Journal articles on the topic 'Passage d'une langue à une autre'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Passage d'une langue à une autre.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Kavwahirehi, Kesereka. "Ombre sultane d’Assia DJebar et les « Forces de la littérature »." Études littéraires 33, no. 3 (April 12, 2005): 51–64. http://dx.doi.org/10.7202/501306ar.
LAGAE, VERONIQUE. "Evolution et diversification des emplois de la locution en fait de." Journal of French Language Studies 17, no. 3 (October 8, 2007): 277–95. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269507003006.
Feenstra, R. "De Nieuwe Nederlandse Vertaling Van Hugo De Groot's De Iure Belli Ac Pacis Door J.F. Lindemans." Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis / Revue d'Histoire du Droit / The Legal History Review 63, no. 1-2 (1995): 143–60. http://dx.doi.org/10.1163/157181995x00086.
Rochette, Bruno. "Le prologue du livre de Ben Sirach le Sage et la traduction des écrits sacrés." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 44, no. 2 (January 1, 1998): 139–49. http://dx.doi.org/10.1075/babel.44.2.05roc.
Fischbach, Henry. "Translation, the Great Pollinator of Science." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 38, no. 4 (January 1, 1992): 193–202. http://dx.doi.org/10.1075/babel.38.4.02fis.
Shiyab, Said. "The Importance of Teaching Translation Theory." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, no. 3 (January 1, 1996): 166–73. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.3.05shi.
Movahedi, Siamak. "Analyse métalinguistique du discours thérapeutique : fuite dans une autre langue quand analyste et analysant sont multilingues." Le Coq-héron N° 256, no. 1 (April 10, 2024): 77–92. http://dx.doi.org/10.3917/cohe.256.0077.
Sãnchez, Ida Sonia. "El lenguaje y sus interfaces : traducción y cultura." Meta 45, no. 4 (October 2, 2002): 683–91. http://dx.doi.org/10.7202/004026ar.
Muris-Prime, Camille. "‘ Trouver une langue ’: Rimbaud et l’éthique de la traduction." Nottingham French Studies 56, no. 2 (July 2017): 201–11. http://dx.doi.org/10.3366/nfs.2017.0181.
Normand, Claudine. "Langue, parole, sujet chez saussure et benveniste." DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 27, no. 1 (2011): 99–119. http://dx.doi.org/10.1590/s0102-44502011000100006.
Edström, Bert. "The transmitter language problem in translations from Japanese into Swedish." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 37, no. 1 (January 1, 1991): 1–14. http://dx.doi.org/10.1075/babel.37.1.02eds.
Vilkou-Pustovaïa, Irina. "Du marrisme au traitement des modes verbaux dans les grammaires du roumain." Scolia 16, no. 1 (2003): 221–32. http://dx.doi.org/10.3406/scoli.2003.1044.
Gabay, Simon, Rachel Bawden, Philippe Gambette, Jonathan Poinhos, Eleni Kogkitsidou, and Benoît Sagot. "Le changement linguistique au XVIIe s. : nouvelles approches scriptométriques." SHS Web of Conferences 138 (2022): 02006. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213802006.
Lachachi, Djamel Eddine. "Äquivalenz, Vergleichbarkeit und Übersetzbarkeit." Traduction et Langues 8, no. 1 (December 31, 2009): 36–44. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v8i1.443.
Rastall, Paul. "Communication strategies and translation The example of the "genitive" in Russian." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 40, no. 1 (January 1, 1994): 38–48. http://dx.doi.org/10.1075/babel.40.1.05ras.
Stillman, Robert E. "Radical Translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 37, no. 3 (January 1, 1991): 168–76. http://dx.doi.org/10.1075/babel.37.3.05sti.
Pietraroia, Cristina Casadei. "De l’imitation à la création en langue étrangère: pouvoir être un autre." Revista Letras Raras 9, no. 5 (November 30, 2020): 12. http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v9i5.2010.
منصوري, خيرة. "مفردات القران الكريم بين الترجمة الحرفية والترجمة التفسيرية صيغتا "ضحك، ضاحكا"- نموذجا." Traduction et Langues 6, no. 1 (December 31, 2007): 85–93. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v6i1.392.
El Badaoui, Manal Ahmed. "Traduction de quelques faits culturels du français vers l’arabe : retour de l’original à son point d’origine." TTR 25, no. 1 (April 30, 2013): 133–58. http://dx.doi.org/10.7202/1015350ar.
Schneider, Monique. "Éprouver le passage." TTR : traduction, terminologie, rédaction 11, no. 2 (March 1, 2007): 55–72. http://dx.doi.org/10.7202/037334ar.
Gold, Iwala. "L’emprunt En Traduction." Tasambo Journal of Language, Literature, and Culture 3, no. 01 (February 15, 2024): 390–95. http://dx.doi.org/10.36349/tjllc.2024.v03i01.045.
Detcheverry, Thomas. "De Rancière à Deleuze : politique et littérature." Theory Now. Journal of Literature, Critique, and Thought 7, no. 1 (January 29, 2024): 213–38. http://dx.doi.org/10.30827/tn.v7i1.28990.
Beaupré, Michael. "Introduction." La traduction juridique 28, no. 4 (April 12, 2005): 735–45. http://dx.doi.org/10.7202/042840ar.
Castro, Maria Fausta Pereira. "The acquisition of the mother tongue in between languages." Cadernos de Estudos Linguísticos 65 (November 6, 2023): e023012. http://dx.doi.org/10.20396/cel.v65i00.8673388.
Gefroy, Véronique, and François Le Roux. "L'enseignement bilingue pour sourds en France vu sous l'angle de la didactique des langues." MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944 1, no. 45 (September 5, 2016): 173. http://dx.doi.org/10.18542/moara.v1i45.3720.
Billard, Jean Antonin. "Israël Pincus Lazarovitch alias Irving Layton." Meta 45, no. 1 (October 2, 2002): 140–54. http://dx.doi.org/10.7202/002080ar.
AMMARI, Marwa. "Les limites de la traduction automatique de la métaphore dans le discours politique d’Emmanuel Macron (Français / Arabe)." ALTRALANG Journal 5, no. 3 (December 31, 2023): 159–70. http://dx.doi.org/10.52919/altralang.v5i3.355.
Magné, Bernard. "De l'écart à la trace : avatars de la contrainte." Études littéraires 23, no. 1-2 (April 12, 2005): 9–26. http://dx.doi.org/10.7202/500924ar.
Sfar, Inès. "Figement et incorporation : l’établissement d’un concordancier bilingue (français-arabe)." Meta 55, no. 1 (April 30, 2010): 158–67. http://dx.doi.org/10.7202/039610ar.
Baalbaki, Hana. "Allah n'est pas obligé d'Ahmadou Kourouma: Une gymnastiquie langagière." Hawliyat 12 (November 19, 2018): 95–120. http://dx.doi.org/10.31377/haw.v12i0.221.
Zemni, Bahia, Farouk Bouhadiba, and Mimouna Zitouni. "Recherche cognitive et traduction automatique en jurilinguistique." Texto Livre: Linguagem e Tecnologia 15 (October 18, 2021): e27031. http://dx.doi.org/10.35699/1983-3652.2022.27031.
Dialo, Issa. "Passage d’un conte d’une langue à une autre et problématique de sa charge éducative." Études littéraires africaines, no. 20 (2005): 48. http://dx.doi.org/10.7202/1041350ar.
Smolej, Mojca. "La classification des particules en français et en slovènee des ecrits analyses n'est certes statistiquement pas pertinent;." Linguistica 47, no. 1 (December 31, 2007): 109–20. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.47.1.109-120.
Godman, Arthur, and Robert Veltman. "Language development and the translation of scientific texts." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 36, no. 4 (January 1, 1990): 193–212. http://dx.doi.org/10.1075/babel.36.4.02god.
Bouhadiba, Zoulikha. "Les formations idiomatiques arabes dialectales dans les productions langagières des étudiants de Licence d’Anglais." Traduction et Langues 3, no. 1 (December 31, 2004): 46–53. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v3i1.321.
Pozzi, Regina. "Guigot et l'Europe des nations : une âme aux différents caractères." Tocqueville Review 35, no. 1 (January 2014): 73–85. http://dx.doi.org/10.3138/ttr.35.1.73.
Fisette, Jean. "La représentation de la folie comme thérapie. À propos de Claude Gauvreau." Dossier 18, no. 3 (August 30, 2006): 468–82. http://dx.doi.org/10.7202/201044ar.
Mejri, Salah. "L'écriture littéraire bilingue : traduction ou réécriture ? Le cas de Salah Guermadi." Meta 45, no. 3 (October 2, 2002): 450–57. http://dx.doi.org/10.7202/003613ar.
Villeneuve, Lucie. "Le Parcours Étudiant du Festival Transamériques (FTA): une expérience de médiation culturelle marquante." Revista Brasileira de Estudos da Presença 5, no. 2 (August 2015): 376–95. http://dx.doi.org/10.1590/2237-266052285.
Bonin, Linda. "« Ce qui, d’une écriture, n’est pas à lire »." Dossier 26, no. 2 (August 24, 2006): 288–301. http://dx.doi.org/10.7202/201541ar.
Keil, Regina. "Im Spagat zwischen Zebra und Kuh Literaturübersetzen als Kulturtransfer am Beispiel von Azouz Begag (Nicht nur) Ein Praxisbericht." Traduction et Langues 4, no. 1 (December 31, 2005): 7–29. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v4i1.326.
Ushaah, Mohamed. "La langue en action: discours et énonciation." مجلة جامعة صبراتة العلمية 2, no. 2 (December 31, 2018): 15–1. http://dx.doi.org/10.47891/sabujhs.v2i2.85.
Rontogianni, Anthoula, and Katerina Spiropoulou. "L’enjeu de la traduction chez Vassilis Alexakis." TTR 25, no. 2 (October 8, 2013): 45–71. http://dx.doi.org/10.7202/1018803ar.
Oualdi, M'hamed. "Une succession d'empires: Les historicités d'une société maghrébine (1860-1930)." Annales. Histoire, Sciences Sociales 72, no. 4 (December 2017): 1055–83. http://dx.doi.org/10.1017/s0395264918000586.
Sow, Salamatou. "De la désignation des colonisateurs aux autoglossonymes: quel nom pour les langues orales africaines?" Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 36 (July 12, 2022): 185–95. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2013.621.
Kasirer, Nicholas. "Le real estate existe-t-il en droit civil ?" Revue générale de droit 29, no. 4 (March 11, 2016): 465–82. http://dx.doi.org/10.7202/1035647ar.
Mahmoudian, Mortéza. "Corpus, enquête, système. Et la langue? Réflexions sur l'objet de la linguistique." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 36 (November 8, 2013): 105–39. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2013.615.
Vidal, Bernard. "Le vernaculaire noir américain : Ses enjeux pour la traduction envisagés à travers deux oeuvres d’écrivaines noires, Zora Neale Hurston et Alice Walker." TTR : traduction, terminologie, rédaction 7, no. 2 (March 13, 2007): 165–207. http://dx.doi.org/10.7202/037185ar.
Garand, Dominique. "The Appeal of the Race. Quand l’antagonisme se fait vérité de l’être." Dossier 19, no. 1 (August 30, 2006): 11–38. http://dx.doi.org/10.7202/201067ar.
Riendeau, Pascal. "Le champ existentiel ou les avatars d’une construction identitaire. Sur La Vie aux trousses d’André Brochu." Dossier 20, no. 3 (August 29, 2006): 571–86. http://dx.doi.org/10.7202/201190ar.