Books on the topic 'Occitan (langue) – Traduction en français'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Occitan (langue) – Traduction en français.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 books for your research on the topic 'Occitan (langue) – Traduction en français.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Demanuelli, Claude. Lire et traduire: Anglais-français. Paris: Masson, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Blaquiera, Jan. Dictionnaire français-nissart. [Nice]: J. Blaquiera, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rouleau, Maurice. La traduction médicale: Une approche méthodique. Brossard, Qué: Linguatech, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Chartier, Delphine. La traduction journalistique anglais-français. Toulouse: Presses universitaires du Mirail, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Véglia, Arlette. Manuel pratique de traduction: Español-francés, français-espagnol. Madrid: Alhambra, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Grellet, Françoise. Apprendre à traduire: Typologie d'exercices de traduction. Nancy: Presses universitaires de Nancy, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Attali, A. Transfert lexical et contexte sémantique en traduction automatique: Les traductions françaises des verbes anglais draw, hold, lie, twin, work. Nancy: Centre d'études linguistiques pour la traduction automatique, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pratelli, Rufin-Jean. Vice-versa: Du français à l'italien, de l'italien au français : 1000 phrases traduites. Paris: Ellipses, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Groffier, Ethel. La lexicographie juridique: Principes et méthodes. Montréal, Qué: Éditions Y. Blais, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Pedragosa, Salvador. Le mot juste: Cómo decirlo? : guide pour la traduction et la rédaction en espagnol. Paris: Vuibert, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Hoof, Henri van. Traduire l'anglais: Théorie et pratique. Paris: Duculot, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Valentine, Egan. Stylistique différentielle et traduction. Montréal: Sodilis, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Rodger, Valentine Watson. Apprendre à traduire: Cahier d'exercices pour l'apprentissage de la traduction français-anglais anglais-français. 2nd ed. Toronto: Canadian Scholars' Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Rodger, Valentine Watson. Apprendre à traduire: Cahier d'exercices pour l'apprentissage de la traduction français-anglais anglais-français. 2nd ed. Toronto: Canadian Scholars' Press, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Rodger, Valentine Watson. Apprendre à traduire: Cahier d'exercices pour l'apprentissage de la traduction français-anglais anglais-français. 2nd ed. Toronto: Canadian Scholars' Press, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Rodger, Valentine Watson. Apprendre à traduire: Cahier d'exercices pour l'apprentissage de la traduction français-anglais, anglais-français. 2nd ed. Toronto, Ont: Canadian Scholars' Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Rodger, Valentine Watson. Apprendre à traduire: Cahier d'exercices pour l'apprentissage de la traduction français-anglais anglais-français. Toronto: Canadian Scholars' Press, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Comment nous perdons notre langue: Le passage de l'occitan au français en Bigorre, de 1900 jusqu'en 2004. [France]: Nosauts de Bigòrra, Institut d'estudis occitan, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Bernissan, Fabrice. Comment nous perdons notre langue: Le passage de l'occitan au français en Bigorre, de 1900 jusqu'en 2004. [Mirande]: Association Mémoire Historique de Gascogne, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Baardewijk-Rességuier, Jacqueline van. Materiaux pour la traduction du neerlandais en français. Muiderberg: Dick Coutinho, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Médéric, Gasquet-Cyrus, and Goussé Jean-Louis, eds. Le marseillais de poche. Chennevières-sur-Marne: Assimil, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Soulié, Dolly. Traduire-- en anglais: Index alphabétique des mots grammaticaux et entraînement à la traduction. Paris: Hachette, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Delisle, Jean. La traduction raisonnée: Manuel d'initiation à la traduction professionnelle, anglais, français : méthode par objectifs d'apprentissage. Ottawa, Ont: Presses de l'Université d'Ottawa, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Les règles d'or de la traduction [Texte imprimé]: Anglais-français, français-anglais. Paris: Ellipses, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

1937-, Legoux Marie-Noëlle, and Valentine Egan 1949-, eds. Stylistique différentielle I: Anglais-français. 3rd ed. Montréal, Qué: Sodilis, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Gusdorf, Florent. Hot off the press: Traduire sans trahir. Paris: Ellipses, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Leslie, Rofe, and Strutt Peter, eds. English for translation. Paris: Belin, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Gandrillon, Daniel. Traduire la presse: Entraînement à la version anglaise. Paris: Ellipses, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Laruelle, Philippe. La version anglaise: Classes préparatoires aux grandes écoles, langues étrangères appliquées. Paris: Ellipses, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Laruelle, Philippe. La version anglaise. Paris: Ellipses, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

"The word against the word": Initiation à la version anglaise. Paris: Hachette, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Mireille, Brunetti, ed. Traducir: Initiation à la pratique de la traduction. Paris: Dunod, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Re-belle et infidèle: La traduction comme pratique de réécriture au féminin. Montréal, Qué: Editions du remue-ménage, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Gusdorf, Florent. Traduire la presse: Entraînement au thème d'anglais. Paris: Ellipses, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Initiation au thème anglais: The mirrored image. Paris: Hachette supérieur, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Delisle, Jean. La traduction raisonnée: Manuel d'initiation à la traduction professionnelle : anglais-français : méthode par objectifs d'apprentissage. 2nd ed. Ottawa: Les presses de l'Université d'Ottawa, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Delisle, Jean. La traduction raisonnée: Manuel d'initiation à la traduction professionnelle, anglais, français : méthode par objectifs d'apprentissage. 2nd ed. [Ottawa]: Presses de l'Université d'Ottawa, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Vuaille-Barcan, Marie-Laure. Transfert de langue, transfert de culture: La traduction en français du roman Southern steel de l'australienne Dymphna Cusack. Oxford: Peter Lang, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Peter, Colliander, Bastian Sabine, and Hansen Doris, eds. Übersetzer und Übersetzungskulturen. München: M. Meidenbauer, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Louis, Bossuyt, ed. Cut the chat: Faux amis et mots perfides Anglais-Français. Bruxelles: DeBoeck, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Vera, Oscar Torres. Le thème espagnol: De la phrase au texte. Paris: Ellipses, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Cluzel, Jean. British contexts: Lexique de l'actualité. Paris: Ellipses, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Rochmondet, G. M. de. Études sur la traduction de l'anglais, or, Lessons on the French translation. [Ottawa]: Presses de l'Université d'Ottawa, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Fisher, Renée. Dictionnaire des nouvelles technologies: Télématique, télécommunications, systèmes vidéos, robotique, intelligence artificielle, traduction automatique, optique, holographie ... 2nd ed. Paris: Eyrolles, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

P, Bensimon, ed. Traduire ou vouloir garder un peu de la poussière d'or--: Hommages à Paul Bensimon. Paris: Presses Sorbonne nouvelle, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Cranston, Samuel. Au pays des faux-amis: Petit guide illustre anglais-francais. Paris: Editions du seuil, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Tard, Françoise. Expressions et locutions allemandes: Exemples, emplois, traductions. Paris: Bordas, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

L' aventure de la TOB: Cinquante ans de traduction oecuménique de la Bible. [Paris]: Cerf, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Lotbinière-Harwood, Susanne de. Re-belle et infidèle: La traduction comme pratique de réécriture au féminin = The body bilingual : translation as a re-writing in the feminine. Montréal: Éditions du Remue-ménage, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Lotbinière-Harwood, Susanne de. Re-belle et infidèle: La traduction comme pratique de réécriture au féminin = The body bilingual : translation as a re-writing in the feminine. Montréal: Éditions du Remue-ménage, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography