Books on the topic 'OOLC,Translation,Chinese literature'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: OOLC,Translation,Chinese literature.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 books for your research on the topic 'OOLC,Translation,Chinese literature.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Eoyang, Eugene Chen. "Borrowed plumage": Polemical essays on translation. Amsterdam: Rodopi, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Borrowed plumage: Polemical essays on translation. Amsterdam: Rodopi, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Xunzi. Xunzi: A translation and study of the complete works. Stanford, Calif: Stanford University Press, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

1954-, Chan Tak-hung Leo, ed. One into many: Translation and the dissemination of classical Chinese literature. Amsterdam: Rodopi, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

name, No. One into many: Translation and the dissemination of classical Chinese literature. Amsterdam: Rodopi, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Hartmann, Nan Ma. From Translation to Adaptation: Chinese Language Texts and Early Modern Japanese Literature. [New York, N.Y.?]: [publisher not identified], 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

The ways of translation: Constraints and liberties of translating Chinese. Venezia: Cafoscarina, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Yi min Ying wen xiao shuo Han yi yan jiu: Intracultural translation - on the Chinese translation of immigrant literature. Changchun Shi: Jilin da xue chu ban she, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

International Symposium on Translation Methodologies and Terminologies (1986 Munich, Germany). Approaches to traditional Chinese medical literature: Proceedings of an International Symposium on Translation Methodologies and Terminologies. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

1947-, Ames Roger T., and Hall David L, eds. Daodejing: "making this life significant" : a philosophical translation. New York: Ballantine Books, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Lundberg, Lennart. Lu Xun as a translator: Lu Sun's translation and introduction of literature and literary theory, 1903-1936. Stockholm l: Stockholm University, Orientaliska Studier, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

E, Pollard David, ed. Translation and creation: Readings of western literature in early modern China, 1840-1918. Philadelphia: J. Benjamins, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Lokakṣema and Mujū Ichien 1227-1312, eds. A critical edition of Lokaksema's translation of the Astasāhasrikā Prajnāpāramitā. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Guobin, Huang, ed. Style, wit and word-play: Essays in translation studies in memory of David Hawkes. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

E, Pollard David, ed. Translation and creation: Readings of Western literature in early modern China, 1840-1918. Amsterdam: John Benjamins, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Lonely Cloud: More Representative Poems of Chinese Modern Poets. Amazon Publishing, 2021.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Jin, JI. Literary Translation and Modern Chinese Literature. Edited by Carlos Rojas and Andrea Bachner. Oxford University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199383313.013.26.

Full text
Abstract:
Since the late Qing, literature in translation and modern Chinese literature have maintained a symbiotic relationship. Translation, understood as an entirely new means of creation and expression rather than a mere change in language, profoundly influenced modern Chinese literature with regard to narrative structures and techniques as well as generic and formal innovations. Literature in translation can be considered from the dual perspectives of cultural alterity and sameness; even as the process of translation was influenced by modern literature, translation played an important role in the development of modern Chinese literature. To regard literature in translation as an integral part of modern Chinese literature challenges how we define the “Chineseness” of Chinese literature. It allows for a new understanding of the dialectic relationship between literature in translation and modern Chinese literature in the broader context of world literature and thus opens up new possibilities for literary creation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Min, He. Gateway: The translation of Chinese literature. 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Experimental Chinese literature: Translation, technology, poetics. Leiden: Brill, 2015.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Pritzker, Sonya. Living Translation. Berghahn Books, Incorporated, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Wang, Guanglin. Translation in Diasporic Literatures. Palgrave Pivot, 2019.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Wang, Guanglin. Translation in Diasporic Literatures. Palgrave Pivot, 2020.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Chinese Films Abroad: Distribution and Translation. Routledge, 2024.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Gamsa, Mark. Chinese Translation of Russian Literature: Three Studies. Ebsco Publishing, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Sun, Yifeng, and Dechao Li. Transcultural Poetics: Chinese Literature in English Translation. Taylor & Francis Group, 2023.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Sun, Yifeng, and Dechao Li. Transcultural Poetics: Chinese Literature in English Translation. Taylor & Francis Group, 2023.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Sun, Yifeng, and Dechao Li. Transcultural Poetics: Chinese Literature in English Translation. Taylor & Francis Group, 2023.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Eoyang, Eugene Chen. "Borrowed Plumage": Polemical Essays on Translation (Approaches to Translation Studies 19) (Approaches to Translation Studies). Rodopi, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

An anthology of Chinese discourse on translation. Brooklands, Manchester, U.K: St. Jerome Pub., 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Anthology of Chinese Discourse on Translation. Taylor & Francis Group, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Jasper, David, Wang Hai, and Geng Youzhfuang. Poetics of Translation: Between Chinese and English Literature. Baylor University Press, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Jasper, David, Trevor Hart, Andrew W. Hass, Youzhuang GENG, and Hai WANG. Poetics of Translation: Between Chinese and English Literature. Baylor University Press, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Jasper, David, Geng Youzhuang, and Wang Hai. Poetics of Translation: Between Chinese and English Literature. Baylor University Press, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Bloomsbury Handbook to Modern Chinese Literature in Translation. Bloomsbury Academic & Professional, 2023.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

The Chinese translation of Russian literature: Three studies. Leiden: Brill, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

World Literature English-Chinese the full translation Featured --- Madame Bovary(Chinese Edition). Ili people, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Li, Defeng, Junfeng Zhao, and Riccardo Moratto. Chinese Literature in the World: Dissemination and Translation Practices. Springer Singapore Pte. Limited, 2022.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Fang, HaiBo. Research on the Translation of Modern Chinese Children's Literature: ???????????? LONGMAN PRESS LTD, 2022.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Bruno, Cosima, Lucas Klein, and Chris Song, eds. The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation. Bloomsbury Publishing Plc, 2023. http://dx.doi.org/10.5040/9781350215337.

Full text
Abstract:
Offering the first systematic overview of modern and contemporary Chinese literature from a translation studies perspective, this handbook provides students, researchers and teachers with a context in which to read and appreciate the effects of linguistic and cultural transfer in Chinese literary works. Translation matters. It always has, of course, but more so when we want to reap the benefits of intercultural communication. In many universities Chinese literature in English translation is taught as if it had been written in English. As a result, students submit what they read to their own cultural expectations; they do not read in translation and do not attend to the protocols of knowing, engagements and contestations that bind literature and society to each other. The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation squarely addresses this pedagogical lack. Organised in a tripartite structure around considerations of textual, social, and large-scale spatial and historical circumstances, its thirty plus essays each deal with a theme of translation studies, as emerged from the translation of one or more Chinese literary works. In doing so, it offers new tools for reading and appreciating modern and contemporary Chinese literature in the global context of its translation, offering in-depth studies about eminent Chinese authors and their literary masterpieces in translation. The first of its kind, this book is essential reading for anyone studying or researching Chinese literature in translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

An Anthology of Chinese Discourse on Translation. Saint Jerome Publications, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Gerber, Leah, and Lintao Qi. Century of Chinese Literature in Translation: English Publication and Reception. Taylor & Francis Group, 2020.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Century of Chinese Literature in Translation: English Publication and Reception. Taylor & Francis Group, 2020.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Gerber, Leah, and Lintao Qi. Century of Chinese Literature in Translation: English Publication and Reception. Taylor & Francis Group, 2020.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Gerber, Leah, and Lintao Qi. Century of Chinese Literature in Translation: English Publication and Reception. Taylor & Francis Group, 2020.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Gerber, Leah, and Lintao Qi. Century of Chinese Literature in Translation: English Publication and Reception. Taylor & Francis Group, 2020.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Gerber, Leah, and Lintao Qi. Century of Chinese Literature in Translation: English Publication and Reception. Taylor & Francis Group, 2022.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Tobias, Shani, and Lintao Qi. Encountering China's Past: Translation and Dissemination of Classical Chinese Literature. Springer Singapore Pte. Limited, 2022.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Girl in Translation. New York: Penguin USA, Inc., 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Girl in Translation. Riverhead Trade, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

(Editor), David Der-Wei Wang, and Jeanne Tai (Editor), eds. Running Wild: New Chinese Writers (Translation Center Books). Columbia University Press, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography