Dissertations / Theses on the topic 'Philosophical linguistics'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 23 dissertations / theses for your research on the topic 'Philosophical linguistics.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Habgood-Coote, Joshua. "Knowledge-how : linguistic and philosophical considerations." Thesis, University of St Andrews, 2017. http://hdl.handle.net/10023/11566.
Full textKaye, Lawrence Jeffrey. "Three studies in naturalized philosophical psychology." Thesis, Massachusetts Institute of Technology, 1990. http://hdl.handle.net/1721.1/14137.
Full textUlicny, Brian Edward. "Issues in the philosophical foundations of lexical semantics." Thesis, Massachusetts Institute of Technology, 1993. http://hdl.handle.net/1721.1/12676.
Full textSimonyan, Astghik. "Poetics of the same : a philosophical poetic recourse into sameness." Thesis, Queen Mary, University of London, 2010. http://qmro.qmul.ac.uk/xmlui/handle/123456789/1278.
Full textBerman, Lucy. "Lewisian Properties and Natural Language Processing: Computational Linguistics from a Philosophical Perspective." Scholarship @ Claremont, 2019. https://scholarship.claremont.edu/cmc_theses/2200.
Full textFraser, Helen Beatrice. "The subject of speech perception : an analysis of the philosophical foundations of the information-processing model." Thesis, University of Edinburgh, 1989. http://hdl.handle.net/1842/18893.
Full textFarrow, Stephen John. "Wittgenstein and grammar : a study of the theoretical implications of Wittgenstein's philosophical investigations for general linguistics." Thesis, University of Oxford, 1991. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.315892.
Full textVan, Staden Drieka. "Intercultural issues in the translation of parody; or, getting Alice to speak French and Afrikaans in Wonderland." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2011. http://hdl.handle.net/10019.1/6590.
Full textBibliography
ENGLISH ABSTRACT: The classic Victorian tale by Lewis Carroll, Alice’s Adventures in Wonderland (1865), has been enjoyed by adults and children alike in many countries and in many languages. In this book, Carroll parodies the accepted style of children’s books of the Victorian Age by mocking the moralistic and realistic expectations. All the poems in the book are parodies of once familiar nursery rhymes, which often conveyed a moral lesson. Translating Alice’s Adventures in Wonderland is a challenging task, as it poses culturespecific, text-specific and language-specific problems. Although the book has been translated into more than 70 languages, it seems to be more popular in some cultures than in others. At the same time, some cultures seem to be content with “older” translations, while others need “updated” versions. Cultural differences seem to play a role in these preferences. The aim of this study is to examine the French and Afrikaans translations of a parodied poem (as found in chapter 2 of Alice’s Adventures in Wonderland) from an intercultural perspective. In both cases, the translators seem to have found equivalents in their respective cultures that would be acceptable to their target readers.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Die klassieke Victoriaanse verhaal deur Lewis Carroll, Alice se Avonture in Wonderland (1865), het plesier verskaf aan volwassenes en kinders in baie lande en in baie tale. In hierdie boek parodieer Carroll die aanvaarbare styl van kinderboeke van die Victoriaanse tydperk deur die spot te dryf met die moralistiese en realistiese verwagtinge. Al die gedigte in die boek is parodieë van eens bekende rympies, wat dikwels ‘n morele les bevat het. Die vertaling van Alice se Avonture in Wonderland is ‘n uitdagende taak, aangesien dit bepaalde kultuur-, teks- en taalverwante probleme inhou. Hoewel die boek in meer as 70 tale vertaal is, blyk dit meer gewild te wees in sekere kulture as in ander. Terselfdertyd is sommige kulture skynbaar tevrede met “ouer” vertalings, terwyl ander meer “hersiene” weergawes verkies. Kultuurverskille speel oënskynlik ‘n rol in hierdie voorkeure. Die doel van hierdie studie is om die Franse en Afrikaanse vertalings van ‘n geparodieerde gedig (soos dit voorkom in hoofstuk 2 van Alice se Avonture in Wonderland) te ondersoek vanuit ‘n interkulturele perspektief. Klaarblyklik het die vertalers in beide gevalle ekwivalente in hulle onderskeie kulture gevind wat aanvaarbaar sou wees vir hulle teikenlesers.
Hiley, Christiane. "Alien by degrees : a philosophical and linguistic exploration of citizenship." Thesis, University of Newcastle Upon Tyne, 2003. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.401853.
Full textKarlander, David. "Authentic Language : Övdalsk, metapragmatic exchange and the margins of Sweden’s linguistic market." Doctoral thesis, Stockholms universitet, Institutionen för svenska och flerspråkighet, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-145642.
Full textAt the time of the doctoral defense, the following paper was unpublished and had a status as follows: Paper 2: Submitted.
Peled, Yael. "Linguistic justice and philosophical empowerment : two justifications for a plurilingual theory of democracy." Thesis, University of Oxford, 2010. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.543622.
Full textFrazier, Mary Catherine Linville Malcolm E. "Teaching language minority students -- portraits of five teachers." Diss., UMK access, 2007.
Find full text"A dissertation in education and sociology." Advisor: Malcolm Linville. Typescript. Vita. Title from "catalog record" of the print edition Description based on contents viewed Dec. 20, 2007. Includes bibliographical references (leaves 267-283). Online version of the print edition.
Cuevas, Rebecca Frost. "TURKISH TO GO: TEACHING INTELLECTUAL SKILLS ONLINE." CSUSB ScholarWorks, 2014. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd/111.
Full textDebacker, Luc. "Anthropologie philosophique du langage à l'école de linguistique à Saint-Pétersbourg/Philosophical anthropology of language in the linguistic school in St.Peterburg." Université catholique de Louvain, 2006. http://edoc.bib.ucl.ac.be:81/ETD-db/collection/available/BelnUcetd-06262006-220358/.
Full textBonder, Linda Eve. "Identity Construction and Language Use by Immigrant Women in a Microenterprise Development Program." Thesis, Portland State University, 2016. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=10141260.
Full textResearchers have explored immigrant identity in various contexts, but few studies have examined identity in low-income immigrant women entrepreneurs. To address this research gap, I conducted in-depth interviews with eight low-income Latino immigrants who were starting their own businesses and receiving support through a local microenterprise development program (MDP). The study explored how participants’ microenterprise efforts affected their identities and their investments in learning English.
The research found that entrepreneurship promoted positive identity construction by providing opportunities for participants to develop personal and cultural pride, strengthened parental roles, and interdependence with the community. These benefits helped participants decrease family stress and increase optimism for the future, regardless of the microenterprises’ financial success. Participants reported that their families were healthier and their children were doing better in school, suggesting a broad impact beyond the business owner. This finding indicates that MDPs and other social service programs should have explicit goals related to increasing participants’ symbolic resources. In the language-learning realm, this study introduced the construct "relationship with English," extending Norton’s (2000) notion of investment in language learning. The relationship construct encompasses the situated nature of immigrants’ English use, investment in learning, and feelings about using English. The businesses helped most participants improve their relationship with English by providing motivation and informal learning opportunities. The non-English speaking participants improved their relationship with English by finding ways to use English even without working on their ability to speak. This finding suggests that social service agencies, ESL programs, and employers should broaden their view of immigrants’ capabilities to use English and to invest creatively in their own learning. Another significant finding was that participants demonstrated signs of internalized racism, which can make it hard for immigrants to see their own strengths. New research could help MDPs and other social service providers address internalized racism and decrease its negative impact on identity construction. Looking ahead, long-term studies of MDP participants could help optimize program design, extend learnings to other types of programs, and help providers, policymakers, and funders allocate resources for maximum effect.
Jesuita, Cristiano Silva. "As gramáticas gerais e filosóficas tardias do século XIX." Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, 2014. https://tede2.pucsp.br/handle/handle/14313.
Full textCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
The present dissertation deals with the research of the History and Description of the Portuguese Language of the post degree course of "Pontifícia Universidade Católica de São Paulo". It mainly consists of an essay about the "Grammatica Portugueza Philosophica" and the "Nova Grammatica Analytica de Língua Portugueza, authored by Ernesto Carneiro Ribeiro and Charles Adrien Olivier Grivet respectively, both being published in 1881. These philosophic and generalist grammar compendia of late publishing, contrary to periodization methods proposed, are the very proof of the continuous development and culminates with the suppression of the various theoretical currents. The main goal is to observe how the process of grammatic description found in the works reflects the changes in the orientation of general and philosophical grammar of the modern grammatical compendia of scientific aspect. Regarding the methodology, the theoretical postulates of "História de Ideias Linguisticas" written by Sylvain Auroux were used as the basis of research (1989, 1992)
Esta dissertação situa-se na linha de pesquisa História e Descrição da língua portuguesa do programa de pós-graduação da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo. Tem por objeto de estudo a Grammatica Portugueza Philosophica, de Ernesto Carneiro Ribeiro e a Nova Grammatica Analytica da Língua Portugueza, de Charles Adrien Olivier Grivet ambas publicadas no ano de 1881. Essas gramáticas gerais e filosóficas publicadas tardiamente demonstram que, ao contrário do que as propostas de periodização e os trabalhos sobre o período parecem indicar, a produção gramatical brasileira não vive de rupturas bruscas de orientação, muito pelo contrário, nossa produção gramatical experimenta um desenvolvimento continuo e com a sobreposição de diferentes correntes teóricas. Nosso objetivo é observar como o processo de descrição gramatical presente nas obras reflete o período de transição em que as orientações da gramatica geral e filosófica começa a dividir espaço nos nossos compêndios gramaticais com as orientações da gramática científica . No que tange à metodologia utilizada para o desenvolvimento da pesquisa, apropriamo-nos dos postulados teóricos da História das Ideias linguísticas formulados por Sylvain Auroux (1989, 1992)
Fakioğlu, Yakici Burçak. "La question de la traduction dans la langue turque à travers les textes philosophiques." Thesis, Strasbourg, 2017. http://www.theses.fr/2017STRAC008/document.
Full textThis thesis deals with the analysis of the philosophical translation activity in the process of modernization of Turkey and the evolution of the conception of translation over time. First, my thesis focuses on the history of philosophical translation. I present translation activities in general and translations of philosophical texts in the Tanzimat period and the period after the founding of the Republic. In the second section, my thesis proposes to carry out a comparative study between the different translations of philosophical texts. The questions that arise can be stated as follows. What types of policies have they adopted both on the theoretical level and on the choice of the texts to be translated? Have the policies that were adopted resulted in significant changes throughout the period under review, depending on the evolution of the demand from the readers or the requirements of the political authorities that have followed one another?
Menegaz, Eugênio. "6 encores para piano de Luciano Berio : um estudo sobre a aprendizagem criativa em uma oficina de música para crianças." Universidade do Estado de Santa Catarina, 2012. http://tede.udesc.br/handle/handle/1538.
Full textCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
This dissertation presents a study of Berio 6 Encores for Piano. Based on the understanding of the compositional aspects, systems determination and its relationship with the pianistic writing, interpretive possibilities were outlined to optimize the process of instrumental performance. Berio belongs to the same generation of Cage, Stockhausen and Boulez, he was a pioneer in the exploration of new musical frontiers. He used a miriad of languages and techniques during his career as a composer. Berio produced the collection 6 Encores, a series of six pieces during 25 years (1965-1990), this fact makes them representative of the twentieth century piano repertoire. Berio defines music as a process. This definition reflects the treatment he uses in the sound material in his compositions: slow transformations, also calling the listener to participate actively in the musical enjoyment due to his peculiarities of writing and sound. The first chapter presents the composer and the philosophical and aesthetic aspects that permeates his work. The second presents a study of the 6 Encores for piano context. In the third chapter are shown specific aspects, structural components and study strategies for their instrumental realization. The understanding of philosophical premises can optimize the work of studying and building a solid interpretation by the interpreter who is not used with the contemporary repertoire.
Esta dissertação consta de um estudo da obra 6 Encores para Piano de Luciano Berio ao piano. Com base no entendimento da compreensão e reflexões sobre aspectos e sistemas composicionais, em sua relação com a escrita pianística, foram delineadas possibilidades interpretativas visando otimizar o processo de execução instrumental. Pertencendo à mesma geração que Cage, Boulez e Stockhausen, Berio foi pioneiro na exploração de novas fronteiras musicais. Empregou uma miríade de idiomas e técnicas durante sua carreira de compositor. Entre suas obras para piano Berio produziu a coleção 6 Encores, uma série de seis peças durante 25 anos (1965¿1990), fato que as tornam representativas do século XX. Berio define música como um processo. Esta definição reflete o tratamento que dispensa ao material sonoro em suas composições: lentas transformações; também chama o ouvinte a participar ativamente da fruição musical devido a sua escrita e peculiaridades sonoras. No primeiro capítulo são apresentados o compositor e os aspectos filosóficos e estéticos que permeiam sua obra, e o segundo é apresentado um estudo sobres o contexto das 6 Encores para piano. No terceiro capítulo são mostradas especificidades das peças, destacados componentes estruturais e apresentadas estratégias de estudo para sua realização instrumental. A compreensão de premissas filosóficas podem otimizar o trabalho de estudo e de construção de uma interpretação sólida por parte do intérprete não familiarizado com o repertório contemporâneo.
Deibler, Timothy Alan. "A philosophical semantic intentionality theory of metaphor." Thesis, 1989. http://hdl.handle.net/1911/16225.
Full text"論語言學與哲學分析的關係 =: On the relation of linguistics and philosophical analysis." 1985. http://library.cuhk.edu.hk/record=b5895545.
Full textThesis (M.Phil.)--香港中文大學硏究院哲學學部.
Manuscript.
Includes bibliographical references (leaves 185-193).
He Qiaoyi.
Thesis (M.Phil.)--Xianggang Zhong wen da xue yan jiu yuan zhe xue xue bu.
序言 --- p.I
Chapter 第一章 --- 卡茲對正統哲學分析的批評 --- p.1
Chapter (1) --- 導言 --- p.1
Chapter (2) --- 正統哲學分析的兩大派別 --- p.8
Chapter (2.1) --- 特構語言學派 --- p.8
Chapter (2.2) --- 日常語言學派 --- p.19
Chapter (3) --- 卡茲對正統哲學分析的批評 --- p.29
Chapter (3.1) --- 1對特構語言學派的批評 --- p.31
Chapter (3.2) --- 對日常語言學派的批評 --- p.33
Chapter (4) --- 論現代語言學對哲學分析的貢獻 --- p.37
Chapter 第二章 --- 經驗語意學的科學基礎──轉換生成學派的理論架構 --- p.45
Chapter (1) --- 轉換生成學派的基本概念 --- p.46
Chapter (1.1) --- 合規語句的無限集 --- p.46
Chapter (1.2) --- 應用語言的『創造能力』 --- p.50
Chapter (1.3) --- 『語言能力』和『語言行為』的區分 --- p.51
Chapter (1.4) --- 何謂『生成』? --- p.54
Chapter (1.5) --- 『語言描述』和『語言理論』的區分 --- p.57
Chapter (2) --- 轉換生成文法的結構 --- p.67
Chapter (2.1) --- 基底成份 --- p.67
Chapter (2.2) --- 轉換成份 --- p.83
Chapter (3) --- 論轉換生成文法的功能及其限制 --- p.88
Chapter 第三章 --- 卡茲語意學的原理及其應用 --- p.92
Chapter (1) --- 語意理論的內容 --- p.95
Chapter (1.1) --- 理論辭典 --- p.95
Chapter (1.2) --- 投射規則 --- p.101
Chapter (2) --- 『卡茲進路』的優點 --- p.113
Chapter (3) --- 『分析性』的界定 語意理論的應用 --- p.115
Chapter (3.1) --- 瑰英對『析合區分』的批評 --- p.116
Chapter (3.2) --- 卡茲對『分析性』的論文定義 --- p.126
Chapter 第四章 --- 對卡茲語意學的評估 --- p.133
Chapter (1) --- 卡茲對正統哲學分析的誤解 --- p.136
Chapter (1.1) --- 有關經驗基礎的錯誤要求 --- p.136
Chapter (1.2) --- 有關理論建構的錯誤要求 --- p.142
Chapter (2) --- 哲學方法應否是經驗的? --- p.147
Chapter (3) --- 卡茲語意學的理論困難 --- p.154
Chapter (3.1) --- 語言理論和語言描述缺乏邏輯關連 --- p.155
Chapter (3.2) --- 哲學解答缺乏理論根據 --- p.161
Chapter (4) --- 卡茲的語言哲學和分析哲學的混淆 --- p.165
結論 --- p.170
註釋 --- p.173
附̐錄£ح̐一£خ --- p.179
附̐錄£ح̐二£خ --- p.184
參考書目 --- p.185
Genot, Santjie. "Narrative theory, post-modernism and the self." Thesis, 1996. http://hdl.handle.net/10500/16837.
Full textPsychology
D.Litt. et Phil. (Psychology)
Lin, Chien-Te, and 林建德. "Philosophical Comparison of Laozi and Mulamadhyamakakarika: Taking Linguistic Strategy, Oppositional Thinking, and Viewpoint of Being and Nonbeing as Clues." Thesis, 2007. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/94462919500879072709.
Full text國立臺灣大學
哲學研究所
95
Laozi and Mulamadhyamakakarika are two important classics of Daoism and Buddhism respectively. This study compares the two texts in terms of the following three topics: Linguistic Strategy, Oppositional Thinking, and the Viewpoint of Being(you) and Non-being(wu). According to Laozi and Mulamadhyamakakarika, the meaning of ‘The Way’ (Dao) and ‘Emptiness’ (wunyata) cannot be fully expressed in words, yet both texts employ certain linguistic strategies by which they convey the inexpressible. To Laozi the inexpressible could be ascribed to the subtlety of the operation of opposites. To Mulamadhyamakakarika on the other hand, one of the reasons that Emptiness is inexpressible is because it transcends all dualistic thinking. By looking at the two opposites of being and non-being, we can further distinguish differing viewpoints and pivotal subjects from the two scriptures. The clues of linguistic strategy, oppositional thinking, and the viewpoint of being and non-being, therefore, constitute the axis of my discussion of the two classics. In what follows, I shall briefly list the conclusions from this research as contained in chapters 2 to 4. In chapter 2, I take the contrasting methods of recto/verso and confirmation/negation to be the linguistic strategies employed by Laozi and Mulamadhyamakakarika. From this I conclude that four similarities can be distinguished from their usage: firstly, both of strategies are responses to the ineffable Dao and wunyata; secondly, both reveal the paradoxical trickiness between expressible and non-expressible in terms of use of strategies; thirdly, both linguistic strategies display dynamics and ingenuity; and lastly, the ingenious application of these strategies at times causes a certain degree of misunderstanding. In chapter 3, I point out that Laozi and Mulamadhyamakakarika take entirely different standpoints with regard to the worldly oppositional concepts. In Laozi, the universe consists of dualistic components which stand in opposition to each other. While constantly changing, each of these oppositional factors remains subject to the vicissitudes of growth and decline between itself and its opposite. The questions of how to maintain balance in this dualistic world so as to save ourselves from decay, how to attain immortality, and how to accomplish everything without action are Laozi’s main philosophical concerns. By contrast, Mulamadhyamakakarika aims to get beyond all duality by way of examining identity/confirmation and difference/negation between oppositional sides. Hence, it is clear that the two scriptures develop vastly differing theoretical models with which to view the worldly opposites. In chapter 4, I take the oppositional terms of being (you) and non-being (wu) as instances of comparison. Laozi views you and wu as the origins of all things in the universe and advises us to pierce through the mysterious Dao by observing the profundity of you and wu in order to realize an everlasting life. By contrast, Mulamadhyamakakarika considers the views of being and non-being as manifestations of mental attachment. To realize nirvana will require the eradication of these two views. In section 3, I compare these two vastly differing viewpoints of being and non-being, including their usage, theoretical foundation, and practical implications, involving the discussion of the Daoist law of vicissitudes and Buddhist theory of dependent arising (pratitya-samutpada) . Though both classics reveal skillful ways of responding to the inexpressible and laying emphasis on the flexibility, detachment, and ingenuity of linguistic strategy, at the same time we find that their foundations of thought and wisdom are quite divergent. By contrasting these two scriptures, we discover that the core philosophies of Chinese Daoism and Indian Buddhism are diametrically opposed. Laozi represents the tradition of Chinese Philosophy which, along with Zhuangzi and Yi embodied in the thought of ‘Three Profound Books’, puts forward a kind of dualistic philosophy that emphasizes change, dialectic, harmony and unity of the opposites. Mulamadhyamakakarika, however, follows the philosophy of the Agama and Prajbaparamita sutras and propounds the pursuit of liberation through eradicating attachment to dualistic concepts by way of the Indian Buddhist Philosophical systems of Non-Duality and the Middle Way. Hence, early Daoism and Buddhism are proved to be two dissimilar models of wisdom. In sum, having investigated the fundamental insights of Daoism and Buddhism via the philosophical systems of Laozi, as the first patriarch of Daoism, and Nagarjuna, as the ‘second Buddha’ or the ‘common patriarch of Chinese Buddhism’, this study concludes that these two philosophers propose two totally different philosophical views which shed light on the divergent goals of attaining a long life and attaining nirvana respectively. Through the inheritance of later generations, however, the two systems meet and converge on the Chinese mainland to shape the overall trend of Chinese Buddhism.
"Anthropologie philosophique du langage à l'école de linguistique à Saint-Pétersbourg/Philosophical anthropology of language in the linguistic school in St.Peterburg." Université catholique de Louvain, 2006. http://edoc.bib.ucl.ac.be:81/ETD-db/collection/available/BelnUcetd-06262006-220358/.
Full text