Academic literature on the topic 'Novelists, Irish – 20th century – Biography'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Novelists, Irish – 20th century – Biography.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Novelists, Irish – 20th century – Biography"

1

Mahony, Robert. "Priestly Fictions: Popular Irish Novelists of the Early 20th Century: Patrick A. Sheehan, Joseph Guinan, Gerald O'Donovan by Catherine Candy." Catholic Historical Review 83, no. 3 (1997): 492–94. http://dx.doi.org/10.1353/cat.1997.0009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

"Modern Irish lives: dictionary of 20th-century Irish biography." Choice Reviews Online 34, no. 09 (May 1, 1997): 34–4833. http://dx.doi.org/10.5860/choice.34-4833.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Brien, Donna Lee. "Imagining Mary Dean." M/C Journal 7, no. 1 (January 1, 2004). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2320.

Full text
Abstract:
“As the old technologies become automatic and invisible, we find ourselves more concerned with fighting or embracing what’s new”—Dennis Baron, From Pencils to Pixels: The Stage of Literacy Technologies In a world where nothing is certain… and even the objectivity of science is qualified by relativity and uncertainty, the single human voice, telling its own story, can seem the only authentic way of rendering consciousness. – David Lodge (“Sense and Sensibility”) Leon Edel expressed the central puzzle of writing biography as “every life takes its own form and a biographer must find the ideal and unique literary form that will express it” (qtd. in Novarr 165). My primary challenge in writing Poisoned: The Trials of Mary Dean – a biography in the form of a (fictionalised) first-person memoir purportedly written by the subject herself – was the location of a textual voice for Mary that, if not her own, could have credibly belonged to a woman of her time, place and circumstance. The ‘Dean case’ caused a sensation across Australia in the mid-1890s when George Dean was arrested for the attempted murder of his 20-year-old wife, Mary. George was a handsome Sydney ferry master who had played the romantic lead in a series of spectacular rescues, flinging himself into the harbour to save women passengers who had fallen overboard. When on trial for repeatedly poisoning his wife, his actions and motivations were not probed; instead, Mary’s character and behaviour and, by extrapolation, those of the entire female sex, were examined and analysed. This approach climaxed in defence counsel claims that Mary poisoned herself to frame her husband, but George was found guilty and sentenced to hang, the mandatory punishment for attempted murder at that time. Despite the persuasive prosecution evidence and the jury’s unanimous verdict, the Sydney press initiated a public outcry. After a series of inflamed community meetings and with a general election approaching, the Premier called for a Royal Commission into Dean’s conviction. This inquiry came to the extraordinary conclusion that: the facts, as shown, are quite as compatible with the hypothesis that Mrs. Dean ... administered the arsenic to herself – possibly at the prompting of her mother and without any intention of taking a fatal dose – as that the poison was administered to her by her husband with an intent to kill. (Regina v George Dean 16) George was freed with a Royal Pardon and Mary was publicly reviled as a pariah of the lowest order. This unhappy situation continued even after it was revealed that her husband had confessed his guilt to his solicitor, and charges of conspiracy and perjury were brought against George and his lawyers who were then members of the New South Wales Parliament. Although the lawyers both escaped relatively unscathed, George Dean was gaoled for 14 years. This was despite Mary’s story having obvious potential for a compelling biographical narrative. To begin with, she experiences the terror of suspecting her own husband is poisoning her as she convalesces after the birth of their child. She survives repeated doses of strychnine and arsenic, only to confront the humiliating certainty that her husband was desperate to be rid of her. Then, weak and ill, she has to endure the ordeal of police-court proceedings and a criminal trial when she is damned as a witch conspiring with her wicked mother to ruin her husband. Withstanding assertions that her childhood home was a brothel and she a prostitute, she spends long weeks in hospital knowing her husband is under sentence of execution, only to be released, destitute, with a sickly child she has poisoned with her own breast milk. Still physically debilitated, she is called before a Royal Commission where she is again violently cross-examined and, on the day of her twenty-first birthday, is confronted with the knowledge that not only was her mother a transported convict, but that she is, herself, of illegitimate birth. When the Commission finds in her husband’s favour, Mary has to watch her poisoner pardoned, freed and feted as a popular celebrity, while she faces an increasingly viperous press, and is jeered at and spat on in the streets. Next, she is forced to testify at yet another series of public trials and finally, even when her husband confesses his crime and is gaoled for perjury (his Royal Pardon saving him from again facing an attempted murder charge), she is ostracised as the penniless wife of a common criminal and illegitimate daughter of a transported convict. Despite this, and having little more than the shame of divorce to look forward to, Mary nevertheless regains her health and, four years after her final court appearance, marries a respectable shopkeeper. A year later, in 1902, she gives birth to her second child. together with examples written by women of her time, class and education, fabricating an extended letter (written by Mary, but based on historical evidence) seemed a viable textual solution. For centuries, domestic letters were a major means of autobiographical expression for ‘non-literary’, working-class women and, moreover, a textual format within which Mary (silenced for over a century) could finally relate her own version of events. These decisions aligned with what John Burnett has identified as the most common motivations for a working-class person to write an autobiographical narrative: “belief that he [sic] had some important … personal triumph over difficulties and misfortune … to leave for one’s children or grandchildren” (11). This relatively common human desire also tailored neatly with a central theme animating Mary’s life – that ignorance about the past can poison your future. To create a textual voice for Mary in her narrative, I utilised the literary process of ‘ventriloquising’ or providing a believable (fictional) voice for a historical character – the term ‘literary ventriloquism’ was coined by David Lodge in 1987 for how novelists create (and readers ‘hear’) the various voices in literary works (100). While biographies including Andrew Motion’s Wainewright the Poisoner (2000) and, as Richard Freadman has noted, Gertrude Stein’s The Autobiography of Alice B. Toklas (1933) have effectively employed varieties of biographical ventriloquism, this is a literary device more frequently used by fiction writers. It is also interesting to note that when skilled fiction writers employ ventriloquism, their resulting works are often perceived as much as biography-histories as imaginative pieces. Peter Carey’s The True History of the Kelly Gang (2000) is the invented document of which Kelly biographers dream, an autobiographical account supposedly written by Kelly so his infant daughter might “comprehend the injustice we poor Irish suffered” (5), but the voice Carey created was so credible that historians (including Ian Jones and Alex McDermott) debated its authenticity. This was despite Carey making no claims for the historical accuracy of his work. Of course, I primarily tested my text against such press interviews, Mary’s own letters and the articulations of her voice reported in the trial and other court records. Not that the latter group of texts can be taken as ‘verbatim’ transcriptions. Although court and other legal records provide, as Karen Dubinskyhas noted, “a window into instances of personal life … we can hear people talking about love, emotional and sexual intimacy, power, betrayal and broken promises” (4), such texts are profoundly mediated documents. The citations we now read in print passed through many hands – Mary’s testimonies would have been initially noted by the court stenographer, then transcribed, corrected, edited, typeset, corrected again, printed and bound – with each stage in the process incorporating inaccuracies, omissions and changes into the text. And, however accurate, such transcripts are never complete, neither indicating the tone in which answers were given, nor the speakers’ hesitations, pauses or accompanying gestures. The transcripts I used also record many examples of Lyndal Roper’s “forced discourse”, where Mary was directed to give only usually abbreviated responses to questions, questions which no doubt often directed the tone, content and even wording of her answers (54). Despite these limitations, it was following Mary in court through these texts, cringing at the humiliation and bullying she was subjected to, rallying when she showed spirit and almost cheering when she was finally vindicated, which allowed me to feel a real human connection with her as my subject. It was via these texts (and her own letters) that I also became aware that Mary Dean had been a person who, at the same time as she was living her life, was also (as are we all) remembering, forgetting and, probably, fabricating stories about that life – stories which, at times, challenged and contradicted each other. My aim was always to move beyond finding a persuasive textual voice for Mary, that is one which seemed authentic (and suitable for a novel), to one able to tell some of the contradictory stories of Mary’s life, as she no longer could. Ultimately, I wanted every utterance of my textual rendering of her speech to declare (as J. M. Coetzee has one of his characters say): “I live, I suffer, I am here. With cunning and treachery, if necessary, I fight against becoming one of the forgotten ones of history” (3). Works Cited Allen, Judith A. Sex and Secrets: Crimes Involving Australian Women Since 1880. Melbourne: Oxford U P, 1990. Burnett, John, ed. Useful Toil: Autobiographies of Working People from the 1820s to the 1920s. London: Allen Lane, 1976. Carey, Peter. The True History of the Kelly Gang, St. Lucia: U of Queensland P, 2000. Coetzee, J. M. In the Heart of the Country. London: Secker and Warburg, 1977. Daily Telegraph, 9 October 1895: 5. Dubinsky, Karen. Improper Advances: Rape and Heterosexual Conflict in Ontario, 1880-1929. Chicago and London: U of Chicago P, 1993. Freadman, Richard. â??Prose and Cons of a Bizarre Lifeâ?. The Age 27 May 2000: Saturday Extra, 7. Holmes, Katie. Spaces in Her Day: Australian Womenâ??s Diaries of the 1920s-1930s. St. Leonards: Allen and Unwin, 1995. â??Interview with Mrs. Dean.â? Truth 5 May 1895: 7. Jones, Ian. â??Not in Nedâ??s Natureâ?. The Weekend Australian 18-9 Aug. 2001: R12-3. Lodge, David. â??After Bakhtin.â? The Linguistics of Writing. Ed. Nigel Fabb, Derek Attridge, Alan Durant and Colin MacCabe. New York: Methuen, 1987: 89-102. Lodge, David. â??Sense and Sensibilityâ?. The Guardian Unlimited 2 Nov. 2002. [accessed 12/11/02] <http://books.guardian.co..uk/review/story/0,12084,823955,00.php> McDermott, Alex. â??Ned Kellyâ??s Yawp.â? Australian Book Review Mar. 2002: 16-8. McDermott, Alex. â??The Apocalyptic Chant of Edward Kellyâ?. The Jerilderie Letter. Melbourne: Text, 2001. v-xxxiv. Motion, Andrew. Wainewright the Poisoner. London: Faber, 2000. Novarr, David. The Lines of Life: Theories of Biography, 1880-1970. West Layfayette, In.: Perdue U P, 1986. Peers, Juliet. What No Man Had Ever Done Before. Malvern, Vic.: Dawn Revival, 1992. Regina v George Dean: Report of the Royal Commission, Appointed Seventh Day of May, 1895. Sydney: Government, 1895. Roper, Lyndal. Oedipus and the Devil: Witchcraft, Sexuality and Religion in Early Modern Europe. London and New York: Routledge, 1994. Seymour, Mary. Letter to George Clements, 12 October 1891. Letters to Frank Brereton, 22 October 1891, 30 December 1891, 25 April 1892. Regina v George Dean: Report of the Royal Commission: 244-46. Spender, Dale. â??Journal on a Journal.â? Womenâ??s Studies International Forum 10.1 (1987): 1-5. Sydney Morning Herald. 9 October 1895: 8, 10 October 1895: 5. Links http://books.guardian.co..uk/review/story/0 Citation reference for this article MLA Style Brien, Donna Lee. "Imagining Mary Dean " M/C: A Journal of Media and Culture <http://www.media-culture.org.au/0401/07-brien.php>. APA Style Brien, D. (2004, Jan 12). Imagining Mary Dean . M/C: A Journal of Media and Culture, 7, <http://www.media-culture.org.au/0401/07-brien.php>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Tofts, Darren John. "Why Writers Hate the Second Law of Thermodynamics: Lists, Entropy and the Sense of Unending." M/C Journal 15, no. 5 (October 12, 2012). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.549.

Full text
Abstract:
If you cannot understand my argument, and declare “It’s Greek to me,” you are quoting Shakespeare.Bernard LevinPsoriatic arthritis, in its acute or “generalised” stage, is unbearably painful. Exacerbating the crippling of the joints, the entire surface of the skin is covered with lesions only moderately salved by anti-inflammatory ointment, the application of which is as painful as the ailment it seeks to relieve: NURSE MILLS: I’ll be as gentle as I can.Marlow’s face again fills the screen, intense concentration, comical strain, and a whispered urgency in the voice over—MARLOW: (Voice over) Think of something boring—For Christ’s sake think of something very very boring—Speech a speech by Ted Heath a sentence long sentence from Bernard Levin a quiz by Christopher Booker a—oh think think—! Really boring! A Welsh male-voice choir—Everything in Punch—Oh! Oh! — (Potter 17-18)Marlow’s collation of boring things as a frantic liturgy is an attempt to distract himself from a tumescence that is both unwanted and out of place. Although bed-ridden and in constant pain, he is still sensitive to erogenous stimulation, even when it is incidental. The act of recollection, of garnering lists of things that bore him, distracts him from his immediate situation as he struggles with the mental anguish of the prospect of a humiliating orgasm. Literary lists do many things. They provide richness of detail, assemble and corroborate the materiality of the world of which they are a part and provide insight into the psyche and motivation of the collator. The sheer desperation of Dennis Potter’s Marlow attests to the arbitrariness of the list, the simple requirement that discrete and unrelated items can be assembled in linear order, without any obligation for topical concatenation. In its interrogative form, the list can serve a more urgent and distressing purpose than distraction:GOLDBERG: What do you use for pyjamas?STANLEY: Nothing.GOLDBERG: You verminate the sheet of your birth.MCCANN: What about the Albigensenist heresy?GOLDBERG: Who watered the wicket in Melbourne?MCCANN: What about the blessed Oliver Plunkett?(Pinter 51)The interrogative non sequitur is an established feature of the art of intimidation. It is designed to exert maximum stress in the subject through the use of obscure asides and the endowing of trivial detail with profundity. Harold Pinter’s use of it in The Birthday Party reveals how central it was to his “theatre of menace.” The other tactic, which also draws on the logic of the inventory to be both sequential and discontinuous, is to break the subject’s will through a machine-like barrage of rhetorical questions that leave no time for answers.Pinter learned from Samuel Beckett the pitiless, unforgiving logic of trivial detail pushed to extremes. Think of Molloy’s dilemma of the sucking stones. In order for all sixteen stones that he carries with him to be sucked at least once to assuage his hunger, a reliable system has to be hit upon:Taking a stone from the right pocket of my greatcoat, and putting it in my mouth, I replaced it in the right pocket of my greatcoat by a stone from the right pocket of my trousers, which I replaced with a stone from the left pocket of my trousers, which I replaced by a stone from the left pocket of my greatcoat, which I replaced with the stone that was in my mouth, as soon as I had finished sucking it. Thus there were still four stones in each of my four pockets, but not quite the same stones. And when the desire to suck took hold of me again, I drew again on the right pocket of my greatcoat, certain of not taking the same stone as the last time. And while I sucked it I rearranged the other stones in the way I have just described. And so on. (Beckett, Molloy 69)And so on for six pages. Exhaustive permutation within a finite lexical set is common in Beckett. In the novel Watt the eponymous central character is charged with serving his unseen master’s dinner as well as tidying up afterwards. A simple and bucolic enough task it would seem. But Beckett’s characters are not satisfied with conjecture, the simple assumption that someone must be responsible for Mr. Knott’s dining arrangements. Like Molloy’s solution to the sucking stone problem, all possible scenarios must be considered to explain the conundrum of how and why Watt never saw Knott at mealtime. Twelve possibilities are offered, among them that1. Mr. Knott was responsible for the arrangement, and knew that he was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.2. Mr. Knott was not responsible for the arrangement, but knew who was responsible for the arrangement, and knew that such an arrangement existed, and was content.(Beckett, Watt 86)This stringent adherence to detail, absurd and exasperating as it is, is the work of fiction, the persistence of a viable, believable thing called Watt who exists as long as his thought is made manifest on a page. All writers face this pernicious prospect of having to confront and satisfy “fiction’s gargantuan appetite for fact, for detail, for documentation” (Kenner 70). A writer’s writer (Philip Marlow) Dennis Potter’s singing detective struggles with the acute consciousness that words eventually will fail him. His struggle to overcome verbal entropy is a spectre that haunts the entire literary imagination, for when the words stop the world stops.Beckett made this struggle the very stuff of his work, declaring famously that all he wanted to do as a writer was to leave “a stain upon the silence” (quoted in Bair 681). His characters deteriorate from recognisable people (Hamm in Endgame, Winnie in Happy Days) to mere ciphers of speech acts (the bodiless head Listener in That Time, Mouth in Not I). During this process they provide us with the vocabulary of entropy, a horror most eloquently expressed at the end of The Unnamable: I can’t go on, you must go on, I’ll go on, you must say words, as long as there are any, until they find me, until they say me, strange pain, strange sin, you must go on, perhaps it’s done already, perhaps they have said me already, perhaps they have carried me to the threshold of my story, before the door that opens on my story, that would surprise me, if it opens, it will be I, it will be the silence, where I am, I don’t know, I’ll never know, in the silence you don’t know, you must go on, I can’t go on, I’ll go on. (Beckett, Molloy 418)The importance Beckett accorded to pauses in his writing, from breaks in dialogue to punctuation, stresses the pacing of utterance that is in sync with the rhythm of human breath. This is acutely underlined in Jack MacGowran’s extraordinary gramophone recording of the above passage from The Unnamable. There is exhaustion in his voice, but it is inflected by an urgent push for the next words to forestall the last gasp. And what might appear to be parsimony is in fact the very commerce of writing itself. It is an economy of necessity, when any words will suffice to sustain presence in the face of imminent silence.Hugh Kenner has written eloquently on the relationship between writing and entropy, drawing on field and number theory to demonstrate how the business of fiction is forever in the process of generating variation within a finite set. The “stoic comedian,” as he figures the writer facing the blank page, self-consciously practices their art in the full cognisance that they select “elements from a closed set, and then (arrange) them inside a closed field” (Kenner 94). The nouveau roman (a genre conceived and practiced in Beckett’s lean shadow) is remembered in literary history as a rather austere, po-faced formalism that foregrounded things at the expense of human psychology or social interaction. But it is emblematic of Kenner’s portrait of stoicism as an attitude to writing that confronts the nature of fiction itself, on its own terms, as a practice “which is endlessly arranging things” (13):The bulge of the bank also begins to take effect starting from the fifth row: this row, as a matter of fact, also possesses only twenty-one trees, whereas it should have twenty-two for a true trapezoid and twenty-three for a rectangle (uneven row). (Robbe-Grillet 21)As a matter of fact. The nouveau roman made a fine if myopic art of isolating detail for detail’s sake. However, it shares with both Beckett’s minimalism and Joyce’s maximalism the obligation of fiction to fill its world with stuff (“maximalism” is a term coined by Michel Delville and Andrew Norris in relation to the musical scores of Frank Zappa that opposes the minimalism of John Cage’s work). Kenner asks, in The Stoic Comedians, where do the “thousands on thousands of things come from, that clutter Ulysses?” His answer is simple, from “a convention” and this prosaic response takes us to the heart of the matter with respect to the impact on writing of Isaac Newton’s unforgiving Second Law of Thermodynamics. In the law’s strictest physical sense of the dissipation of heat, of the loss of energy within any closed system that moves, the stipulation of the Second Law predicts that words will, of necessity, stop in any form governed by convention (be it of horror, comedy, tragedy, the Bildungsroman, etc.). Building upon and at the same time refining the early work on motion and mass theorised by Aristotle, Kepler, and Galileo, inter alia, Newton refined both the laws and language of classical mechanics. It was from Wiener’s literary reading of Newton that Kenner segued from the loss of energy within any closed system (entropy) to the running silent out of words within fiction.In the wake of Norbert Wiener’s cybernetic turn in thinking in the 1940s, which was highly influenced by Newton’s Second Law, fiction would never again be considered in the same way (metafiction was a term coined in part to recognise this shift; the nouveau roman another). Far from delivering a reassured and reassuring present-ness, an integrated and ongoing cosmos, fiction is an isometric exercise in the struggle against entropy, of a world in imminent danger of running out of energy, of not-being:“His hand took his hat from the peg over his initialled heavy overcoat…” Four nouns, and the book’s world is heavier by four things. One, the hat, “Plasto’s high grade,” will remain in play to the end. The hand we shall continue to take for granted: it is Bloom’s; it goes with his body, which we are not to stop imagining. The peg and the overcoat will fade. “On the doorstep he felt in his hip pocket for the latchkey. Not there. In the trousers I left off.” Four more things. (Kenner 87)This passage from The Stoic Comedians is a tour de force of the conjuror’s art, slowing down the subliminal process of the illusion for us to see the fragility of fiction’s precarious grip on the verge of silence, heroically “filling four hundred empty pages with combinations of twenty-six different letters” (xiii). Kenner situates Joyce in a comic tradition, preceded by Gustave Flaubert and followed by Beckett, of exhaustive fictive possibility. The stoic, he tells us, “is one who considers, with neither panic nor indifference, that the field of possibilities available to him is large perhaps, or small perhaps, but closed” (he is prompt in reminding us that among novelists, gamblers and ethical theorists, the stoic is also a proponent of the Second Law of Thermodynamics) (xiii). If Joyce is the comedian of the inventory, then it is Flaubert, comedian of the Enlightenment, who is his immediate ancestor. Bouvard and Pécuchet (1881) is an unfinished novel written in the shadow of the Encyclopaedia, an apparatus of the literate mind that sought complete knowledge. But like the Encyclopaedia particularly and the Enlightenment more generally, it is fragmentation that determines its approach to and categorisation of detail as information about the world. Bouvard and Pécuchet ends, appropriately, in a frayed list of details, pronouncements and ephemera.In the face of an unassailable impasse, all that is left Flaubert is the list. For more than thirty years he constructed the Dictionary of Received Ideas in the shadow of the truncated Bouvard and Pécuchet. And in doing so he created for the nineteenth century mind “a handbook for novelists” (Kenner 19), a breakdown of all we know “into little pieces so arranged that they can be found one at a time” (3): ACADEMY, FRENCH: Run it down but try to belong to it if you can.GREEK: Whatever one cannot understand is Greek.KORAN: Book about Mohammed, which is all about women.MACHIAVELLIAN: Word only to be spoken with a shudder.PHILOSOPHY: Always snigger at it.WAGNER: Snigger when you hear his name and joke about the music of the future. (Flaubert, Dictionary 293-330)This is a sample of the exhaustion that issues from the tireless pursuit of categorisation, classification, and the mania for ordered information. The Dictionary manifests the Enlightenment’s insatiable hunger for received ideas, an unwieldy background noise of popular opinion, general knowledge, expertise, and hearsay. In both Bouvard and Pécuchet and the Dictionary, exhaustion was the foundation of a comic art as it was for both Joyce and Beckett after him, for the simple reason that it includes everything and neglects nothing. It is comedy born of overwhelming competence, a sublime impertinence, though not of manners or social etiquette, but rather, with a nod to Oscar Wilde, the impertinence of being definitive (a droll epithet that, not surprisingly, was the title of Kenner’s 1982 Times Literary Supplement review of Richard Ellmann’s revised and augmented biography of Joyce).The inventory, then, is the underlining physio-semiotics of fictional mechanics, an elegiac resistance to the thread of fiction fraying into nothingness. The motif of thermodynamics is no mere literary conceit here. Consider the opening sentence in Borges:Of the many problems which exercised the reckless discernment of Lönnrot, none was so strange—so rigorously strange, shall we say—as the periodic series of bloody events which culminated at the villa of Triste-le-Roy, amid the ceaseless aroma of the eucalypti. (Borges 76)The subordinate clause, as a means of adjectival and adverbial augmentation, implies a potentially infinite sentence through the sheer force of grammatical convention, a machine-like resistance to running out of puff:Under the notable influence of Chesterton (contriver and embellisher of elegant mysteries) and the palace counsellor Leibniz (inventor of the pre-established harmony), in my idle afternoons I have imagined this story plot which I shall perhaps write someday and which already justifies me somehow. (72)In “Pierre Menard, Author of the Quixote,” a single adjective charmed with emphasis will do to imply an unseen network:The visible work left by this novelist is easily and briefly enumerated. (Borges 36)The annotation of this network is the inexorable issue of the inflection: “I have said that Menard’s work can be easily enumerated. Having examined with care his personal files, I find that they contain the following items.” (37) This is a sample selection from nineteen entries:a) A Symbolist sonnet which appeared twice (with variants) in the review La conque (issues of March and October 1899).o) A transposition into alexandrines of Paul Valéry’s Le cimitière marin (N.R.F., January 1928).p) An invective against Paul Valéry, in the Papers for the Suppression of Reality of Jacques Reboul. (37-38)Lists, when we encounter them in Jorge Luis Borges, are always contextual, supplying necessary detail to expand upon character and situation. And they are always intertextual, anchoring this specific fictional world to others (imaginary, real, fabulatory or yet to come). The collation and annotation of the literary works of an imagined author (Pierre Menard) of an invented author (Edmond Teste) of an actual author (Paul Valéry) creates a recursive, yet generative, feedback loop of reference and literary progeny. As long as one of these authors continues to write, or write of the work of at least one of the others, a persistent fictional present tense is ensured.Consider Hillel Schwartz’s use of the list in his Making Noise (2011). It not only lists what can and is inevitably heard, in this instance the European 1700s, but what it, or local aural colour, is heard over:Earthy: criers of artichokes, asparagus, baskets, beans, beer, bells, biscuits, brooms, buttermilk, candles, six-pence-a-pound fair cherries, chickens, clothesline, cockles, combs, coal, crabs, cucumbers, death lists, door mats, eels, fresh eggs, firewood, flowers, garlic, hake, herring, ink, ivy, jokebooks, lace, lanterns, lemons, lettuce, mackeral, matches […]. (Schwartz 143)The extended list and the catalogue, when encountered as formalist set pieces in fiction or, as in Schwartz’s case, non-fiction, are the expansive equivalent of le mot juste, the self-conscious, painstaking selection of the right word, the specific detail. Of Ulysses, Kenner observes that it was perfectly natural that it “should have attracted the attention of a group of scholars who wanted practice in compiling a word-index to some extensive piece of prose (Miles Hanley, Word Index to Ulysses, 1937). More than any other work of fiction, it suggests by its texture, often by the very look of its pages, that it has been painstakingly assembled out of single words…” (31-32). In a book already crammed with detail, with persistent reference to itself, to other texts, other media, such formalist set pieces as the following from the oneiric “Circe” episode self-consciously perform for our scrutiny fiction’s insatiable hunger for more words, for invention, the Latin root of which also gives us the word inventory:The van of the procession appears headed by John Howard Parnell, city marshal, in a chessboard tabard, the Athlone Poursuivant and Ulster King of Arms. They are followed by the Right Honourable Joseph Hutchinson, lord mayor Dublin, the lord mayor of Cork, their worships the mayors of Limerick, Galway, Sligo and Waterford, twentyeight Irish representative peers, sirdars, grandees and maharajahs bearing the cloth of estate, the Dublin Metropolitan Fire Brigade, the chapter of the saints of finance in their plutocratic order of precedence, the bishop of Down and Connor, His Eminence Michael cardinal Logue archbishop of Armagh, primate of all Ireland, His Grace, the most reverend Dr William Alexander, archbishop of Armagh, primate of all Ireland, the chief rabbi, the Presbyterian moderator, the heads of the Baptist, Anabaptist, Methodist and Moravian chapels and the honorary secretary of the society of friends. (Joyce, Ulysses 602-604)Such examples demonstrate how Joycean inventories break from narrative as architectonic, stand-alone assemblages of information. They are Rabelaisian irruptions, like Philip Marlow’s lesions, that erupt in swollen bas-relief. The exaggerated, at times hysterical, quality of such lists, perform the hallucinatory work of displacement and condensation (the Homeric parallel here is the transformation of Odysseus’s men into swine by the witch Circe). Freudian, not to mention Stindberg-ian dream-work brings together and juxtaposes images and details that only make sense as non-sense (realistic but not real), such as the extraordinary explosive gathering of civic, commercial, political, chivalric representatives of Dublin in this foreshortened excerpt of Bloom’s regal campaign for his “new Bloomusalem” (606).The text’s formidable echolalia, whereby motifs recur and recapitulate into leitmotifs, ensures that the act of reading Ulysses is always cross-referential, suggesting the persistence of a conjured world that is always already still coming into being through reading. And it is of course this forestalling of Newton’s Second Law that Joyce brazenly conducts, in both the textual and physical sense, in Finnegans Wake. The Wake is an impossible book in that it infinitely sustains the circulation of words within a closed system, creating a weird feedback loop of cyclical return. It is a text that can run indefinitely through the force of its own momentum without coming to a conclusion. In a text in which the author’s alter ego is described in terms of the technology of inscription (Shem the Penman) and his craft as being a “punsil shapner,” (Joyce, Finnegans 98) Norbert Wiener’s descriptive example of feedback as the forestalling of entropy in the conscious act of picking up a pencil is apt: One we have determined this, our motion proceeds in such a way that we may say roughly that the amount by which the pencil is not yet picked up is decreased at each stage. (Wiener 7) The Wake overcomes the book’s, and indeed writing’s, struggle with entropy through the constant return of energy into its closed system as a cycle of endless return. Its generative algorithm can be represented thus: “… a long the riverrun …” (628-3). The Wake’s sense of unending confounds and contradicts, in advance, Frank Kermode’s averring to Newton’s Second Law in his insistence that the progression of all narrative fiction is defined in terms of the “sense of an ending,” the expectation of a conclusion, whereby the termination of words makes “possible a satisfying consonance with the origins and with the middle” (Kermode 17). It is the realisation of the novel imagined by Silas Flannery, the fictitious author in Italo Calvino’s If on a winter’s night a traveller, an incipit that “maintains for its whole duration the potentiality of the beginning” (Calvino 140). Finnegans Wake is unique in terms of the history of the novel (if that is indeed what it is) in that it is never read, but (as Joseph Frank observed of Joyce generally) “can only be re-read” (Frank 19). With Wiener’s allegory of feedback no doubt in mind, Jacques Derrida’s cybernetic account of the act of reading Joyce comes, like a form of echolalia, on the heels of Calvino’s incipit, his perpetual sustaining of the beginning: you stay on the edge of reading Joyce—for me this has been going on for twenty-five or thirty years—and the endless plunge throws you back onto the river-bank, on the brink of another possible immersion, ad infinitum … In any case, I have the feeling that I haven’t yet begun to read Joyce, and this “not having begun to read” is sometimes the most singular and active relationship I have with his work. (Derrida 148) Derrida wonders if this process of ongoing immersion in the text is typical of all works of literature and not just the Wake. The question is rhetorical and resonates into silence. And it is silence, ultimately, that hovers as a mute herald of the end when words will simply run out.Post(script)It is in the nature of all writing that it is read in the absence of its author. Perhaps the most typical form of writing, then, is the suicide note. In an extraordinary essay, “Goodbye, Cruel Words,” Mark Dery wonders why it has been “so neglected as a literary genre” and promptly sets about reviewing its decisive characteristics. Curiously, the list features amongst its many forms: I’m done with lifeI’m no goodI’m dead. (Dery 262)And references to lists of types of suicide notes are among Dery’s own notes to the essay. With its implicit generic capacity to intransitively add more detail, the list becomes in the light of the terminal letter a condition of writing itself. The irony of this is not lost on Dery as he ponders the impotent stoicism of the scribbler setting about the mordant task of writing for the last time. Writing at the last gasp, as Dery portrays it, is a form of dogged, radical will. But his concluding remarks are reflective of his melancholy attitude to this most desperate act of writing at degree zero: “The awful truth (unthinkable to a writer) is that eloquent suicide notes are rarer than rare because suicide is the moment when language fails—fails to hoist us out of the pit, fails even to express the unbearable weight” (264) of someone on the precipice of the very last word they will ever think, let alone write. Ihab Hassan (1967) and George Steiner (1967), it would seem, were latecomers as proselytisers of the language of silence. But there is a queer, uncanny optimism at work at the terminal moment of writing when, contra Dery, words prevail on the verge of “endless, silent night.” (264) Perhaps when Newton’s Second Law no longer has carriage over mortal life, words take on a weird half-life of their own. Writing, after Socrates, does indeed circulate indiscriminately among its readers. There is a dark irony associated with last words. When life ceases, words continue to have the final say as long as they are read, and in so doing they sustain an unlikely, and in their own way, stoical sense of unending.ReferencesBair, Deirdre. Samuel Beckett: A Biography. London: Jonathan Cape, 1978.Beckett, Samuel. Molloy Malone Dies. The Unnamable. London: John Calder, 1973.---. Watt. London: John Calder, 1976.Borges, Jorge Luis. Labyrinths. Selected Stories & Other Writings. Ed. Donald A. Yates & James E. Irby. New York: New Directions, 1964.Calvino, Italo. If On A Winter’s Night A Traveller. Trans. William Weaver, London: Picador, 1981.Delville, Michael, and Andrew Norris. “Frank Zappa, Captain Beefheart, and the Secret History of Maximalism.” Ed. Louis Armand. Contemporary Poetics: Redefining the Boundaries of Contemporary Poetics, in Theory & Practice, for the Twenty-First Century. Evanston: Northwestern UP, 2007. 126-49.Derrida, Jacques. “Two Words for Joyce.” Post-Structuralist Joyce. Essays from the French. Ed. Derek Attridge and Daniel Ferrer. Cambridge: Cambridge UP, 1984. 145-59.Dery, Mark. I Must Not think Bad Thoughts: Drive-by Essays on American Dread, American Dreams. Minneapolis: U of Minnesota P, 2012.Frank, Joseph, “Spatial Form in Modern Literature.” Sewanee Review, 53, 1945: 221-40, 433-56, 643-53.Flaubert, Gustave. Bouvard and Pécuchet. Trans. A. J. KrailSheimer. Harmondsworth: Penguin, 1976.Flaubert, Gustave. Dictionary of Received Ideas. Trans. A. J. KrailSheimer. Harmondsworth: Penguin, 1976.Hassan, Ihab. The Literature of Silence: Henry Miller and Samuel Beckett. New York: Knopf, 1967.Joyce, James. Finnegans Wake. London: Faber and Faber, 1975.---. Ulysses. Harmondsworth: Penguin, 1992.Kenner, Hugh. The Stoic Comedians. Berkeley: U of California P, 1974.Kermode, Frank. The Sense of an Ending: Studies in the Theory of Narrative Fiction. New York: Oxford U P, 1966.‪Levin, Bernard. Enthusiasms. London: Jonathan Cape, 1983.MacGowran, Jack. MacGowran Speaking Beckett. Claddagh Records, 1966.Pinter, Harold. The Birthday Party. London: Methuen, 1968.Potter, Dennis. The Singing Detective. London, Faber and Faber, 1987.Robbe-Grillet, Alain. Jealousy. Trans. Richard Howard. London: John Calder, 1965.Schwartz, Hillel. Making Noise. From Babel to the Big Bang and Beyond. New York: Zone Books, 2011.Steiner, George. Language and Silence: New York: Atheneum, 1967.Wiener, Norbert. Cybernetics, Or Control and Communication in the Animal and the Machine. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1965.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Novelists, Irish – 20th century – Biography"

1

O’Neill, Patrick Nathaniel. "Paul Solanges : soldier, industrialist, translator : a biographical study and critical edition of his correspondence with Antonio Fogazzaro and Henry Handel Richardson." Monash University. Faculty of Arts. School of Languages, Cultures and Linguistics, 2007. http://arrow.monash.edu.au/hdl/1959.1/53105.

Full text
Abstract:
Paul Solanges was one of the most prolific (in correspondence) and enthusiastic fans of Australian author Henry Handel Richardson (HHR). What was it about him that made HHR invest so much time in his translation of her novel, and to what extent can credence be given to the self-portrait in his letters? This thesis reveals his illegitimate royal background, considers his early career as a cavalry officer in North Africa and in the Franco-Prussian War, and describes his long career as manager of the gasworks in Milan. It also portrays in detail his other life as a translator of songs, short stories and operas from Italian to French. Finally, it compares his relationship with Italian novelist Antonio Fogazzaro to his relationship with HHR. A critical edition of Solanges’s correspondence with Fogazzaro and HHR offers the reader a privileged insight into the life and character of this Franco-Italian littérateur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Rock, Brian. "Irish nationalism and postcolonial modernity : the 'minor' literature and authorial selves of Brian O'Nolan." Thesis, University of Stirling, 2010. http://hdl.handle.net/1893/2495.

Full text
Abstract:
In the immediate post-independence period, forms of state-sponsored Irish nationalism were pre-occupied with exclusive cultural markers based on the Irish language, mythology and folk traditions. Because of this, a postcolonial examination of how such nationalist forms of identity were fetishised is necessary in order to critique the continuing process of decolonization in Ireland. This dissertation investigates Brian O’Nolan’s engagement with dominant colonial and nationalist literary discourses in his fiction and journalism. Deleuze and Guattari define a ‘minor’ writer’s role as one which deterritorializes major languages in order to negotiate textual spaces which question the assumptions of dominant groups. Considering this concept has been applied to postcolonial studies due to the theorists’ linguistic and political concerns, this dissertation explores the ‘minor’ literary practice of Brian O’Nolan’s authorial personae and writing techniques. Through the employment of Deleuze and Guattari’s concept of the deterritorialization of language alongside Walter Benjamin’s models of the flâneur and translation, and Claude Lévi-Strauss’s concept of bricolage, this thesis examines the complex forms of postcolonial narrative agency and discursive political resistance in O’Nolan’s work. While O’Nolan is often read in biographical terms or within the frameworks of literary modernism and postmodernism, this thesis aims to demonstrate the politically ambivalent nature of his writing through his creation of liminal authorial selves and heterogeneous narrative forms. As a bi-lingual author, O’Nolan is linguistically ‘in-between’ languages and, because of this, he deterritorializes both historical and literary associations of the Irish and English languages to produce parodic and comic versions of national and linguistic identity. His satiric novel An Béal Bocht exposes, through his use of an array of materials, how Irish folk and peasant culture have been fetishized within colonial and nationalist frameworks. In order to avoid such restricting forms of identity, O’Nolan positions his own authorial self within a multitude of pseudonyms which refuse a clear, assimilable subjectivity and political position. Because of this, O’Nolan’s authorial voice in his journalism is read as an allusive flâneur figure. Equally, O’Nolan deterritorializes Irish mythology in At Swim-Two-Birds as a form of palimpsestic translation and rhizomatic re-mapping of a number of literary traditions which reflect the Irish nation while in The Third Policeman O’Nolan deconstructs notions of empirical subjectivity and academic and scientific epistemological knowledge. This results in an infinite form of fantastical writing which exposes the limited codes of Irish national culture and identity without reterritorializing such identities. Because O’Nolan’s ‘minor’ literary challenge is reflective of the on-going crisis of Ireland’s incomplete decolonization, this thesis employs the concept of ‘minor’ literature to read Ireland’s historical past and contemporary modernity through O’Nolan’s multi-voiced and layered narratives.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Novelists, Irish – 20th century – Biography"

1

1929-, Potts Willard, ed. Portraits of the artist in exile: Recollections of James Joyce by Europeans. Seattle: University of Washington Press, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

John, Bayley. Elegy for Iris. New York: St. Martin's Press, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

John, Bayley. Elegy for Iris. New York: St. Martin's Press, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Louis, McRedmond, ed. Modern Irish lives: Dictionary of 20th-century Irish biography. New York: St. Martin's Press, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Louis, McRedmond, ed. Modern Irish lives: Dictionary of 20th-century Irish biography. Dublin: Gill & Macmillan, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Marie-Françoise, Allain, ed. In search of a beginning: My life with Graham Greene. London: Bloomsbury, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Schierbeck, Sachiko Shibata. Japanese women novelists in the 20th century: 104 biographies, 1900-1993. [Copenhagen]: Museum Tusculanum Press, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Lundy, Derek. Scott Turow: Meeting the enemy. Toronto: ECW Press, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lundy, Derek. Scott Turow: Meeting the enemy. Toronto: ECW Press, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Cooper-Clark, Diana. Interviews with contemporary novelists. New York: St. Martin's Press, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography