Academic literature on the topic 'Sandra (Sandra Maria) Criticism and interpretation'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Sandra (Sandra Maria) Criticism and interpretation.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Sandra (Sandra Maria) Criticism and interpretation"

1

Salper, Roberta. "Women Authors of Modern Hispanic South America. A Bibliography of Literary Criticism and Interpretation de Sandra Messinger Cypess." Revista Iberoamericana 56, no. 151 (June 2, 1990): 666–67. http://dx.doi.org/10.5195/reviberoamer.1990.4766.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Neves, Caroline Resende, and Nícea Helena de Almeida Nogueira. "VIRGINIA WOOLF E SEU PAPEL COMO CRÍTICA LITERÁRIA." IPOTESI – REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS 23, no. 2 (December 4, 2019): 28–38. http://dx.doi.org/10.34019/1982-0836.2019.v23.29178.

Full text
Abstract:
Em 2019, Um teto todo seu celebrou seus 90 anos de publicação e Três guinéus foi traduzido e publicado no Brasil pela primeira vez. Esses dois eventos, mais a participação na palestra A room of my own (Um teto todo meu) organizado pelo Durham Book Festival (Festival do Livro de Durham), onde os participantes discutiram os desafios que as escritoras ainda enfrentam nos dias atuais, nos inspirou a publicar o presente artigo, para analisar o papel de Virginia Woolf como crítica e apresentar algumas de suas teorias mais relevantes. Palavras-chave: Virginia Woolf. Autoria feminina. Crítica feminista. Um teto todo seu. Três guinéus. Referências ALMEIDA, Márcia de. Cosima: à procura de um lugar de afirmação da autoria feminina. 2009. Juiz de Fora. Disponível em: http://www.ufjf.br/ppgletras/files/2009/11/COSIMA-%C3%80-PROCURA-DE-UM-LUGAR-DE-AFIRMA%C3%87%C3%83O-DA-AUTORIA-FEMININA-Marcia.pdf. Acesso em: 11 set. 2015. COMPAGNON, Antoine. O demônio da teoria: literatura e senso comum. Tradução Cleonice Paes Barreto Mourão e Consuelo Fortes Santiago. 2. ed. Belo Horizonte: UFMG, 2010. DERRIDA, Jacques. Essa estranha instituição chamada literatura: uma entrevista com Jacques Derrida. Tradução Marileide Dias Esqueda. Belo Horizonte: UFMG, 2014. GILBERT, Sandra M.; GUBAR, Susan. No man’s land: the word of wars. New Haven: Yale University, 1988. v. 1. GOLDMAN, Jane. The Cambridge introduction to Virginia Woolf. Cambridge: Cambridge University, 2008. LEE, Hermione. Virginia Woolf. New York: Vintage Books, 1999. LEHMANN, John. Vidas literárias: Virginia Woolf. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1989. MARSH, Nicholas. Virginia Woolf: the novels. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 1998. MOI, Toril. Introduction: Who’s afraid of Virginia Woolf? Feminist readings of Woolf. In: ______. Sexual/Textual Politics. 2. ed. London: Routledge, 2002. p. 1-18. NEVES, Caroline R. Virginia Woolf e o espaço autobiográfico em Os anos. Orientadora: Nícea Helena Nogueira. 2018. 117 f. Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos Literários) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Juiz de Fora, 2018. OLIVEIRA, Maria Aparecida de. A representação feminina na obra de Virginia Woolf: um diálogo entre o projeto político e o estético. Orientadora: Maria Clara Bonetti Paro. 2013. 253 f. Tese (Doutorado em Estudos Literários) – Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista Júlio Mesquita Filho (Unesp), Araraquara, 2013. ROSEMBERG, Molly. Foreword. In: WOOLF, Virginia. A room of my own. London: The Royal Society of Literature, 2019. p. 2-3. SHOWALTER, Elaine. A literature of their own: British women novelists from Brontë to Lessing. Princeton: Princeton University, 1999. SHOWALTER, Elaine. Criticism in the wilderness. Critical Inquiry, Chicago, v. 8, n, 2, p. 179-205, 1981. WOOLF, Virginia. A room of one’s own and Three Guineas. Oxford: Oxford University, 2015. ______. O valor do riso e outros ensaios. Tradução e organização Leonardo Froés. São Paulo: Cosac Naify, 2014. ______. Um teto todo seu. Tradução Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2004. ______. Women & writing. London: The Women’s Press, 1979.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Collins-Gearing, Brooke. "Reclaiming the Wasteland: Samson and Delilah and the Historical Perception and Construction of Indigenous Knowledges in Australian Cinema." M/C Journal 13, no. 4 (August 18, 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.252.

Full text
Abstract:
It was always based on a teenage love story between the two kids. One is a sniffer and one is not. It was designed for Central Australia because we do write these kids off there. Not only in town, where the headlines for the newspapers every second day is about ‘the problem,’ ‘the teenager problem of kids wandering the streets’ and ‘why don’t we send them back to their communities’ and that sort of stuff. Then there’s the other side of it. Elders in Aboriginal communities have been taught that kids who sniff get brain damage, so as soon as they see a kid sniffing they think ‘well they’re rubbish now, they’re brain damaged.’ So the elders are writing these kids off as well, as in ‘they are brain damaged so they’re no use now, they’ll be in wheelchairs for the rest of their lives.’ This is not true, it’s just information for elders that hasn’t been given to them. That is the world I was working with. I wanted to show two incredibly beautiful children who have fought all their lives just to breathe and how incredibly strong they are and how we should be celebrating them and backing them up. I wanted to show that to Central Australia, and if the rest of Australia or the world get involved that’s fantastic. (Thornton in interview)Warwick Thornton’s 2009 film Samson and Delilah won the hearts of Australians as well as a bag of awards — and rightly so. It is a breathtaking film that, as review after review will tell you, is about the bravery, hopelessness, optimism and struggles of two Indigenous youths. In telling this story, the film extends, inverts and challenges notions of waste: wasted youths, wasted memory, wasted history, wasted opportunities, getting wasted and wasted voices. The narrative and the film as a cultural object raise questions about being discarded and “the inescapable fact that the experience of catastrophe in the past century can only be articulated from its remains, our history sifted from among these storied deposits.” (Neville and Villeneuve 2). The purpose of this paper is to examine reaction to the film, and where this reaction has positioned the film in Australian filmmaking history. In reading the reception of the film, I want to consider the film’s contribution to dialogical cultural representations by applying Marcia Langton’s idea of intersubjectivity.In his review, Sean Gorman argues thatThe main reason for the film’s importance is it enables white Australians who cannot be bothered reading books or engaging with Indigenous Australians in any way (other than watching them play football perhaps) the smallest sliver of a world that they have no idea about. The danger however in an engagement by settler society with a film like Samson and Delilah is that the potential shock of it may be too great, as the world which it portrays is, for many, an unknown Australia. Hence, for the settler filmgoer, the issues that the film discusses may be just too hard, too unreal, and their reaction will be limited to perhaps a brief bout of anger or astonishment followed by indifference. (81.1)It is this “engagement by settler society” that I wish to consider: how the voices that we hear speaking about the film are shifting attention from the ‘Other’ to more dialogical cultural representations, that is, non-Indigenous Australia’s emerging awareness of what has previously been wasted, discarded and positioned as valueless. I find Gorman’s surmise of white Australia’s shock with a world they know nothing about, and their potential power to return to a state of indifference about it, to be an interesting notion. Colonisation has created the world that Samson and Delilah live in, and the white community is as involved as the Indigenous one in the struggles of Samson and Delilah. If “settler” society is unaware, that unawareness comes from a history of non-Indigenous power that denies, excludes, and ignores. For this reason, Samson and Delilah is a dialogical cultural representation: it forces a space where the mainstream doesn’t just critique the Aborigine, but their own identity and involvement in the construction of that critique.Wasted VoicesWaste is a subjective notion. Items that some discard and perceive as valueless can be of importance to others, and then it also becomes a waste not to acknowledge or use that item. Rather than only focusing on the concept of “waste” as items or materials that are abandoned, I wish to consider the value in what is wasted. Centring my discussion of ‘waste’ on Thornton’s film provides the opportunity to view a wasteland of dispossession from another cultural and social perspective. Reaction to the film has constructed what could be perceived as an exceptional moment of engagement between Indigenous and non-Indigenous voices in dialogic intercultural dialogue. By revisiting early examples of ethnographic collaboration, and re-examining contemporary reactions to Samson and Delilah, I hope to forge a space for intervention in Australian film criticism that focuses on how ‘non-Aboriginality’ depends on ‘Aboriginality’ in a vast wasteland of colonial dispossession and appropriation.Many of the reviews of Thornton’s film (Buckmaster; Collins; Davis; Gorman; Hall; Isaac; Ravier; Redwood; Rennie; Simpson) pay attention to the emotional reaction of non-Indigenous viewers. Langton states that historically non-Indigenous audiences know ‘the Aborigine’ through non-Indigenous representations and monologues about Aboriginality: “In film, as in other media, there is a dense history of racist, distorted and often offensive representation of Aboriginal people” (24). The power to define has meant that ethnographic discourses in the early days of colonisation established their need to record Indigenous peoples, knowledges and traditions before they ‘wasted away.’ At the 1966 Round Table on Ethnographic Film in the Pacific Area, Stanley Hawes recounts how Ian Dunlop, an Australian documentary filmmaker, commented that “someone ought to film the aborigines of the Western Desert before it was too late. They had already almost all disappeared or gone to live on Mission stations” (69). This popular belief was one of the main motivations for research on Indigenous peoples and led to the notion of “smoothing the dying pillow,” which maintained that since Aborigines were a dying race, they should be allowed to all die out peacefully (Chandra-Shekeran 120). It was only the ‘real’ Aborigine that was valued: the mission Black, the urban Black, the assimilated Black, was a waste (Cowlishaw 108). These representations of Aboriginality depended on non-Indigenous people speaking about Aboriginality to non-Indigenous people. Yet, the impetus to speak, as well as what was being spoken about, and the knowledge being discussed and used, relied on Indigenous voices and presences. When Australia made its “important contribution to ethnographic films of its Aborigines” (McCarthy 81), it could not have done so without the involvement of Indigenous peoples. In her work on intersubjectivity, Langton describes “Aboriginality” as a “social thing” that is continually remade through dialogue, imagination, representation and interpretation. She describes three broad categories of Aboriginal and non-Aboriginal intersubjectivity: when Aboriginal people interact with other Aboriginal people; when non-Aboriginal people stereotype, iconise, and mythologise Aboriginal people without any Aboriginal contact; and when Aboriginal and non-Aboriginal people engage in dialogue (81). Since W. Baldwin Spencer’s first ethnographic film, made between 1901 and 1912, which recorded the customs of the Aranda and neighbouring Central Australian tribes (McCarthy 80), the development of Australian cinema depended on these categories of intersubjectivity. While the success of Samson and Delilah could be interpreted as opening mainstream eyes to the waste that Indigenous communities have experienced since colonisation — wasted knowledge, wasted youths, wasted communities — it could also signify that what was once perceived by dominant non-Indigenous society as trash is now viewed as treasure. Much like the dot paintings which Delilah and her nana paint in exchange for a few bucks, and which the white man then sells for thousands of dollars, Aboriginal stories come to us out of context and filtered through appropriation and misinterpretation.Beyond its undeniable worth as a piece of top-notch filmmaking, Samson and Delilah’s value also resides in its ability to share with a wide audience, and in a language we can all understand, a largely untold story steeped in the painful truth of this country’s bloody history. (Ravier)In reading the many reviews of Samson and Delilah, it is apparent there is an underlying notion of such a story being secret, and that mainstream Australia chose to engage with the film’s dialogical representation because it was sharing this secret. When Ravier states that Aboriginal stories are distorted by appropriation and misinterpretation, I would add that such stories are examples of Langton’s second category of intersubjectivity: they reveal more about the processes of non-Indigenous constructions of ‘the Aborigine’ and the need to stereotype, iconise and mythologise. These processes have usually involved judgements about what is to be retained as ‘valuable’ in Indigenous cultures and knowledges, and what can be discarded — in the same way that the film’s characters Samson and Delilah are discarded. The secret that Samson and Delilah is sharing with white Australia has never been a secret: it is that non-Indigenous Australia chooses what it wants to see or hear. Wasted SilencesIn 1976 Michael Edols directed and produced Floating about the Mowanjum communities experiences of colonisation, mission life and resistance. That same year Alessandro Cavadini directed and Carolyn Strachan produced Protected, a dramatised documentary about life on the Queensland Aboriginal reserve of Palm Island — “a dumping ground for unwanted persons or those deemed to be in need of ‘protection’” (Treole 38). Phillip Noyce’s Backroads, a story about the hardships facing a young man from a reserve in outback New South Wales, was released in 1977. In 1979, Essie Coffey produced and directed My Survival as an Aboriginal, where she documented her community’s struggles living under white domination. Two Laws, a feature film made by four of the language groups around Borroloola in 1981, examines the communities’ histories of massacre, dispossession and institutionalisation. These are just some of many films that have dealt with the ‘secrets’ about Indigenous peoples. In more recent times the work of Noyce, Rolf de Heer, Stephen Johnson, Iven Sen, Rachel Perkins and Romaine Moreton, to name only a few, have inspired mainstream engagement with films representing Indigenous experiences and knowledges. “We live in a world in which, increasingly, people learn of their own and other cultures and histories through a range of visual media — film, television, and video,” writes Faye Ginsburg (5). Changing understandings of culture and representation means that there appears to be a shift away from the “monologic, observational and privileged Western gaze” towards more dialogic, reflexive and imaginative mediation. Perhaps Samson and Delilah’s success is partly due to its contribution to social action through compelling the non-Indigenous viewer to “revise our comfortable and taken for granted narrative conventions that fetishise the text and reify ‘culture’ and ‘cultural difference.’ Instead, we — as producers, audiences, and ethnographers — are challenged to comprehend the multiple ways that media operate as a site where culture is produced, contested, mediated and continually re-imagined” (Ginsburg 14). In his review, Tom Redwood writes about the filmLike life in the desert, everything is kept to a minimum here and nothing is wasted. ... Perhaps it took an Indigenous filmmaker from Alice Springs to do this, to lead the way in reinstating meaningfulness and honesty as core values in Australian cinema. But, whatever the case, Thornton's Indigenous heritage won't make his difficult vision any easier for local audiences to swallow. Most Australians aren't used to this degree of seriousness at the movies and though many here will embrace Samson and Delilah, there will no doubt also be a minority who, unable to reject the film as a cultural curiosity, will resist its uncompromising nature with cries of 'pessimism!' or even 'reverse-racism!’ (28-29)Perhaps the film’s success has to do with the way the story is told? — “everything kept to a minimum” and “nothing is wasted.” In attempts to construct Aboriginal and non-Aboriginal intersubjectivity in previous representations perhaps language, words, English got in the way of communication? For mainstream white Australian society’s engagement in dialogic representations, for Indigenous voices to speak and be heard, for non-Indigenous monologues to be challenged, perhaps silence was called for? As the reviews for the film have emphasised, non-Indigenous reactions contribute to the dialogic nature of the film, its story, as well as its positioning as a site of cultural meaning, social relations, and power. Yet even while critiquing constructions of Aboriginality, non-Aboriginality has historically remained uncritiqued—non-Aboriginal endorsement and reaction is discussed, but what this reaction and engagement, or lack of engagement (whether because of ignorance, unawareness, or racism) reveals is not. That is, non-Aboriginality has not had to critique the power it has to continue to remain ignorant of stories about wasted Indigenous lives. Thornton’s film appears to have disrupted this form of non-engagement.With the emergence of Indigenous media and Indigenous media makers, ethnographic films have been reconceptualised in terms of aesthetics, cultural observations and epistemological processes. By re-exploring the history of ethnographic film making and shifting attention from constructions of the ‘other’ to reception by the mainstream, past films, past representations of colonisation, and past dialogues will not be wasted. With the focus on constructing Aboriginality, the cultural value of non-Aboriginality has remained unquestioned and invisible. By re-examining the reactions of mainstream Australians over the last one hundred years in light of the success of Samson and Delilah, cultural and historical questions about ‘the Aborigine’ can be reframed so that the influence Indigenous discourses have in Australian nation-building will be more apparent. The reception of Samson and Delilah signifies the transformational power in wasted voices, wasted dialogues and the wasted opportunities to listen. Wasted DialoguesFelicity Collins argues that certain “cinematic events that address Indigenous-settler relations do have the capacity to galvanise public attention, under certain conditions” (65). Collins states that after recent historical events, mainstream response to Aboriginal deprivation and otherness has evoked greater awareness of “anti-colonial politics of subjectivity” (65). The concern here is with mainstream Australia dismantling generations of colonialist representations and objectifications of the ‘other.’ What also needs to be re-examined is the paradox and polemic of how reaction to Aboriginal dispossession and deprivation is perceived. Non-Indigenous reaction remains a powerful framework for understanding, viewing and positioning Indigenous presence and representation — the power to see or not to see, to hear or to ignore. Collins argues that Samson and Delilah, along with Australia (Luhrmann, 2009) and First Australians (Perkins, 2008), are national events in Australian screen culture and that post-apology films “reframe a familiar iconography so that what is lost or ignored in the incessant flow of media temporality is precisely what invites an affective and ethical response in cinematic spaces” (75).It is the notion of reframing what is lost or ignored to evoke “ethical responses” that captures my attention; to shift the gaze from Aboriginal subjectivity, momentarily, to non-Aboriginal subjectivity and examine how choosing to discard or ignore narratives of violence and suffering needs to be critiqued as much as the film, documentary or representation of Indigenality. Perhaps then we can start to engage in dialogues of intersubjectivity rather than monologues about Aboriginality.I made [Samson and Delilah] for my mob but I made sure that it can work with a wider audience as well, and it’s just been incredible that it’s been completely embraced by a much wider audience. It’s interesting because as soon as you knock down that black wall between Aboriginals and white Australia, a film like this does become an Australian film and an Australian story. Not an Aboriginal story but a story about Australians, in a sense. It’s just as much a white story as it is a black one when you get to that position. (Thornton in interview)When we “get to that position” described by Thornton, intercultural and intersubjective dialogue allows both Aboriginality and non-Aboriginality to co-exist. When a powerful story of Indigenous experiences and representations becomes perceived as an Australian story, it provides a space for what has historically been ignored and rendered invisible to become visible. It offers a different cultural lens for all Australians to question and critique notions of value and waste, to re-assess what had been relegated to the wasteland by ethnographic editing and Westernised labels. Ever since Spencer, Melies, Abbie and Elkin decided to retain an image of Aboriginality on film, which they did with specific purposes and embedded values, it has been ‘the Aborigine’ that has been dissected and discussed. It would be a waste not to open this historiography up to include mainstream reaction, or lack of reaction, in the development of cultural and cinematic critique. A wasteland is often perceived as a dumping ground, but by re-visiting that space and unearthing, new possibilities are discovered in that wasteland, and more complex strategies for intersubjectivity are produced. At the centre of Samson and Delilah is the poverty and loss that Indigenous communities experience on a daily basis. The experiences endured by the main characters are not new or recent ones and whether cinematic reception of them produces guilt, pity, sympathy, empathy, fear or defensiveness, it is the very potential to be able to react that needs to be critiqued. As Williamson Chang points out, the “wasteland paradigm is invisible to those embedded in its structure” (852). By looking more closely at white society’s responses in order to discern more clearly if they are motivated by feelings that their wealth—whether material, cultural or social—or their sense of belonging is being challenged or reinforced then ruling values and epistemologies are challenged and dialogic negotiations engaged. If dominant non-Indigenous society has the power to classify Indigenous narratives and representation as either garbage or something of value, then colonialist structures remain intact. If they have the self-reflexive power to question their own response to Indigenous narratives and representations, then perhaps more anti-colonial discourses emerge. Notions of value and waste are tied to cultural hierarchies, and it is through questioning how a dominant culture determines value that processes of transformation and mediation take place and the intersubjective dialogue sparked by Samson and Delilah can continueIn her review of Samson and Delilah, Therese Davis suggests that the film brings people closer to truthfulness, forcing the audience to engage with that realism: “those of us ‘outside’ of the community looking in can come to know ourselves differently through the new languages of this film, both cultural and cinematic. Reformulating the space of the national from an ‘insider,’ Aboriginal community-based perspective, the film positions its spectators, both Aboriginal and non-Aboriginal, in a shared space, a space that allows for new forms of attachment, involvement and self-knowledge, new lines of communication.” Davis goes on to caution that while the film is groundbreaking, the reviews situating the film as what Australian cinema should be need to be mindful of feeding “notions of anti-diversity, which “is an old debate in Australian Cinema Studies, but in this instance anti-diversity is doubly problematic because it also runs the risk of narrowly defining Indigenous cinema.” The danger, historically, is that anything Indigenous, has always been narrowly defined by the mainstream and yes, to continue to limit Indigenous work in any medium is colonising and problematic. However, rather than just caution against this reaction, I am suggesting that reaction itself be critiqued. While currently contemporary mainstream response to Samson and Delilah is one of adoration, is the centre from which it comes the same centre which less than fifty years ago critiqued Indigenous Australians as a savage, noble, and/or dying race wasting away? Davis writes that the film constructs a new “relation” in Australian cinema but that it should not be used as a marker against which “all new (and old) Indigenous cinema is measured.” This concern resembles, in part, my concern that until recently mainstream society has constructed their own markers of Aboriginal cultural authenticity, deciding what is to be valued and what can be discarded. I agree with Davis’s caution, yet I cannot easily untangle the notion of ‘measuring.’ As a profound Australian film, certainly cinematic criticism will use it as a signifier of ‘quality.’ But by locating it singularly in the category of Indigenous cinema, the anti-colonial and discursive Indigenous discourses the film deploys and evokes are limited to the margins of Australian film and film critique once more. After considering the idea of measuring, and asking who would be conducting this process of measuring, my fear is that the gaze returns to ‘the Aborigine’ and the power to react remains solely, and invisibly, with the mainstream. Certainly it would be a waste to position the film in such a way that limits other Indigenous filmmakers’ processes, experiences and representations. I see no problem with forcing non-Indigenous filmmakers, audiences and perceptions to have to ‘measure’ up as a result of the film. It would be yet another waste if they didn’t, and Samson and Delilah was relegated to being simply a great ‘Indigenous Australian film,’ instead of a great Australian film that challenges, inverts and re-negotiates the construction of both Aboriginality and non-Aboriginality. By examining reaction to the film, and not just reading the film itself, discussions of dialogical cultural representation can include non-Aboriginality as well as Aboriginality. Films like this are designed to create a dialogue and I’m happy if someone doesn’t like the film and they tell me why, because we’re creating dialogue. We’re talking about this stuff and taking a step forward. That’s important. (Thornton)The dialogue opened up by the success of Thornton’s beautiful film is one that also explores non-Aboriginality. If we waste the opportunity that Samson and Delilah provides, then Australia’s ongoing cinematic history will remain a wasteland, and many more Indigenous voices, stories, and experiences will continue to be wasted.ReferencesBuckmaster, Luke. “Interview with Warwick Thornton”. Cinetology 12 May 2009. 18 Aug. 2010 ‹http://blogs.crikey.com.au/cinetology/2009/05/12/interview-with-warwick-thornton-writerdirector-of-samson-delilah›.———. “Samson and Delilah Review: A Seminal Indigenous Drama of Gradual and Menacing Beauty”. Cinetology 6 May 2009. 14 June 2010 ‹http://blogs.crikey.com.au/cinetology/2009/05/06/samson-delilah-film-review-a-seminal-indigenous-drama-of-gradual-and-menacing-beauty›.Chang, Williamson, B. C. “The ‘Wasteland’ in the Western Exploitation of ‘Race’ and the Environment”. University of Colorado Law Review 849 (1992): 849-870.Chandra-Shekeran, Sangeetha. “Challenging the Fiction of the Nation in the ‘Reconciliation’ Texts of Mabo and Bringing Them Home”. The Australian Feminist Law Journal 11 (1998): 107-133.Collins, Felicity. “After the Apology: Reframing Violence and Suffering in First Australians, Australia and Samson and Delilah”. Continuum: Journal of Media and Cultural Studies 24.3 (2010): 65-77.Cowlishaw, Gillian, K. “Censoring Race in ‘Post-Colonial’ Anthropology”. Critique of Anthropology 20.2 (2000): 101-123. Davis, Therese. “Love and Marginality in Samson and Delilah”. Senses of Cinema 57 (2009). 7 Jan. 2010 ‹http://archive.sensesofcinema.com/contents/09/51/samson-and-delilah.html›. Ginsburg, Faye. “Culture/Media: A (Mild) Polemic”. Anthropology Today 10.2 (1994): 5-15.Gorman, Sean. “Review of Samson and Delilah”. History Australia 6.3 (2009): 81.1-81.2.Hall, Sandra. “Review of Samson and Delilah”. Sydney Morning Herald. 7 May 2009. Hawes, Stanley. “Official Government Production”. Round Table on Ethnographic Film in the Pacific Area. Canberra: Australian National Advisory Committee, 1966. 62-71.Isaac, Bruce. “Screening ‘Australia’: Samson and Delilah”. Screen Education 54 (2009): 12-17. Langton, Marcia. Well, I Heard It on the Radio and I Saw It on the Television...: An Essay for the Australian Film Commission on the Politics and Aesthetics of Filmmaking by and about Aboriginal People and Things. Sydney: Australian Film Commission, 1993.McCarthy, F. D “Ethnographic Research Films” Round Table on Ethnographic Film in the Pacific Area Australian National Advisory Committee (1966): 80-85.Neville, Brian, and Johanne Villeneuve. Waste-Site Stories: The Recycling of Memory. Albany: State U of New York P., 2002.Ravier, Matt. “Review: Samson and Delilah”. In Film Australia. 2009. 7 Jan. 2010 ‹http://www.infilm.com.au/?p=802›.Redwood, Tom. “Warwick Thornton and Kath Shelper on Making Samson and Delilah”. Metro 160 (2009): 31.Rennie, Ellie. “Samson and Delilah under the Stars in Alice Springs”. Crikey 27 Apr. 2009. 18 Aug. 2010 ‹ http://www.crikey.com.au/2009/04/27/samson-and-delilah-under-the-stars-in-alice-springs/›.Samson and Delilah. Dir. Warwick Thornton. Footprint Films, 2009. Treole, Victoria. Australian Independent Film. Sydney: Australian Film Commission, 1982.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Bowles-Smith, Emily. "Recovering Love’s Fugitive: Elizabeth Wilmot and the Oscillations between the Sexual and Textual Body in a Libertine Woman’s Manuscript Poetry." M/C Journal 11, no. 6 (November 28, 2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.73.

Full text
Abstract:
Elizabeth Wilmot, Countess of Rochester, is best known to most modern readers as the woman John Wilmot, Earl of Rochester, abducted and later wed. As Samuel Pepys memorably records in his diary entry for 28 May 1665:Thence to my Lady Sandwich’s, where, to my shame, I had not been a great while before. Here, upon my telling her a story of my Lord Rochester’s running away on Friday night last with Mrs Mallet, the great beauty and fortune of the North, who had supped at Whitehall with Mrs Stewart, and was going home to her lodgings with her grandfather, my Lord Haly, by coach; and was at Charing Cross seized on by both horse and footmen, and forcibly taken from him, and put into a coach with six horses, and two women provided to receive her, and carried away. Upon immediate pursuit, my Lord of Rochester (for whom the King had spoke to the lady often, but with no success) was taken at Uxbridge; but the lady is not yet heard of, and the King mighty angry and the Lord sent to the Tower. (http://www.pepysdiary.com/)Here Pepys provides an anecdote that offers what Helen Deutsch has described in another context as “the elusive possibility of truth embodied by ‘things in themselves,’ by the things, that is, preserved in anecdotal form” (28). Pepys’s diary entry yields up an “elusive possibility” of embodied truth; his version of Wilmot’s abduction solidifies what he perceives to be the most notable features of her identity: her beauty, her wealth, and her sexual trajectory.Pepys’s conclusion that “the lady is not yet heard of” complicates this idea of anecdotal preservation, for he neatly ties up his story of Wilmot’s body by erasing her from it: she is removed, voiceless and disembodied, from even this anecdote of her own abduction. Pepys’s double maneuver demonstrates the complex set of interactions surrounding the preservation of early modern women’s sexual and textual selves. Written into Pepys’s diary and writing in conversation with her husband, Wilmot has generally been treated as a subordinate historical and literary figure—a character rather than an agent or an author. The richness of Wilmot’s own writing has been largely ignored; her manuscript poetry has been treated as an artefact and a source of autobiographical material, whereas Rochester’s poetry—itself teeming with autobiographical details, references to material culture, and ephemera—is recognised and esteemed as literary. Rochester’s work provides a tremendous resource, a window through which we can read and re-read his wife’s work in ways that enlighten and open up readings rather than closing them down, and her works similarly complicate his writings.By looking at Wilmot as a case study, I would like to draw attention to some of the continued dilemmas that scholars face when we attempt to recover early modern women’s writing. With this study, I will focus on distinct features of Wilmot’s sexual and textual identity. I will consider assumptions about female docility; the politics and poetics of erotic espionage; and Wilmot’s construction of fugitive desires in her poetry. Like the writings of many early modern women, Wilmot’s manuscript poetry challenges assumptions about the intersections of gender, sexuality, and authorship. Early Modern Women’s Docile Bodies?As the entry from Pepys’s diary suggests, Wilmot has been constructed as a docile female body—she is rendered “ideal” according to a set of gendered practices by which “inferior status has been inscribed” on her body (Bartky 139). Contrasting Pepys’s references to Wilmot’s beauty and marriageability with Wilmot’s own vivid descriptions of sexual desire highlights Wilmot’s tactical awareness and deployment of her inscribed form. In one of her manuscript poems, she writes:Nothing ades to Loves fond fireMore than scorn and cold disdainI to cherish your desirekindness used but twas in vainyou insulted on your SlaveTo be mine you soon refusedHope hope not then the power to haveWhich ingloriously you used. (230)This poem yields up a wealth of autobiographical information and provides glimpses into Wilmot’s psychology. Rochester spent much of his married life having affairs with women and men, and Wilmot represents herself as embodying her devotion to her husband even as he rejects her. In a recent blog entry about Wilmot’s poetry, Ellen Moody suggests that Wilmot “must maintain her invulnerable guard or will be hurt; the mores damn her whatever she does.” Interpretations of Wilmot’s verse typically overlay such sentiments on her words: she is damned by social mores, forced to configure her body and desire according to rigorous social codes that expect women to be pure and inviolable yet also accessible to their lovers and “invulnerable” to the pain produced by infidelity. Such interpretations, however, deny Wilmot the textual and sexual agency accorded to Rochester, begging the question of whether or not we have moved beyond reading women’s writing as essential, natural, and embodied. Thus while these lines might in fact yield up insights into Wilmot’s psychosocial and sexual identities, we continue to marginalise her writing and by extension her author-self if we insist on taking her words at face value. Compare, for example, Wilmot’s verse to the following song by her contemporary Aphra Behn:Love in Fantastique Triumph satt,Whilst Bleeding Hearts a round him flow’d,For whom Fresh paines he did Create,And strange Tyranick power he show’d;From thy Bright Eyes he took his fire,Which round about, in sports he hurl’d;But ’twas from mine, he took desire,Enough to undo the Amorous World. (53) This poem, which first appeared in Behn’s tragedy Abdelazer (1677) and was later printed in Poems upon Several Occasions (1684), was one of Behn’s most popular lyric verses. In the 1920s and 1930s Ernest Bernbaum, Montague Summers, Edmund Gosse, and others mined Behn’s works for autobiographical details and suggested that such historical details were all that her works offered—a trend that continued, disturbingly, into the later half of the twentieth century. Since the 1980s, Paula R. Backscheider, Ros Ballaster, Catherine Gallagher, Robert Markley, Paul Salzman, Jane Spencer, and Janet Todd have shown that Behn’s works are not simple autobiographical documents; they are the carefully crafted productions of a literary professional. Even though Behn’s song evokes a masochistic relationship between lover and beloved much like Wilmot’s song, critics treat “Love Arm’d” as a literary work rather than a literal transcription of female desire. Of course there are material differences between Wilmot’s song and Behn’s “Love Arm’d,” the most notable of which involves Behn’s self-conscious professionalism and her poem’s entrenchment in the structures of performance and print culture. But as scholars including Kathryn King and Margaret J. M. Ezell have begun to suggest, print publication was not the only way for writers to produce and circulate literary texts. King has demonstrated the ways in which female authors of manuscripts were producing social texts (563), and Ezell has shown that “collapsing ‘public’ into ‘publication’” leads modern readers to “overlook the importance of the social function of literature for women as well as men” (39). Wilmot’s poems did not go through the same material, ideological, and commercial processes as Behn’s poems did, but they participated in a social and cultural network of exchange that operated according to its own rules and that, significantly, was the same network that Rochester himself used for the circulation of his verses. Wilmot’s writings constitute about half of the manuscript Portland PwV 31, held by Hallward Library, University of Nottingham—a manuscript catalogued in the Perdita Project but lacking a description and biographical note. Teresa D. Kemp has discussed the impact of the Perdita Project on the study of early modern women’s writing in Feminist Teacher, and Jill Seal Millman and Elizabeth Clarke (both of whom are involved with the project) have also written articles about the usability of the database. Like many of the women writers catalogued by the Perdita Project, Wilmot lacks her own entry in the Dictionary of National Biography and is instead relegated to the periphery in Rochester’s entry.The nineteen-page folio includes poems by both Rochester and Wilmot. The first eight poems are autograph manuscript poems by Rochester, and a scene from a manuscript play ‘Scaene 1st, Mr. Daynty’s chamber’ is also included. The remaining poems, excluding one without attribution, are by Wilmot and are identified on the finding aid as follows:Autograph MS poem, entitled ‘Song’, by Elizabeth WilmotAutograph MS poem, entitled ‘Song’, by Elizabeth WilmotAutograph MS poem, entitled ‘Song’, by Elizabeth WilmotMS poem, untitled, not ascribed Autograph MS poem, entitled ‘Song’, by Elizabeth WilmotAutograph MS poem, untitled, by Elizabeth WilmotAutograph MS poem, untitled, by Elizabeth WilmotAutograph MS poem, untitled, by Elizabeth Wilmot Autograph MS poem, untitled, by Elizabeth WilmotTwo of the songs (including the lyric quoted above) have been published in Kissing the Rod with the disclaimer that marks of revision reveal that “Lady Rochester was not serving as an amanuensis for her husband” yet the editors maintain that “some sort of literary collaboration cannot be ruled out” (230), implying that Rochester helped his wife write her poetry. Establishing a non-hierarchical strategy for reading women’s collaborative manuscript writing here seems necessary. Unlike Behn, who produced works in manuscript and in print and whose maximization of the slippages between these modes has recently been analyzed by Anne Russell, Wilmot and Rochester both wrote primarily in manuscript. Yet only Rochester’s writings have been accorded literary status by historians of the book and of manuscript theory such as Harold Love and Arthur Marotti. Even though John Wilders notes that Rochester’s earliest poems were dialogues written with his wife, the literariness of her contributions is often undercut. Wilders offers a helpful suggestion that the dialogues set up by these poems helps “hint … at further complexities in the other” (51), but the complexities are identified as sexual rather than textual. Further, the poems are treated as responses to Rochester rather than conversations with him. Readers like Moody, moreover, draw reflections of marital psychology from Wilmot’s poems instead of considering their polysemic qualities and other literary traits. Instead of approaching the lines quoted above from Wilmot’s song as indications of her erotic and conjugal desire for her husband, we can consider her confident deployment of metaphysical conceits, her careful rhymes, and her visceral imagery. Furthermore, we can locate ways in which Wilmot and Rochester use the device of the answer poem to build a complex dialogue rather than a hierarchical relationship in which one voice dominates the other. The poems comprising Portland PwV 31 are written in two hands and two voices; they complement one another, but neither contains or controls the other. Despite the fact that David Farley-Hills dismissively calls this an “‘answer’ to this poem written in Lady Rochester’s handwriting” (29), the verses coexist in playful exchange textually as well as sexually. Erotic Exchange, Erotic EspionageBut does a reorientation of literary criticism away from Wilmot’s body and towards her body of verse necessarily entail a loss of her sexual and artefactual identity? Along with the account from Pepys’s diary mentioned at the outset of this study, letters from Rochester to his wife survive that provide a prosaic account of the couple’s married life. For instance, Rochester writes to her: “I love not myself as much as you do” (quoted in Green 159). Letters from Rochester to his wife typically showcase his playfulness, wit, and ribaldry (in one letter, he berates the artist responsible for two miniatures of Wilmot in strokes that are humorous yet also charged with a satire that borders on invective). The couple’s relationship was beleaguered by the doubts, infidelities, and sexual double standards that an autobiographical reading of Wilmot’s songs yields up, therefore it seems as counterproductive for feminist literary theory, criticism, and recovery work to entirely dispense with the autobiographical readings as it seems reductive to entirely rely on them. When approaching works like these manuscript poems, then, I propose using a model of erotic exchange and erotic espionage in tandem with more text-bound modes of literary criticism. To make this maneuver, we might begin by considering Gayle Rubin’s proposition that “If women are the gifts, then it is men who are the exchange partners. And it is the partners, not the presents, upon whom reciprocal exchange confers its quasi-mystical power of social linkage” (398). Wilmot’s poetry relentlessly unsettles the binary set up between partner and present, thereby demanding a more pluralistic identification of sexual and textual economies. Wilmot constructs Rochester as absent (“Thats caused by absence norished by despaire”), which is an explicit inversion of the gendered terms stereotypically deployed in poetry (the absent woman in works by Rochester as well as later satirists like Jonathan Swift and Alexander Pope often catalyzes sexual desire) that also registers Wilmot’s autobiographical contexts. She was, during most of her married life, living with his mother, her own mother, and Rochester’s nieces in his house at Adderbury while he stayed in London. The desire in Wilmot’s poetry is textualised as much as it is sexualised; weaving this doublebraid of desires and designs together ultimately provides the most complete interpretation of the verses. I read the verses as offering a literary form of erotic espionage in which Wilmot serves simultaneously as erotic object and author. That is, she both is and is not the Cloris of her (and Rochester’s) poetry, capable of looking on and authorizing her desired and desiring body. The lyric in which Wilmot writes “He would return the fugitive with Shame” provides the clearest example of the interpretive tactic that I am proposing. The line, from Wilmot’s song “Cloris misfortunes that can be exprest,” refers to the deity of Love in its complete context:Such conquering charmes contribute to my chainAnd ade fresh torments to my lingering painThat could blind Love juge of my faithful flameHe would return the fugitive with ShameFor having bin insenceable to loveThat does by constancy it merritt prove. (232)The speaker of the poem invokes Cupid and calls on “blind Love” to judge “my faithful flame.” The beloved would then be returned “fugitive with Shame” because “blind Love” would have weighed the lover’s passion and the beloved’s insensibility. Interestingly, the gender of the beloved and the lover are not marked in this poem. Only Cupid is marked as male. Although the lover is hypothetically associated with femaleness in the final stanza (“She that calls not reason to her aid / Deserves the punishmentt”), the ascription could as easily be gendering the trait of irrationality as gendering the subject/author of the poem. Desire, complaint, and power circulate in the song in a manner that lacks clear reference; the reader receives glimpses into an erotic world that is far more ornately literary than it is material. That is, reading the poem makes one aware of tropes of power and desire, whereas actual bodies recede into the margins of the text—identifiable because of the author’s handwriting, not a uniquely female perspective on sexuality or (contrary to Moody’s interpretation) a specifically feminine acquiescence to gender norms. Strategies for Reading a Body of VerseWilmot’s poetry participates in what might be described as two distinct poetic and political modes. On one hand, her writing reproduces textual expectations about Restoration answer poems, songs and lyrics, and romantic verses. She crafts poetry that corresponds to the same textual conventions that men like Rochester, John Dryden, Abraham Cowley, and William Cavendish utilised when they wrote in manuscript. For Wilmot, as for her male contemporaries, such manuscript writing would have been socially circulated; at the same time, the manuscript documents had a fluidity that was less common in print texts. Dryden and Behn’s published writings, for instance, often had a more literary context (“Love Arm’d” refers to Abdelazer, not to Behn’s sexual identity), whereas manuscript writing often referred to coteries of readers and writers, friends and lovers.As part of the volatile world of manuscript writing, Wilmot’s poetry also highlights her embodied erotic relationships. But over-reading—or only reading—the poetry as depicting a conjugal erotics limits our ability to recover Wilmot as an author and an agent. Feminist recovery work has opened many new tactics for incorporating women’s writing into existing literary canons; it has also helped us imagine ways of including female domestic work, sexuality, and other embodied forms into our understanding of early modern culture. By drawing together literary recovery work with a more material interest in recuperating women’s sexual bodies, we should begin to recuperate women like Wilmot not simply as authors or bodies but as both. The oscillations between the sexual and textual body in Wilmot’s poetry, and in our assessments of her life and writings, should help us approach her works (like the works of Rochester) as possessing a three-dimensionality that they have long been denied. ReferencesBartky, Sandra Lee. “Foucault, Femininity, and the Modernization of Patriarchal Power.” In Writing on the Body: Female Embodiment and Feminist Theory. Ed. Katie Conboy, Nadia Medina, and Sarah Stanbury. New York: Columbia University Press, 1997. 129-54.Behn, Aphra. “Song. Love Arm’d.” The Works of Aphra Behn. Volume 1: Poetry. Ed. Janet Todd. London: William Pickering, 1992. 53.Clarke, Elizabeth. “Introducing Hester Pulter and the Perdita Project.” Literature Compass 2.1 (2005). ‹http://www.blackwell-compass.com/subject/literature/article_view?article_id=lico_articles_bsl159›. Deutsch, Helen. Loving Doctor Johnson. Chicago: University of Chicago Press, 2005.Diamond, Irene, Ed. Feminism and Foucault: Reflections on Resistance. Boston: Northeastern University Press, 1988.Ezell, Margaret J. M. Social Authorship and the Advent of Print. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1999.Farley-Hill, David. Rochester’s Poetry. Totowa: Rowman and Littlefield, 1978. Greene, Graham. Lord Rochester’s Monkey. New York: Penguin, 1974. Greer, Germaine, Susan Hastings, Jeslyn Medoff, and Melinda Sansone, Ed. Kissing the Rod: An Anthology of Seventeenth-Century Women’s Verse. New York: Noonday Press, 1988. Kemp, Theresa D. “Early Women Writers.” Feminist Teacher 18.3 (2008): 234-39.King, Kathryn. “Jane Barker, Poetical Recreations, and the Sociable Text.” ELH 61 (1994): 551-70.Love, Harold, and Arthur F. Marotti. "Manuscript Transmission and Circulation." The Cambridge History of Early Modern English Literature. Cambridge, England: Cambridge University Press, 2002. 55-80. Love, Harold. "Systemizing Sigla." English Manuscript Studies 1100-1700. 11 (2002): 217-230. Marotti, Arthur F. "Shakespeare's Sonnets and the Manuscript Circulation of Texts in Early Modern England." A Companion to Shakespeare's Sonnets. Oxford: Blackwell, 2007. 185-203.McNay, Lois. Foucault And Feminism: Power, Gender, and the Self. Boston: Northeastern, 1992.Moody, Ellen. “Elizabeth Wilmot (neé Mallet), Countess of Rochester, Another Woman Poet.” Blog entry 16 March 2006. 11 Nov. 2008 ‹http://server4.moody.cx/index.php?id=400›. Pepys, Samuel. The Diary of Samuel Pepys. 23 Aug. 2008 ‹http://www.pepysdiary.com/archive/1665/05/28/index.php›. Rubin, Gayle. “The Traffic in Women: Notes on the ‘Political Economy’ of Sex.” Feminist Literary Theory and Criticism: A Norton Reader, ed. Sandra M. Gilbert and Susan Gubar, 392-413. New York: Norton, 2007.Russell, Anne. “Aphra Behn, Textual Communities, and Pastoral Sobriquets.” English Language Notes 40.4 (June 2003): 41-50.———. “'Public' and 'Private' in Aphra Behn's Miscellanies: Women Writers, Print, and Manuscript.” Write or Be Written: Early Modern Women Poets and Cultural Constraints. Ed. Barbara Smith and Ursula Appelt. Aldershot: Ashgate, 2001. 29-48. Sawicki, Jana. Disciplining Foucault: Feminism, Power and the Body. New York: Routledge, 1991.Seal, Jill. "The Perdita Project—A Winter's Report." Early Modern Literary Studies 6.3 (January, 2001): 10.1-14. ‹http://purl.oclc.org/emls/06-3/perdita.htm›.Wilders, John. “Rochester and the Metaphysicals.” In Spirit of Wit: Reconsiderations of Rochester. Ed. Jeremy Treglown. Hamden: Archon, 1982. 42-57.Wilmot, Elizabeth, Countess of Rochester. “Song” (“Nothing Ades to Love's Fond Fire”) and “Song” (“Cloris Misfortunes That Can Be Exprest”) in Kissing the Rod. 230-32.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Leurs, Koen, and Sandra Ponzanesi. "Mediated Crossroads: Youthful Digital Diasporas." M/C Journal 14, no. 2 (November 17, 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.324.

Full text
Abstract:
What strikes me about the habits of the people who spend so much time on the Net—well, it’s so new that we don't know what will come next—is in fact precisely how niche in character it is. You ask people what nets they are on, and they’re all so specialised! The Argentines on the Argentine Net and so forth. And it’s particularly the Argentines who are not in Argentina. (Anderson, in Gower, par. 5) The preceding quotation, taken from his 1996 interview with Eric Gower, sees Benedict Anderson reflecting on the formation of imagined, transnational communities on the Internet. Anderson is, of course, famous for his work on how nationalism, as an “imagined community,” gets constructed through the shared consumption of print media (6-7, 26-27); although its readers will never all see each other face to face, people consuming a newspaper or novel in a shared language perceive themselves as members of a collective. In this more recent interview, Anderson recognised the specific groupings of people in online communities: Argentines who find themselves outside of Argentina link up online in an imagined diaspora community. Over the course of the last decade and a half since Anderson spoke about Argentinian migrants and diaspora communities, we have witnessed an exponential growth of new forms of digital communication, including social networking sites (e.g. Facebook), Weblogs, micro-blogging (e.g. Twitter), and video-sharing sites (e.g. YouTube). Alongside these new means of communication, our current epoch of globalisation is also characterised by migration flows across, and between, all continents. In his book Modernity at Large, Arjun Appadurai recognised that “the twin forces of mass migration and electronic mediation” have altered the ways the imagination operates. Furthermore, these two pillars, human motion and digital mediation, are in constant “flux” (44). The circulation of people and digitally mediatised content proceeds across and beyond boundaries of the nation-state and provides ground for alternative community and identity formations. Appadurai’s intervention has resulted in increasing awareness of local, transnational, and global networking flows of people, ideas, and culturally hybrid artefacts. In this article, we analyse the various innovative tactics taken up by migrant youth to imagine digital diasporas. Inspired by scholars such as Appadurai, Avtar Brah and Paul Gilroy, we tease out—from a postcolonial perspective—how digital diasporas have evolved over time from a more traditional understanding as constituted either by a vertical relationship to a distant homeland or a horizontal connection to the scattered transnational community (see Safran, Cohen) to move towards a notion of “hypertextual diaspora.” With hypertextual diaspora, these central axes which constitute the understanding of diaspora are reshuffled in favour of more rhizomatic formations where affiliations, locations, and spaces are constantly destabilised and renegotiated. Needless to say, diasporas are not homogeneous and resist generalisation, but in this article we highlight common ways in which young migrant Internet users renew the practices around diaspora connections. Drawing from research on various migrant populations around the globe, we distinguish three common strategies: (1) the forging of transnational public spheres, based on maintaining virtual social relations by people scattered across the globe; (2) new forms of digital diasporic youth branding; and (3) the cultural production of innovative hypertexts in the context of more rhizomatic digital diaspora formations. Before turning to discuss these three strategies, the potential of a postcolonial framework to recognise multiple intersections of diaspora and digital mediation is elaborated. Hypertext as a Postcolonial Figuration Postcolonial scholars, Appadurai, Gilroy, and Brah among others, have been attentive to diasporic experiences, but they have paid little attention to the specificity of digitally mediated diaspora experiences. As Maria Fernández observes, postcolonial studies have been “notoriously absent from electronic media practice, theory, and criticism” (59). Our exploration of what happens when diasporic youth go online is a first step towards addressing this gap. Conceptually, this is clearly an urgent need since diasporas and the digital inform each other in the most profound and dynamic of ways: “the Internet virtually recreates all those sites which have metaphorically been eroded by living in the diaspora” (Ponzanesi, “Diasporic Narratives” 396). Writings on the Internet tend to favour either the “gold-rush” mentality, seeing the Web as a great equaliser and bringer of neoliberal progress for all, or the more pessimistic/technophobic approach, claiming that technologically determined spaces are exclusionary, white by default, masculine-oriented, and heteronormative (Everett 30, Van Doorn and Van Zoonen 261). For example, the recent study by Ito et al. shows that young people are not interested in merely performing a fiction in a parallel online world; rather, the Internet gets embedded in their everyday reality (Ito et al. 19-24). Real-life commercial incentives, power hierarchies, and hegemonies also get extended to the digital realm (Schäfer 167-74). Online interaction remains pre-structured, based on programmers’ decisions and value-laden algorithms: “people do not need a passport to travel in cyberspace but they certainly do need to play by the rules in order to function electronically” (Ponzanesi, “Diasporic Narratives” 405). We began our article with a statement by Benedict Anderson, stressing how people in the Argentinian diaspora find their space on the Internet. Online avenues increasingly allow users to traverse and add hyperlinks to their personal websites in the forms of profile pages, the publishing of preferences, and possibilities of participating in and affiliating with interest-based communities. Online journals, social networking sites, streaming audio/video pages, and online forums are all dynamic hypertexts based on Hypertext Markup Language (HTML) coding. HTML is the protocol of documents that refer to each other, constituting the backbone of the Web; every text that you find on the Internet is connected to a web of other texts through hyperlinks. These links are in essence at equal distance from each other. As well as being a technological device, hypertext is also a metaphor to think with. Figuratively speaking, hypertext can be understood as a non-hierarchical and a-centred modality. Hypertext incorporates multiplicity; different pathways are possible simultaneously, as it has “multiple entryways and exits” and it “connects any point to any other point” (Landow 58-61). Feminist theorist Donna Haraway recognised the dynamic character of hypertext: “the metaphor of hypertext insists on making connections as practice.” However, she adds, “the trope does not suggest which connections make sense for which purposes and which patches we might want to follow or avoid.” We can begin to see the value of approaching the Internet from the perspective of hypertext to make an “inquiry into which connections matter, why, and for whom” (128-30). Postcolonial scholar Jaishree K. Odin theorised how hypertextual webs might benefit subjects “living at the borders.” She describes how subaltern subjects, by weaving their own hypertextual path, can express their multivocality and negotiate cultural differences. She connects the figure of hypertext with that of the postcolonial: The hypertextual and the postcolonial are thus part of the changing topology that maps the constantly shifting, interpenetrating, and folding relations that bodies and texts experience in information culture. Both discourses are characterised by multivocality, multilinearity, openendedness, active encounter, and traversal. (599) These conceptions of cyberspace and its hypertextual foundations coalesce with understandings of “in-between”, “third”, and “diaspora media space” as set out by postcolonial theorists such as Bhabha and Brah. Bhabha elaborates on diaspora as a space where different experiences can be articulated: “These ‘in-between’ spaces provide the terrain for elaborating strategies of selfhood—singular or communal—that initiate new signs of identity, and innovative sites of collaboration, and contestation (4). (Dis-)located between the local and the global, Brah adds: “diaspora space is the point at which boundaries of inclusion and exclusion, of belonging and otherness, of ‘us’ and ‘them,’ are contested” (205). As youths who were born in the diaspora have begun to manifest themselves online, digital diasporas have evolved from transnational public spheres to differential hypertexts. First, we describe how transnational public spheres form one dimension of the mediation of diasporic experiences. Subsequently, we focus on diasporic forms of youth branding and hypertext aesthetics to show how digitally mediated practices can go beyond and transgress traditional formations of diasporas as vertically connected to a homeland and horizontally distributed in the creation of transnational public spheres. Digital Diasporas as Diasporic Public Spheres Mass migration and digital mediation have led to a situation where relationships are maintained over large geographical distances, beyond national boundaries. The Internet is used to create transnational imagined audiences formed by dispersed people, which Appadurai describes as “diasporic public spheres”. He observes that, as digital media “increasingly link producers and audiences across national boundaries, and as these audiences themselves start new conversations between those who move and those who stay, we find a growing number of diasporic public spheres” (22). Media and communication researchers have paid a lot of attention to this transnational dimension of the networking of dispersed people (see Brinkerhoff, Alonso and Oiarzabal). We focus here on three examples from three different continents. Most famously, media ethnographers Daniel Miller and Don Slater focused on the Trinidadian diaspora. They describe how “de Rumshop Lime”, a collective online chat room, is used by young people at home and abroad to “lime”, meaning to chat and hang out. Describing the users of the chat, “the webmaster [a Trini living away] proudly proclaimed them to have come from 40 different countries” (though massively dominated by North America) (88). Writing about people in the Greek diaspora, communication researcher Myria Georgiou traced how its mediation evolved from letters, word of mouth, and bulletins to satellite television, telephone, and the Internet (147). From the introduction of the Web, globally dispersed people went online to get in contact with each other. Meanwhile, feminist film scholar Anna Everett draws on the case of Naijanet, the virtual community of “Nigerians Living Abroad”. She shows how Nigerians living in the diaspora from the 1990s onwards connected in global transnational communities, forging “new black public spheres” (35). These studies point at how diasporic people have turned to the Internet to establish and maintain social relations, give and receive support, and share general concerns. Establishing transnational communicative networks allows users to imagine shared audiences of fellow diasporians. Diasporic imagination, however, goes beyond singular notions of this more traditional idea of the transnational public sphere, as it “has nowadays acquired a great figurative flexibility which mostly refers to practices of transgression and hybridisation” (Ponzanesi, “Diasporic Subjects” 208). Below we recognise another dimension of digital diasporas: the articulation of diasporic attachment for branding oneself. Mocro and Nikkei: Diasporic Attachments as a Way to Brand Oneself In this section, we consider how hybrid cultural practices are carried out over geographical distances. Across spaces on the Web, young migrants express new forms of belonging in their dealing with the oppositional motivations of continuity and change. The generational specificity of this experience can be drawn out on the basis of the distinction between “roots” and “routes” made by Paul Gilroy. In his seminal book The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness, Gilroy writes about black populations on both sides of the Atlantic. The double consciousness of migrant subjects is reflected by affiliating roots and routes as part of a complex cultural identification (19 and 190). As two sides of the same coin, roots refer to the stable and continuing elements of identities, while routes refer to disruption and change. Gilroy criticises those who are “more interested in the relationship of identity to roots and rootedness than in seeing identity as a process of movement and mediation which is more appropriately approached via the homonym routes” (19). He stresses the importance of not just focusing on one of either roots or routes but argues for an examination of their interplay. Forming a response to discrimination and exclusion, young migrants in online networks turn to more positive experiences such as identification with one’s heritage inspired by generational specific cultural affiliations. Here, we focus on two examples that cross two continents, showing routed online attachments to “be(com)ing Mocro”, and “be(coming) Nikkei”. Figure 1. “Leipe Mocro Flavour” music video (Ali B) The first example, being and becoming “Mocro”, refers to a local, bi-national consciousness. The term Mocro originated on the streets of the Netherlands during the late 1990s and is now commonly understood as a Dutch honorary nickname for youths with Moroccan roots living in the Netherlands and Belgium. A 2003 song, Leipe mocro flavour (“Crazy Mocro Flavour”) by Moroccan-Dutch rapper Ali B, familiarised a larger group of people with the label (see Figure 1). Ali B’s song is exemplary for a wider community of youngsters who have come to identify themselves as Mocros. One example is the Marokkanen met Brainz – Hyves (Mo), a community page within the Dutch social networking site Hyves. On this page, 2,200 youths who identify as Mocro get together to push against common stereotypes of Moroccan-Dutch boys as troublemakers and thieves and Islamic Moroccan-Dutch girls as veiled carriers of backward traditions (Leurs, forthcoming). Its description reads, “I assume that this Hyves will be the largest [Mocro community]. Because logically Moroccans have brains” (our translation): What can you find here? Discussions about politics, religion, current affairs, history, love and relationships. News about Moroccan/Arabic Parties. And whatever you want to tell others. Use your brains. Second, “Nikkei” directs our attention to Japanese migrants and their descendants. The Discover Nikkei website, set up by the Japanese American National Museum, provides a revealing description of being and becoming Nikkei: As Nikkei communities form in Japan and throughout the world, the process of community formation reveals the ongoing fluidity of Nikkei populations, the evasive nature of Nikkei identity, and the transnational dimensions of their community formations and what it means to be Nikkei. (Japanese American National Museum) This site was set up by the Japanese American National Museum for Nikkei in the global diaspora to connect and share stories. Nikkei youths of course also connect elsewhere. In her ethnographic online study, Shana Aoyama found that the social networking site Hi5 is taken up in Peru by young people of Japanese heritage as an avenue for identity exploration. She found group confirmation based on the performance of Nikkei-ness, as well as expressions of individuality. She writes, “instead of heading in one specific direction, the Internet use of Nikkei creates a starburst shape of identity construction and negotiation” (119). Mocro-ness and Nikkei-ness are common collective identification markers that are not just straightforward nationalisms. They refer back to different homelands, while simultaneously they also clearly mark one’s situation of being routed outside of this homeland. Mocro stems from postcolonial migratory flows from the Global South to the West. Nikkei-ness relates to the interesting case of the Japanese diaspora, which is little accounted for, although there are many Japanese communities present in North and South America from before the Second World War. The context of Peru is revealing, as it was the first South American country to accept Japanese migrants. It now hosts the second largest South American Japanese diaspora after Brazil (Lama), and Peru’s former president, Alberto Fujimoro, is also of Japanese origin. We can see how the importance of the nation-state gets blurred as diasporic youth, through cultural hybridisation of youth culture and ethnic ties, initiates subcultures and offers resistance to mainstream western cultural forms. Digital spaces are used to exert youthful diaspora branding. Networked branding includes expressing cultural identities that are communal and individual but also both local and global, illustrative of how “by virtue of being global the Internet can gift people back their sense of themselves as special and particular” (Miller and Slater 115). In the next section, we set out how youthful diaspora branding is part of a larger, more rhizomatic formation of multivocal hypertext aesthetics. Hypertext Aesthetics In this section, we set out how an in-between, or “liminal”, position, in postcolonial theory terms, can be a source of differential and multivocal cultural production. Appadurai, Bhabha, and Gilroy recognise that liminal positions increasingly leave their mark on the global and local flows of cultural objects, such as food, cinema, music, and fashion. Here, our focus is on how migrant youths turn to hypertextual forms of cultural production for a differential expression of digital diasporas. Hypertexts are textual fields made up of hyperlinks. Odin states that travelling through cyberspace by clicking and forging hypertext links is a form of multivocal digital diaspora aesthetics: The perpetual negotiation of difference that the border subject engages in creates a new space that demands its own aesthetic. This new aesthetic, which I term “hypertext” or “postcolonial,” represents the need to switch from the linear, univocal, closed, authoritative aesthetic involving passive encounters characterising the performance of the same to that of non-linear, multivocal, open, non-hierarchical aesthetic involving active encounters that are marked by repetition of the same with and in difference. (Cited in Landow 356-7) On their profile pages, migrant youth digitally author themselves in distinct ways by linking up to various sites. They craft their personal hypertext. These hypertexts display multivocal diaspora aesthetics which are personal and specific; they display personal intersections of affiliations that are not easily generalisable. In several Dutch-language online spaces, subjects from Dutch-Moroccan backgrounds have taken up the label Mocro as an identity marker. Across social networking sites such as Hyves and Facebook, the term gets included in nicknames and community pages. Think of nicknames such as “My own Mocro styly”, “Mocro-licious”, “Mocro-chick”. The term Mocro itself is often already multilayered, as it is often combined with age, gender, sexual preference, religion, sport, music, and generationally specific cultural affiliations. Furthermore, youths connect to a variety of groups ranging from feminist interests (“Women in Charge”), Dutch nationalism (“I Love Holland”), ethnic affiliations (“The Moroccan Kitchen”) to clothing (the brand H&M), and global junk food (McDonalds). These diverse affiliations—that are advertised online simultaneously—add nuance to the typical, one-dimensional stereotype about migrant youth, integration, and Islam in the context of Europe and Netherlands (Leurs, forthcoming). On the online social networking site Hi5, Nikkei youths in Peru, just like any other teenagers, express their individuality by decorating their personal profile page with texts, audio, photos, and videos. Besides personal information such as age, gender, and school information, Aoyama found that “a starburst” of diverse affiliations is published, including those that signal Japanese-ness such as the Hello Kitty brand, anime videos, Kanji writing, kimonos, and celebrities. Also Nikkei hyperlink to elements that can be identified as “Latino” and “Chino” (Chinese) (104-10). Furthermore, users can show their multiple affiliations by joining different “groups” (after which a hyperlink to the group community appears on the profile page). Aoyama writes “these groups stretch across a large and varied scope of topics, including that of national, racial/ethnic, and cultural identities” (2). These examples illustrate how digital diasporas encompass personalised multivocal hypertexts. With the widely accepted adagio “you are what you link” (Adamic and Adar), hypertextual webs can be understood as productions that reveal how diasporic youths choose to express themselves as individuals through complex sets of non-homogeneous identifications. Migrant youth connects to ethnic origin and global networks in eclectic and creative ways. The concept of “digital diaspora” therefore encapsulates both material and virtual (dis)connections that are identifiable through common traits, strategies, and aesthetics. Yet these hypertextual connections are also highly personalised and unique, offering a testimony to the fluid negotiations and intersections between the local and the global, the rooted and the diasporic. Conclusions In this article, we have argued that migrant youths render digital diasporas more complex by including branding and hypertextual aesthetics in transnational public spheres. Digital diasporas may no longer be understood simply in terms of their vertical relations to a homeland or place of origin or as horizontally connected to a clearly marked transnational community; rather, they must also be seen as engaging in rhizomatic digital practices, which reshuffle traditional understandings of origin and belonging. Contemporary youthful digital diasporas are therefore far more complex in their engagement with digital media than most existing theory allows: connections are hybridised, and affiliations are turned into practices of diasporic branding and becoming. There is a generational specificity to multivocal diaspora aesthetics; this specificity lies in the ways migrant youths show communal recognition and express their individuality through hypertext which combines affiliation to their national/ethnic “roots” with an embrace of other youth subcultures, many of them transnational. These two axes are constantly reshuffled and renegotiated online where, thanks to the technological possibilities of HTML hypertext, a whole range of identities and identifications may be brought together at any given time. We trust that these insights will be of interest in future discussion of online networks, transnational communities, identity formation, and hypertext aesthetics where much urgent and topical work remains to be done. References Adamic, Lada A., and Eytan Adar. “You Are What You Link.” 2001 Tenth International World Wide Web Conference, Hong Kong. 26 Apr. 2010. ‹http://www10.org/program/society/yawyl/YouAreWhatYouLink.htm›. Ali B. “Leipe Mocro Flavour.” ALIB.NL / SPEC Entertainment. 2007. 4 Oct. 2010 ‹http://www3.alib.nl/popupAlibtv.php?catId=42&contentId=544›. Alonso, Andoni, and Pedro J. Oiarzabal. Diasporas in the New Media Age. Reno: U of Nevada P, 2010. Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. Rev. ed. London: Verso, 2006 (1983). Aoyama, Shana. Nikkei-Ness: A Cyber-Ethnographic Exploration of Identity among the Japanese Peruvians of Peru. Unpublished MA thesis. South Hadley: Mount Holyoke, 2007. 1 Feb. 2010 ‹http://hdl.handle.net/10166/736›. Appadurai, Arjun. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis: U of Minnesota P, 1996. Bhabha, Homi. The Location of Culture. New York: Routledge, 1994. Brah, Avtar. Cartographies of Diaspora: Contesting Identities. London: Routledge, 1996. Brinkerhoff, Jennifer M. Digital Diasporas: Identity and Transnational Engagement. Cambridge: Cambridge UP, 2009. Cohen, Robin. Global Diasporas: An Introduction. London: U College London P, 1997. Everett, Anna. Digital Diaspora: A Race for Cyberspace. Albany: SUNY, 2009. Fernández, María. “Postcolonial Media Theory.” Art Journal 58.3 (1999): 58-73. Georgiou, Myria. Diaspora, Identity and the Media: Diasporic Transnationalism and Mediated Spatialities. Creskill: Hampton Press, 2006. Gilroy, Paul. The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness. London: Verso, 1993. Gower, Eric. “When the Virtual Becomes the Real: A Talk with Benedict Anderson.” NIRA Review, 1996. 19 Apr. 2010 ‹http://www.nira.or.jp/past/publ/review/96spring/intervi.html›. Haraway, Donna. Modest Witness@Second Millennium. FemaleMan Meets OncoMouse: Feminism and Technoscience. New York: Routledge, 1997. Ito, Mizuko, et al. Hanging Out, Messing Out, and Geeking Out: Kids Living and Learning with New Media. Cambridge: MIT Press, 2010. Japanese American National Museum. “Discover Nikkei: Japanese Migrants and Their Descendants.” Discover Nikkei, 2005. 4 Oct. 2010. ‹http://www.discovernikkei.org/en/›. Lama, Abraham. “Home Is Where the Heartbreak Is for Japanese-Peruvians.” Asia Times 16 Oct. 1999. 6 May 2010 ‹http://www.atimes.com/japan-econ/AJ16Dh01.html›. Landow, George P. Hypertext 3.0. Critical Theory and New Media in an Era of Globalization. Baltimore: Johns Hopkins UP, 2006. Leurs, Koen. Identity, Migration and Digital Media. Utrecht: Utrecht University. PhD Thesis, forthcoming. Miller, Daniel, and Don Slater. The Internet: An Etnographic Approach. Oxford: Berg, 2000. Mo. “Marokkanen met Brainz.” Hyves, 23 Feb. 2008. 4 Oct. 2010. ‹http://marokkaansehersens.hyves.nl/›. Odin, Jaishree K. “The Edge of Difference: Negotiations between the Hypertextual and the Postcolonial.” Modern Fiction Studies 43.3 (1997): 598-630. Ponzanesi, Sandra. “Diasporic Narratives @ Home Pages: The Future as Virtually Located.” Colonies – Missions – Cultures in the English-Speaking World. Ed. Gerhard Stilz. Tübingen: Stauffenburg, 2001. 396–406. Ponzanesi, Sandra. “Diasporic Subjects and Migration.” Thinking Differently: A Reader in European Women's Studies. Ed. Gabrielle Griffin and Rosi Braidotti. London: Zed Books, 2002. 205–20. Safran, William. “Diasporas in Modern Societies: Myths of Homeland and Return.” Diaspora 1.1 (1991): 83-99. Schäfer, Mirko T. Bastard Culture! How User Participation Transforms Cultural Production. Amsterdam: Amsterdam UP, 2011. Van Doorn, Niels, and Liesbeth van Zoonen. “Theorizing Gender and the Internet: Past, Present, and Future.” Routledge Handbook of Internet Politics. Ed. Andrew Chadwick and Philip N. Howard. London: Routledge. 261-74.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Das, Devaleena. "What’s in a Term: Can Feminism Look beyond the Global North/Global South Geopolitical Paradigm?" M/C Journal 20, no. 6 (December 31, 2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1283.

Full text
Abstract:
Introduction The genealogy of Feminist Standpoint Theory in the 1970s prioritised “locationality”, particularly the recognition of social and historical locations as valuable contribution to knowledge production. Pioneering figures such as Sandra Harding, Dorothy Smith, Patricia Hill Collins, Alison Jaggar, and Donna Haraway have argued that the oppressed must have some means (such as language, cultural practices) to enter the world of the oppressor in order to access some understanding of how the world works from the privileged perspective. In the essay “Meeting at the Edge of Fear: Theory on a World Scale”, the Australian social scientist Raewyn Connell explains that the production of feminist theory almost always comes from the global North. Connell critiques the hegemony of mainstream Northern feminism in her pyramidal model (59), showing how theory/knowledge is produced at the apex (global North) of a pyramid structure and “trickles down” (59) to the global South. Connell refers to a second model called mosaic epistemology which shows that multiple feminist ideologies across global North/South are juxtaposed against each other like tiles, with each specific culture making its own claims to validity.However, Nigerian feminist Bibi Bakare-Yusuf’s reflection on the fluidity of culture in her essay “Fabricating Identities” (5) suggests that fixing knowledge as Northern and Southern—disparate, discrete, and rigidly structured tiles—is also problematic. Connell proposes a third model called solidarity-based epistemology which involves mutual learning and critiquing with a focus on solidarity across differences. However, this is impractical in implementation especially given that feminist nomenclature relies on problematic terms such as “international”, “global North/South”, “transnational”, and “planetary” to categorise difference, spatiality, and temporality, often creating more distance than reciprocal exchange. Geographical specificity can be too limiting, but we also need to acknowledge that it is geographical locationality which becomes disadvantageous to overcome racial, cultural, and gender biases — and here are few examples.Nomenclatures: Global-North and Global South ParadigmThe global North/South terminology differentiating the two regions according to means of trade and relative wealth emerged from the Brandt Report’s delineation of the North as wealthy and South as impoverished in 1980s. Initially, these terms were a welcome repudiation of the hierarchical nomenclature of “developed” and “developing” nations. Nevertheless, the categories of North and South are problematic because of increased socio-economic heterogeneity causing erasure of local specificities without reflecting microscopic conflicts among feminists within the global North and the global South. Some feminist terms such as “Third World feminism” (Narayan), “global feminism” (Morgan), or “local feminisms” (Basu) aim to centre women's movements originating outside the West or in the postcolonial context, other labels attempt to making feminism more inclusive or reflective of cross-border linkages. These include “transnational feminism” (Grewal and Kaplan) and “feminism without borders” (Mohanty). In the 1980s, Kimberlé Williams Crenshaw’s concept of intersectionality garnered attention in the US along with Gloria Anzaldúa’s Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (1987), which raised feminists’ awareness of educational, healthcare, and financial disparities among women and the experiences of marginalised people across the globe, leading to an interrogation of the aims and purposes of mainstream feminism. In general, global North feminism refers to white middle class feminist movements further expanded by concerns about civil rights and contemporary queer theory while global South feminism focusses on decolonisation, economic justice, and disarmament. However, the history of colonialism demonstrates that this paradigm is inadequate because the oppression and marginalisation of Black, Indigenous, and Queer activists have been avoided purposely in the homogenous models of women’s oppression depicted by white radical and liberal feminists. A poignant example is from Audre Lorde’s personal account:I wheeled my two-year-old daughter in a shopping cart through a supermarket in Eastchester in 1967, and a little white girl riding past in her mother’s cart calls out excitedly, ‘oh look, Mommy, a baby maid!’ And your mother shushes you, but does not correct you, and so fifteen years later, at a conference on racism, you can still find that story humorous. But I hear your laughter is full of terror and disease. (Lorde)This exemplifies how the terminology global North/South is a problem because there are inequities within the North that are parallel to the division of power and resources between North and South. Additionally, Susan Friedman in Planetary Modernisms observes that although the terms “Global North” and “Global South” are “rhetorically spatial” they are “as geographically imprecise and ideologically weighted as East/West” because “Global North” signifies “modern global hegemony” and “Global South” signifies the “subaltern, … —a binary construction that continues to place the West at the controlling centre of the plot” (Friedman, 123).Focussing on research-activism debate among US feminists, Sondra Hale takes another tack, emphasising that feminism in the global South is more pragmatic than the theory-oriented feminist discourse of the North (Hale). Just as the research-scholarship binary implies myopic assumption that scholarship is a privileged activity, Hale’s observations reveal a reductive assumption in the global North and global South nomenclature that feminism at the margins is theoretically inadequate. In other words, recognising the “North” as the site of theoretical processing is a euphemism for Northern feminists’ intellectual supremacy and the inferiority of Southern feminist praxis. To wit, theories emanating from the South are often overlooked or rejected outright for not aligning with Eurocentric framings of knowledge production, thereby limiting the scope of feminist theories to those that originate in the North. For example, while discussing Indigenous women’s craft-autobiography, the standard feminist approach is to apply Susan Sontag’s theory of gender and photography to these artefacts even though it may not be applicable given the different cultural, social, and class contexts in which they are produced. Consequently, Moroccan feminist Fatima Mernissi’s Islamic methodology (Mernissi), the discourse of land rights, gender equality, kinship, and rituals found in Bina Agarwal’s A Field of One’s Own, Marcia Langton’s “Grandmothers’ Law”, and the reflection on military intervention are missing from Northern feminist theoretical discussions. Moreover, “outsiders within” feminist scholars fit into Western feminist canonical requirements by publishing their works in leading Western journals or seeking higher degrees from Western institutions. In the process, Northern feminists’ intellectual hegemony is normalised and regularised. An example of the wealth of the materials outside of mainstream Western feminist theories may be found in the work of Girindrasekhar Bose, a contemporary of Sigmund Freud, founder of the Indian Psychoanalytic Society and author of the book Concept of Repression (1921). Bose developed the “vagina envy theory” long before the neo-Freudian psychiatrist Karen Horney proposed it, but it is largely unknown in the West. Bose’s article “The Genesis and Adjustment of the Oedipus Wish” discarded Freud’s theory of castration and explained how in the Indian cultural context, men can cherish an unconscious desire to bear a child and to be castrated, implicitly overturning Freud’s correlative theory of “penis envy.” Indeed, the case of India shows that the birth of theory can be traced back to as early as eighth century when study of verbal ornamentation and literary semantics based on the notion of dbvani or suggestion, and the aesthetic theory of rasa or "sentiment" is developed. If theory means systematic reasoning and conceptualising the structure of thought, methods, and epistemology, it exists in all cultures but unfortunately non-Western theory is largely invisible in classroom courses.In the recent book Queer Activism in India, Naisargi Dev shows that the theory is rooted in activism. Similarly, in her essay “Seed and Earth”, Leela Dube reveals how Eastern theories are distorted as they are Westernised. For instance, the “Purusha-Prakriti” concept in Hinduism where Purusha stands for pure consciousness and Prakriti stands for the entire phenomenal world is almost universally misinterpreted in terms of Western binary oppositions as masculine consciousness and feminine creative principle which has led to disastrous consequences including the legitimisation of male control over female sexuality. Dube argues how heteropatriarchy has twisted the Purusha-Prakriti philosophy to frame the reproductive metaphor of the male seed germinating in the female field for the advantage of patrilineal agrarian economies and to influence a homology between reproductive metaphors and cultural and institutional sexism (Dube 22-24). Attempting to reverse such distortions, ecofeminist Vandana Shiva rejects dualistic and exploitative “contemporary Western views of nature” (37) and employs the original Prakriti-Purusha cosmology to construct feminist vision and environmental ethics. Shiva argues that unlike Cartesian binaries where nature or Prakriti is inert and passive, in Hindu Philosophy, Purusha and Prakriti are inseparable and inviolable (Shiva 37-39). She refers to Kalika Purana where it is explained how rivers and mountains have a dual nature. “A river is a form of water, yet is has a distinct body … . We cannot know, when looking at a lifeless shell, that it contains a living being. Similarly, within the apparently inanimate rivers and mountains there dwells a hidden consciousness. Rivers and mountains take the forms they wish” (38).Scholars on the periphery who never migrated to the North find it difficult to achieve international audiences unless they colonise themselves, steeping their work in concepts and methods recognised by Western institutions and mimicking the style and format that western feminist journals follow. The best remedy for this would be to interpret border relations and economic flow between countries and across time through the prism of gender and race, an idea similar to what Sarah Radcliffe, Nina Laurie and Robert Andolina have called the “transnationalization of gender” (160).Migration between Global North and Global SouthReformulation of feminist epistemology might reasonably begin with a focus on migration and gender politics because international and interregional migration have played a crucial role in the production of feminist theories. While some white mainstream feminists acknowledge the long history of feminist imperialism, they need to be more assertive in centralising non-Western theories, scholarship, and institutions in order to resist economic inequalities and racist, patriarchal global hierarchies of military and organisational power. But these possibilities are stymied by migrants’ “de-skilling”, which maintains unequal power dynamics: when migrants move from the global South to global North, many end up in jobs for which they are overqualified because of their cultural, educational, racial, or religious alterity.In the face of a global trend of movement from South to North in search of a “better life”, visual artist Naiza Khan chose to return to Pakistan after spending her childhood in Lebanon before being trained at the University of Oxford. Living in Karachi over twenty years, Khan travels globally, researching, delivering lectures, and holding exhibitions on her art work. Auj Khan’s essay “Peripheries of Thought and Practise in Naiza Khan’s Work” argues: “Khan seems to be going through a perpetual diaspora within an ownership of her hybridity, without having really left any of her abodes. This agitated space of modern hybrid existence is a rich and ripe ground for resolution and understanding. This multiple consciousness is an edge for anyone in that space, which could be effectively made use of to establish new ground”. Naiza Khan’s works embrace loss or nostalgia and a sense of choice and autonomy within the context of unrestricted liminal geographical boundaries.Early work such as “Chastity Belt,” “Heavenly Ornaments”, “Dream”, and “The Skin She Wears” deal with the female body though Khan resists the “feminist artist” category, essentially because of limited Western associations and on account of her paradoxical, diasporic subjectivity: of “the self and the non-self, the doable and the undoable and the anxiety of possibility and choice” (Khan Webpage). Instead, Khan theorises “gender” as “personal sexuality”. The symbolic elements in her work such as corsets, skirts, and slips, though apparently Western, are purposely destabilised as she engages in re-constructing the cartography of the body in search of personal space. In “The Wardrobe”, Khan establishes a path for expressing women’s power that Western feminism barely acknowledges. Responding to the 2007 Islamabad Lal Masjid siege by militants, Khan reveals the power of the burqa to protect Muslim men by disguising their gender and sexuality; women escape the Orientalist gaze. For Khan, home is where her art is—beyond the global North and South dichotomy.In another example of de-centring Western feminist theory, the Indian-British sitar player Anoushka Shankar, who identifies as a radical pro-feminist, in her recent musical album “Land of Gold” produces what Chilla Bulbeck calls “braiding at the borderlands”. As a humanitarian response to the trauma of displacement and the plight of refugees, Shankar focusses on women giving birth during migration and the trauma of being unable to provide stability and security to their children. Grounded in maternal humility, Shankar’s album, composed by artists of diverse background as Akram Khan, singer Alev Lenz, and poet Pavana Reddy, attempts to dissolve boundaries in the midst of chaos—the dislocation, vulnerability and uncertainty experienced by migrants. The album is “a bit of this, and a bit of that” (borrowing Salman Rushdie’s definition of migration in Satanic Verses), both in terms of musical genre and cultural identities, which evokes emotion and subjective fluidity. An encouraging example of truly transnational feminist ethics, Shankar’s album reveals the chasm between global North and global South represented in the tension of a nascent friendship between a white, Western little girl and a migrant refugee child. Unlike mainstream feminism, where migration is often sympathetically feminised and exotified—or, to paraphrase bell hooks, difference is commodified (hooks 373) — Shankar’s album simultaneously exhibits regional, national, and transnational elements. The album inhabits multiple borderlands through musical genres, literature and politics, orality and text, and ethnographic and intercultural encounters. The message is: “the body is a continent / But may your heart always remain the sea" (Shankar). The human rights advocate and lawyer Randa Abdel-Fattah, in her autobiographical novel Does My Head Look Big in This?, depicts herself as “colourful adjectives” (such as “darkies”, “towel-heads”, or the “salami eaters”), painful identities imposed on her for being a Muslim woman of colour. These ultimately empower her to embrace her identity as a Palestinian-Egyptian-Australian Muslim writer (Abdel-Fattah 359). In the process, Abdel-Fattah reveals how mainstream feminism participates in her marginalisation: “You’re constantly made to feel as you’re commenting as a Muslim, and somehow your views are a little bit inferior or you’re somehow a little bit more brainwashed” (Abdel-Fattah, interviewed in 2015).With her parental roots in the global South (Egyptian mother and Palestinian father), Abdel-Fattah was born and brought up in the global North, Australia (although geographically located in global South, Australia is categorised as global North for being above the world average GDP per capita) where she embraced her faith and religious identity apparently because of Islamophobia:I refuse to be an apologist, to minimise this appalling state of affairs… While I'm sick to death, as a Muslim woman, of the hypocrisy and nonsensical fatwas, I confess that I'm also tired of white women who think the answer is flashing a bit of breast so that those "poor," "infantilised" Muslim women can be "rescued" by the "enlightened" West - as if freedom was the sole preserve of secular feminists. (Abdel-Fattah, "Ending Oppression")Abdel-Fattah’s residency in the global North while advocating for justice and equality for Muslim women in both the global North and South is a classic example of the mutual dependency between the feminists in global North and global South, and the need to recognise and resist neoliberal policies applied in by the North to the South. In her novel, sixteen-year-old Amal Mohamed chooses to become a “full-time” hijab wearer in an elite school in Melbourne just after the 9/11 tragedy, the Bali bombings which killed 88 Australians, and the threat by Algerian-born Abdel Nacer Benbrika, who planned to attack popular places in Sydney and Melbourne. In such turmoil, Amal’s decision to wear the hijab amounts to more than resistance to Islamophobia: it is a passionate search for the true meaning of Islam, an attempt to embrace her hybridity as an Australian Muslim girl and above all a step towards seeking spiritual self-fulfilment. As the novel depicts Amal’s challenging journey amidst discouraging and painful, humiliating experiences, the socially constructed “bloody confusing identity hyphens” collapse (5). What remains is the beautiful veil that stands for Amal’s multi-valence subjectivity. The different shades of her hijab reflect different moods and multiple “selves” which are variously tentative, rebellious, romantic, argumentative, spiritual, and ambitious: “I am experiencing a new identity, a new expression of who I am on the inside” (25).In Griffith Review, Randa-Abdel Fattah strongly criticises the book Nine Parts of Desire by Geraldine Brooks, a Wall-Street Journal reporter who travelled from global North to the South to cover Muslim women in the Middle East. Recognising the liberal feminist’s desire to explore the Orient, Randa-Abdel calls the book an example of feminist Orientalism because of the author’s inability to understand the nuanced diversity in the Muslim world, Muslim women’s purposeful downplay of agency, and, most importantly, Brooks’s inevitable veil fetishism in her trip to Gaza and lack of interest in human rights violations of Palestinian women or their lack of access to education and health services. Though Brooks travelled from Australia to the Middle East, she failed to develop partnerships with the women she met and distanced herself from them. This underscores the veracity of Amal’s observation in Abdel Fattah’s novel: “It’s mainly the migrants in my life who have inspired me to understand what it means to be an Aussie” (340). It also suggests that the transnational feminist ethic lies not in the global North and global South paradigm but in the fluidity of migration between and among cultures rather than geographical boundaries and military borders. All this argues that across the imperial cartography of discrimination and oppression, women’s solidarity is only possible through intercultural and syncretistic negotiation that respects the individual and the community.ReferencesAbdel-Fattah, Randa. Does My Head Look Big in This? Sydney: Pan MacMillan Australia, 2005.———. “Ending Oppression in the Middle East: A Muslim Feminist Call to Arms.” ABC Religion and Ethics, 29 April 2013. <http://www.abc.net.au/religion/articles/2013/04/29/3747543.htm>.———. “On ‘Nine Parts Of Desire’, by Geraldine Brooks.” Griffith Review. <https://griffithreview.com/on-nine-parts-of-desire-by-geraldine-brooks/>.Agarwal, Bina. A Field of One’s Own: Gender and Land Rights in South Asia. Cambridge: Cambridge University, 1994.Amissah, Edith Kohrs. Aspects of Feminism and Gender in the Novels of Three West African Women Writers. Nairobi: Africa Resource Center, 1999.Andolina, Robert, Nina Laurie, and Sarah A. Radcliffe. Indigenous Development in the Andes: Culture, Power, and Transnationalism. Durham, NC: Duke University Press, 2009.Anzaldúa, Gloria E. Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. San Francisco: Aunt Lute Books, 1987.Bakare-Yusuf, Bibi. “Fabricating Identities: Survival and the Imagination in Jamaican Dancehall Culture.” Fashion Theory 10.3 (2006): 1–24.Basu, Amrita (ed.). Women's Movements in the Global Era: The Power of Local Feminisms. Philadelphia: Westview Press, 2010.Bulbeck, Chilla. Re-Orienting Western Feminisms: Women's Diversity in a Postcolonial World. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.Connell, Raewyn. “Meeting at the Edge of Fear: Theory on a World Scale.” Feminist Theory 16.1 (2015): 49–66.———. “Rethinking Gender from the South.” Feminist Studies 40.3 (2014): 518-539.Daniel, Eniola. “I Work toward the Liberation of Women, But I’m Not Feminist, Says Buchi Emecheta.” The Guardian, 29 Jan. 2017. <https://guardian.ng/art/i-work-toward-the-liberation-of-women-but-im-not-feminist-says-buchi-emecheta/>.Devi, Mahasveta. "Draupadi." Trans. Gayatri Chakravorty Spivak. Critical Inquiry 8.2 (1981): 381-402.Friedman, Susan Stanford. Planetary Modernisms: Provocations on Modernity across Time. New York: Columbia University Press, 2015.Grewal, Inderpal, and Caren Kaplan. Scattered Hegemonies: Postmodernity and Transnational Feminist. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1994.Hale, Sondra. “Transnational Gender Studies and the Migrating Concept of Gender in the Middle East and North Africa.” Cultural Dynamics 21.2 (2009): 133-52.hooks, bell. “Eating the Other: Desire and Resistance.” Black Looks: Race and Representation. Boston: South End Press, 1992.Langton, Marcia. “‘Grandmother’s Law’, Company Business and Succession in Changing Aboriginal Land Tenure System.” Traditional Aboriginal Society: A Reader. Ed. W.H. Edward. 2nd ed. Melbourne: Macmillan, 2003.Lazreg, Marnia. “Feminism and Difference: The Perils of Writing as a Woman on Women in Algeria.” Feminist Studies 14.1 (Spring 1988): 81-107.Liew, Stephanie. “Subtle Racism Is More Problematic in Australia.” Interview. music.com.au 2015. <http://themusic.com.au/interviews/all/2015/03/06/randa-abdel-fattah/>.Lorde, Audre. “The Uses of Anger: Women Responding to Racism.” Keynoted presented at National Women’s Studies Association Conference, Storrs, Conn., 1981.Mernissi, Fatima. The Veil and the Male Elite: A Feminist Interpretation of Women’s Rights in Islam. Trans. Mary Jo Lakeland. New York: Basic Books, 1991.Moghadam, Valentine. Modernizing Women: Gender and Social Change in the Middle East. London: Lynne Rienner Publishers, 2003.Mohanty, Chandra Talpade. Feminism without Borders: Decolonizing Theory, Practicing Solidarity. Durham, NC: Duke University Press, 2003.Moreton-Robinson, Aileen. Talkin' Up to the White Woman: Aboriginal Women and Feminism. St Lucia: Queensland University Press, 2000.Morgan, Robin (ed.). Sisterhood Is Global: The International Women's Movement Anthology. New York: The Feminist Press, 1984.Narayan, Uma. Dislocating Cultures: Identities, Traditions, and Third World Feminism, 1997.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Sandra (Sandra Maria) Criticism and interpretation"

1

Viriri, Agnella. "Female participation in the post-independence Zimbabwean popular music industry: a case study of Edith Katiji (Weutonga) and Sandra Ndebele." Thesis, 2014. http://hdl.handle.net/10539/15288.

Full text
Abstract:
In her study of the post-independence Zimbabwean music industry, Angela Impey notes that women now constitute a hidden yet sizeable force in the music industry (1992:17). The current study examines the socio-political, cultural and economic factors that have led to the significant increase in the number of female musicians in the post-independence Zimbabwean popular music industry. The study also seeks to bring to the fore the longstanding issue of the dynamics in the relationship between male and female musicians in the industry. Applying a feminist approach to the study of popular music, the current study seeks to shift the focus of research from the presentation of women as victims in the industry to that of celebrating the female successes in the popular music industry. Through a case study approach the study sets out to describe and analyse the careers of Sandra Ndebele and Edith Weutonga who have become successful in the once male dominated industry.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Sandra (Sandra Maria) Criticism and interpretation"

1

Sandra Cisneros's Woman hollering creek. Amsterdam: Rodopi, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Rivera, Carmen Haydée. Border crossings and beyond: The life and works of Sandra Cisneros. Santa Barbara, Calif: Praeger, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Border crossings and beyond: The life and works of Sandra Cisneros. Santa Barbara, Calif: Praeger, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Orozco, Pablo Valdivia. Weltenvielfalt: Eine romantheoretische Studie im Ausgang von Gabriel García Márquez, Sandra Cisneros und Roberto Bolaño. Berlin: De Gruyter, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Class definitions: On the lives and writings of Maxine Hong Kingston, Sandra Cisneros, and Dorothy Allison. Selinsgrove, [Pa.]: Susquehanna University Press, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

McCracken, Ellen. Paratexts and Performance in the Novels of Junot díaz and Sandra Cisneros. Palgrave Macmillan, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Paratexts and performance in the novels of Junot Díaz and Sandra Cisneros. Palgrave Macmillan, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

McCracken, Ellen. Paratexts and Performance in the Novels of Junot díaz and Sandra Cisneros. Palgrave Macmillan Limited, 2015.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Los Bildungsromane Femeninos De Carmen Boullosa Y Sandra Cisneros Mexicanidades Fronteras Puentes. Tamesis Books, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lee, Sandra. The reflections on form and style of a dramaturgical perspective contrasting the analysis of Pinter's Betrayal with Dog food, One exit, and Do-mang-ga-go-sip-da by Sandra Lee. 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography