations and onthologies." In 2010 8th International Conference on Communications (COMM). IEEE, 2010. http://dx.doi.org/10.1109/iccomm.2010.5509000.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Faruqui, Manaal, Jesse Dodge, Sujay Kumar Jauhar, Chris Dyer, Eduard Hovy, and Noah A. Smith. "Retrofitting Word Vectors to Semantic Lexicons." In Proceedings of the 2015 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2015. http://dx.doi.org/10.3115/v1/n15-1184.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Viegas, Evelyne. "Multilingual computational semantic lexicons in action." In the 17th international conference. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 1998. http://dx.doi.org/10.3115/980432.980784.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Viegas, Evelyne. "Multilingual computational semantic lexicons in action." In the 36th annual meeting. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 1998. http://dx.doi.org/10.3115/980691.980784.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Artzi, Yoav, Dipanjan Das, and Slav Petrov. "Learning Compact Lexicons for CCG Semantic Parsing." In Proceedings of the 2014 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2014. http://dx.doi.org/10.3115/v1/d14-1134.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Feng, Xiaocheng, Xiachong Feng, Bing Qin, Zhangyin Feng, and Ting Liu. "Improving Low Resource Named Entity Recognition using Cross-lingual Knowledge Transfer." In Twenty-Seventh International Joint Conference on Artificial Intelligence {IJCAI-18}. California: International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2018. http://dx.doi.org/10.24963/ijcai.2018/566.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Neural networks have been widely used for high resource language (e.g. English) named entity recognition (NER) and have shown state-of-the-art results.However, for low resource languages, such as Dutch, Spanish, due to the limitation of resources and lack of annotated data, taggers tend to have lower performances.To narrow this gap, we propose three novel strategies to enrich the semantic representations of low resource languages: we first develop neural networks to improve low resource word representations by knowledge transfer from high resource language using bilingual lexicons. Further, a lexicon extension strategy is designed to address out-of lexicon problem by automatically learning semantic projections.Thirdly, we regard word-level entity type distribution features as an external language-independent knowledge and incorporate them into our neural architecture. Experiments on two low resource languages (including Dutch and Spanish) demonstrate the effectiveness of these additional semantic representations (average 4.8\% improvement). Moreover, on Chinese OntoNotes 4.0 dataset, our approach achieved an F-score of 83.07\% with 2.91\% absolute gain compared to the state-of-the-art results.
8

Abidi, K., and K. Smaili. "Creating Multi-Scripts Sentiment Analysis Lexicons for Algerian, Moroccan and Tunisian Dialects." In 2nd International Conference on Machine Learning Techniques and NLP (MLNLP 2021). Academy and Industry Research Collaboration Center (AIRCC), 2021. http://dx.doi.org/10.5121/csit.2021.111413.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
In this article, we tackle the issue of sentiment analysis in three Maghrebi dialects used in social networks. More precisely, we are interested by analysing sentiments in Algerian, Moroccan and Tunisian corpora. To do this, we built automatically three lexicons of sentiments, one for each dialect. Each lexicon is composed of words with their polarities, a dialect word could be written in Arabic or in Latin scripts. These lexicons may include French or English words as well as words in Arabic dialect and standard Arabic. The semantic orientation of a word represented by an embedding vector is determined automatically by calculating its distance with several embedding seed words. The embedding vectors are trained on three large corpora collected from YouTube. The proposed approach is evaluated by using few existing annotated corpora in Tunisian and Moroccan dialects. For the Algerian dialect, in addition to a small corpus we found in the literature, we collected and annotated one composed of 10k comments extracted from Youtube. This corpus represents a valuable resource which is proposed for free.
9

Alexopoulos, Panos, and Manolis Wallace. "Creating domain-specific semantic lexicons for aspect-based sentiment analysis." In 2015 10th International Workshop on Semantic and Social Media Adaptation and Personalization (SMAP). IEEE, 2015. http://dx.doi.org/10.1109/smap.2015.7370083.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Sébillot, Pascale, Pierrette Bouillon, and Cécile Fabre. "Inductive logic programming for corpus-based acquisition of semantic lexicons." In the 2nd workshop on Learning language in logic and the 4th conference. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 2000. http://dx.doi.org/10.3115/1117601.1117649.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Semantic lexicons":

1

Levesque, Guy-Luc. Lexico-Semantic Influence in Interlingual Transfer. Portland State University Library, January 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.6655.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

KNYAZEVA, V., A. BILYALOVA, and E. IBRAGIMOVA. INTERTEXT AS A LEXICAL AND SEMANTIC TOOL OF SUGGESTION. Science and Innovation Center Publishing House, 2022. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-3-39-49.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
An article describes intertextuality as a lexico-semantic tool of linguistic suggestion and examines its ability to constitute manipulative power of authority within political media discourse. Following a thorough study of linguopragmatics and suggestive linguistics from the perspective of their theoretical grounds, we aimed to classify lexico-semantic tools, which could enable an authority to become a manipulative power of political media texts. Intertextuality caught our attention as an element of the aforementioned classification. The phenomenon representing overlap and interaction of several texts is backed up by recent examples gathered from some Russian and foreign Internet periodicals. Being sub-types of intertextuality Allusion and Quotation were highlighted in the research.
3

Бережна, Маргарита Василівна. Psycholinguistic Image of Joy (in the Computer-Animated Film Inside Out). Psycholinguistics in a Modern World, 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5827.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
The paper is focused on the correlation between the psychological archetype of a film character and the linguistic elements composing their speech. The Nurturer archetype is represented in the film Inside Out by the personalized emotion Joy. Joy is depicted as an antropomorphous female character, whose purpose is to keep her host, a young girl Riley, happy. As the Nurturer, Joy is completely focused on Riley’s happiness, which is expressed by lexico-semantic group ‘happy’, positive evaluative tokens, exclamatory sentences, promissive speech acts, and repetitions. She needs the feeling of connectedness with other members of her family, which is revealed by lexico-semantic groups ‘support’ and ‘help’. She is ready to sacrifice everything to save the girl in her care, which is demonstrated by modal verbs, frequent word-combination ‘for Riley’, and directives.
4

NARYKOVA, N. A., S. V. KHATAGOVA, and Yu R. PEREPELITSYNA. PEJORATIVE WORDS IN GERMAN MASS-MEDIA IN NOMINATIONS OF POLITICIANS. Science and Innovation Center Publishing House, April 2022. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2021-14-1-3-57-68.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
One of the main functions of mass media is influence on public opinion. So emotionally-painted lexical means are widely used in mass media in relation to leading politicians who are the centre of political arena. They are exposed to the frequent criticism, a negative estimation. The present article is devoted to the consideration of pejorative lexicon which is applied in nominations for heads of states. An empirical material of research were electronic newspapers and editions: Der Spiegel, Die Zeit, Sueddeutsche Zeitung, Der Tagesspiegel, taz, Die Welt, Gegenblende. As the basic methods of research are the following: the componental analysis, the lexico-semantic analysis, the stylistic analysis. The result of research revealed, that in German mass media there is a significant amount of persons names pejorative colouring. They express censure, disrespect, sneer, hatred, antipathy, condemnation, mistrust and so on. There main word-formations for persons nominations are composition, a derivation with using of suffixes and subsuffixes, attributive word-combinations, metaphorically-metonymical way. The materials of the research work can be used in the course of learning German language, at the practical training in oral speech, and also in the course of lexicology, general and aspect lexicography.
5

PODDUBSKAYA, O. N., and N. R. ROMANOV. LEXICO-SEMANTIC FIELD “FOOD” IN THE SERIES OF NOVELS BY J. GALSWORTHY “THE FORSYTE SAGA” AND “MODERN COMEDY”. Science and Innovation Center Publishing House, April 2022. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2021-14-1-3-69-76.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
The article is devoted to the research of lexical-semantic field “Food” based on the study and analysis of the vocabulary on the topic in the novels “The Forsyte Saga” and “Modern Comedy” by J. Galsworthy, as well as the menu of restaurants in modern Britain. The relevance of the article is in the study of the difference between the lexical-semantic fields, which allows to determine how the “food code” of the nation changed at a certain stage of the society development.

To the bibliography