Academic literature on the topic 'Paraphrase biblique'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Paraphrase biblique.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Paraphrase biblique":
Ferrer (book editor), Véronique, Anne Mantero (book editor), and Thierry Victoria (review author). "Les Paraphrases bibliques aux XVIe et XVIIe siècles." Renaissance and Reformation 30, no. 1 (January 1, 2006): 125–28. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v30i1.9137.
Brugger, Laurence. "Les « paraphrases bibliques » moralisées : l’exemple du Livre de Job." Bibliothèque de l'école des chartes 162, no. 1 (2004): 75–96. http://dx.doi.org/10.3406/bec.2004.463332.
Cecchetti, Dario. "Les paraphrases bibliques aux xvie et xviie siècles, «Actes au C." Studi Francesi, no. 152 (LI | II) (October 1, 2007): 432–33. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.9852.
Placial, Claire. "« Par la fente de l’huis » : les traducteurs catholiques et protestants du Cantique des cantiques face à l’ambiguïté érotique du Ct 5,4." Réforme, Humanisme, Renaissance N° 98, no. 1 (May 21, 2024): 103–20. http://dx.doi.org/10.3917/rhren.098.0103.
Wursten, Dick. "Les paraphrases bibliques aux XVIeet XVIIesiècles: Actes du Colloque de Bordeaux des 22, 23 et 24 septembre 2004, edited by Véronique Ferrer and Anne Mantero." Reformation & Renaissance Review 9, no. 2 (May 2007): 231–32. http://dx.doi.org/10.1558/rrr.v9i2.231.
Baillargeon, Philippe. "Véronique Ferrer, Anne Mantero and Michel Jeanneret eds. Les paraphrases bibliques aux XVIe et XVIIe siècles. Actes du Colloque de Bordeaux des 22, 23 et 24 septembre 2004. Travaux d’Humanisme et Renaissance 415. Geneva : Librairie Droz S. A., 2006. 492 pp. index. illus. tbls. bibl. €130. ISBN: 2-600-01094-7." Renaissance Quarterly 60, no. 3 (2007): 945–46. http://dx.doi.org/10.1353/ren.2007.0238.
Dissertations / Theses on the topic "Paraphrase biblique":
Falcon, Esther. "La théologie de l'histoire dans l'Alethia de Claudius Marius Victorius (Ve s.) : entre ruptures et alliances : traduction des livres I, II, III." Electronic Thesis or Diss., Strasbourg, 2024. http://www.theses.fr/2024STRAK001.
This research offers a complete French translation of the biblical paraphrase of Genesis entitled Alethia, written by the rhetor Claudius Marius Victorius at the beginning of the fifth century. The translation goes along with a commentary that combines theological study and the literary dimension of the text, seeking to give an account of the internal logic of the work. The thesis highlights the deployment of the economy of salvation in the poetic rewriting, through the illustration of the loss of truth and the providential articulation of alliances, ruptures and punishments. The theology of history, developed in this way, sheds light on the expansion of sin and the spread of evil and error, particularly polytheism, to which God counters a providential pedagogy. In short, this outline of God's providential deployment in history, beyond the microcosm of holy history, is addressed to every believer as a warning not to participate in the spread of error, but to join freely God's plan, following the example of the three patriarchs who prefigure Christ and contribute to the return of truth
Leroy, Sylvain. "Un poète anonyme du XIème siècle : le Liber Prefigurationum Christi et Ecclesie et son auteur : Edition, traduction, commentaire." Thesis, Aix-Marseille 1, 2011. http://www.theses.fr/2011AIX10158/document.
The Liber Prefigurationum Christi et Ecclesie is an anonymous poem, written in Latin, which can be dated from the end of the eleventh century. The unabridged version is to be found in only one Parisian manuscript. The verse composition is a bible rewriting containing 2670 hexameters. The author has versified many episodes of the Old Testament and has added exegetical and moral commentaries. The thesis contains, in its first part, an introduction to the Latin text and its translation, which studies the poem structure, the rewriting modes, the exploitation of the exegetical commentaries and of the poets who have written prior to the Liber composition. It also compares the Liber with other biblical rewritings either from late Antiquity or from the Middle Ages. Finally it draws the portrait of the anonymous poet by emphasizing his culture, his versification, his way of thinking and his aims. The second part of the work comprises a new critical edition of the text as well as its first translation. It also includes an apparatus of the glosses and of the biblical references. The third part is a commentary “episode by episode” of the whole poem which mentions the place of each passage in the work (particularly in case of anteposition or postposition), the rewriting of the biblical hypotext, the presence and function of the commentaries, the doctores used by the author, as well as the explanation of our edition choices, when they are different from the text written by G. Dinkova in 2007
Cameron-Pesant, Sarah. "Érasme en français : édition critique de la "Paraphrase sur l’epistle de saint Paul l’apostre aux Roumains" d’Hubert Kerssan (1526)." Thèse, 2013. http://hdl.handle.net/1866/10703.
The writings of Erasmus of Rotterdam (ca 1466-1536) contributed to many fields such as exegesis, philology and literature. They had a major influence on the history of ideas and on humanist evangelism. Overmore, the "Paraphrases on the New Testament", that were meant to clarify the meaning of Holy Scripture, represent the outcome of all the exegetic work of Erasmus. They participated even more than scholar commentaries to diffuse piety and biblical knowledge among lay people. This explains the great success they gained in the 16th century. The "Paraphrase on Paul’s letter to the Romans" had a special importance in the religious reform context. It was translated from latin language to french in a 1526 manuscript written by Hubert Kerssan, canon of the city of Nivelles, in the Walloon Brabant. Since this translation was probably intended for a private use or at least a limited diffusion, it is still unknown in the area of erasmian studies. For this reason, our project is to make the 1526 manuscript accessible by establishing a critical edition. While doing this editorial work, we compared Kerssan’s translation with Erasmus’ Paraphrase in latin in order to determine in which way it differs from the original. We also investigated the possible reasons it was not published in the humanist context of the 16th century. After five hundred years, the Nivelles manuscript can finally be diffused. We hope that this critical edition contributes to a better understanding the reception and diffusion of Erasmus’ philosophy in french speaking environment all around Europe, as well as to the study of theological and cultural issues that arises from his writings.
Books on the topic "Paraphrase biblique":
Lesaffre, Marie. La littérature biblique de l'Ancien Testament dans l'Ordre Teutonique au Moyen Age. Amiens: Presses du Centre d'études médiévales, Université de Picardie - Jules Verne, 1999.
Véronique, Ferrer, and Mantero Anne, eds. Les paraphrases bibliques aux XVIe et XVIIe siècles: Actes du colloque de Bordeaux des 22, 23 et 24 septembre 2004. Genève: Droz, 2006.
Veronique, Ferrer, and Mantero Anne, eds. Les paraphrases bibliques aux XVIe et XVIIe siècles: Actes du colloque de Bordeaux des 22, 23 et 24 septembre 2004. Genève: Droz, 2006.
Taylor, Kenneth Nathaniel. Ma petite Bible. Montréal: Hurtubise HMH, 2001.
W, Attridge Harold, Meeks Wayne A, and Bassler Jouette M, eds. The HarperCollins study Bible: New Revised Standard Version, with the Apocryphal/Deuterocanonical books. San Francisco, Calif: HarperSanFrancisco, 2006.
Schuller, Robert Harold. The new possibility thinkers Bible: New King James version. Nashville: T. Nelson, 1996.
Publishers, Thomas Nelson, ed. The international student Bible for Catholics: New American Bible. Nashville: T. Nelson Publishers, 1999.
Confraternity of Christian Doctrine. Board of Trustees., Catholic Church. National Conference of Catholic Bishops. Administrative Committee., and United States Catholic Conference. Administrative Board., eds. The New American Bible: Translated from the original languages with critical use of all the ancient sources with the revised Book of Psalms and the revised New Testament. Grand Rapids, Mich: Catholic World Press, 1997.
Bibles, Crossway. The Holy Bible: ESV New Testament. Wheaton, Ill: Crossway Bibles, 2006.
Yancey, Philip, and Tim Stafford. The student Bible: New International Version. Grand Rapids, Mich: Zondervan Pub. House, 1996.
Book chapters on the topic "Paraphrase biblique":
"De la paraphrase scolaire à la paraphrase biblique." In Du heros au Sauveur, 115–26. Peeters Publishers, 2021. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv2k057sw.10.
Lestrade, Renaud. "La création de la femme (Gen. 2,18–24) dans la paraphrase biblique de l’Heptateuchos (Cypr. Gall. gen. 32–37)." In On Pseudo-Cyprian’s Heptateuchos, 57–86. De Gruyter, 2023. http://dx.doi.org/10.1515/9783111022277-004.
"Deuxième partie. Paraphrases bibliques." In Hellénisme et prophétie, 117–297. Turnhout: Brepols Publishers, 2023. http://dx.doi.org/10.1484/m.supsec-eb.5.136109.