To see the other types of publications on this topic, follow the link: Northern Irish poetry; Criticism.

Journal articles on the topic 'Northern Irish poetry; Criticism'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 45 journal articles for your research on the topic 'Northern Irish poetry; Criticism.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Wolwacz, Andrea Ferras. "TOM PAULIN'S POETRY OF TROUBLES." Organon 34, no. 67 (December 9, 2019): 1–23. http://dx.doi.org/10.22456/2238-8915.96943.

Full text
Abstract:
This paper is part of my PhD thesis. It examines contemporary Northern Irish Literature written in English with the help of the theoretical approach of Irish Studies. It aims to introduce and make a critique of poetry written by Tom Paulin, a contemporary British poet who is regarded one of the major Protestant Irish writers to emerge from Ulster province. The thread pursued in this analysis relates to an investigation of how ideological discourses and the issues of identity are represented in the poet’s work. The author’s critical evaluation of existing ideologies and identities and his attempt to respond to them will also be analyzed. Four poems from three different collections are investigate. Paulin’s poems function as testimonies, denouncement and criticism of the Irish history.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Stubbs, Tara. "Northern Irish poetry: the American connection." Irish Studies Review 24, no. 3 (May 29, 2016): 381–83. http://dx.doi.org/10.1080/09670882.2016.1190124.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Holdridge, Jefferson. "Northern Irish poetry and theology; Yeats and Modern Poetry." Irish Studies Review 24, no. 1 (November 19, 2015): 116–22. http://dx.doi.org/10.1080/09670882.2015.1112542.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Alexander, Neal, Shane Alcobia-Murphy, and Richard Kirkland. "Sympathetic Ink: Intertextual Relations in Northern Irish Poetry." Canadian Journal of Irish Studies 33, no. 2 (2007): 80. http://dx.doi.org/10.2307/25515695.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Stuart, Maria. "Strange English: Emily Dickinson and Northern Irish Poetry." Emily Dickinson Journal 21, no. 1 (2012): 79–97. http://dx.doi.org/10.1353/edj.2012.0009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kearney, Kirsten. "Northern Irish Poetry and Theology. By Gail McConnell." Literature and Theology 30, no. 1 (July 13, 2015): 118–20. http://dx.doi.org/10.1093/litthe/frv027.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Makarova, E. A. "The Book Publishing in the Pre-revolutionary Irkutsk: On the “Cultural Nest” Problem." Studies in Theory of Literary Plot and Narratology, no. 1 (2019): 50–62. http://dx.doi.org/10.25205/2410-7883-2019-1-50-62.

Full text
Abstract:
The paper focuses on the literary and publishing situation in Irkutsk in the second half of the 19th – early 20th centuries viewed as the combination of factors that gave grounds for N. K. Piksanov to introduce the concept of “cultural nest” into the academic parlance. The concept conjugates three stable elements: “a certain group of actors, constant activity and disciples.” The Irkutsk literary and art collections are analyzed from an interdisciplinary perspective that allows direct transfer of research methods from one academic field to another. In this case, historical and literary criticism aims at identifying sociocultural “era slices” in historical, cultural, and publishing context, which makes it possible to relate the development paradigm of almanac literature to the dynamics of social development and processes in related areas of book culture. The literary history of Irkutsk, as well as of the entire Siberian region, begins with the publication of N. S. Shchukin’s Siberian Tales, compiled and published by in 1862. In the mid-1870s, the controversy around the local press, closely monitored in the metropolitan media, resulted in the scholarly and literary collection of the “Sibir’” newspaper published in St. Petersburg in 1876. In fact, the first Siberian literary anthology was the collection of poems Siberian Motifs, published by a famous Irkutsk activist and philanthropist I. M. Sibiryakov. The most successful and longlasting publishing project of the last decades of the 19th century was Siberian Collections, published as a scholarly and literary supplements to Yadrintsev’s newspaper “Vostochnoe Obozrenie” in 1885 in St. Petersburg, and later, from 1888 to 1906 in Irkutsk. In the early 20th century, the first purely commercial book publishing enterprise in Irkutsk was “Irisy” Publishing House founded by the Stozhs. The most successful literary projects were the collections Baikal in Poetry and Prose. Part 1 and Siberian Poets and Their Works, edited by a well-known journalist, literary critic, Marxist and publisher N. Chuzhak-Nasimovich. Among other Irkutsk editions of the first decades of the 20th century the most typical were the student collections The First Snowdrop and Northern Dawns, as well as the anthology Irkutsk Evenings, published by a group of poets led by Konstantin Zhuravsky, who also edited the collection. As a result, the proposed interdisciplinary approach made it possible to correlate the development paradigm of almanac literature with the dynamics of social development and the processes occurring in related areas of the book culture in the pre-revolutionary Irkutsk.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Obert, Julia C. "Northern Irish Poetry and Domestic Space by Adam Hanna." New Hibernia Review 20, no. 3 (2016): 155–57. http://dx.doi.org/10.1353/nhr.2016.0051.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Wheatley, David. "?That Blank Mouth?: Secrecy, Shibboleths, and Silence in Northern Irish Poetry." Journal of Modern Literature 25, no. 1 (September 2001): 1–16. http://dx.doi.org/10.2979/jml.2001.25.1.1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Marklew, Naomi. "The future of Northern Irish poetry: Fragility, contingency, value and beauty." English Academy Review 31, no. 2 (July 3, 2014): 64–80. http://dx.doi.org/10.1080/10131752.2014.965419.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Keating, Kenneth. "Postcolonial Overtures: the politics of sound in contemporary Northern Irish poetry." Irish Studies Review 25, no. 1 (December 5, 2016): 138–40. http://dx.doi.org/10.1080/09670882.2016.1266736.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Tynan, Aidan. "A Season in Hell: Paradox and Violence in the Poetry of Padraic Fiacc." Irish University Review 44, no. 2 (November 2014): 341–56. http://dx.doi.org/10.3366/iur.2014.0128.

Full text
Abstract:
The work of Belfast poet Padraic Fiacc is an important but critically neglected contribution to the canon of Northern Irish poetry. This article explores Fiacc's work, giving particular attention to the collections published during the bloodiest years of the Northern Ireland conflict and to the anthology of poems on the subject of the conflict which he edited and published in 1974 with the Blackstaff Press. Beyond the intrinsic value of Fiacc's poems themselves, his work has the benefit of causing us to reconsider issues of canonicity in the Irish poetic tradition and to revisit some of the assumptions about the relationships between poetry, history, and politics which have become dominant in our understanding of this tradition. Fiacc's poetry, while located in a distinctly Irish cultural context, bears important resemblances to the work of continental figures such as Rimbaud and Celan. In addition, Fiacc's work raises crucial questions about the relationship between violence, poetry, and language at a more general level. The article addresses some of these questions through the insights of philosophers such as Slavoj Žižek, Theodor Adorno, and Walter Benjamin.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

O'Neill, Michael. "O "Shining in Modest Glory": Contemporary Northern Irish Poets and Romantic Poetry." Wordsworth Circle 32, no. 2 (March 2001): 59–65. http://dx.doi.org/10.1086/twc24044787.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Kimmer, Garland, Jonathan Hufstader, and Neil Corcoran. "Tongue of Water, Teeth of Stones: Northern Irish Poetry and Social Violence." South Atlantic Review 66, no. 1 (2001): 201. http://dx.doi.org/10.2307/3202046.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Schwerter, S. ""The North-West and the East": Russian Influence on Northern Irish Poetry." Forum for Modern Language Studies 46, no. 3 (July 1, 2010): 249–66. http://dx.doi.org/10.1093/fmls/cqq012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Wheatley, David. ""That Blank Mouth": Secrecy, Shibboleths, and Silence in Northern Irish Poetry." Journal of Modern Literature 25, no. 1 (2001): 1–16. http://dx.doi.org/10.1353/jml.2001.0025.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Teekell, Anna. "The Room Where MacNeice Wrote "Snow" and the Invention of Northern Irish Poetry." Éire-Ireland 56, no. 1-2 (2021): 241–65. http://dx.doi.org/10.1353/eir.2021.0008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Cochrane, Neil. "'n ope brief aan Dorian Gray en 'n peiling van die Afrikaanse resensiebedryf." Tydskrif vir Letterkunde 55, no. 1 (March 19, 2018): 175–86. http://dx.doi.org/10.17159/2309-9070/tvl.v.55i1.4384.

Full text
Abstract:
The young Afrikaans poet, Ruan Fourie, published his debut volume of poetry, 'n ope brief aan Dorian Gray, in 2017. Fourie's debut received predominantly negative reviews from Afrikaans critics. A review by Afrikaans critic, Tom Gouws, was particularly destructive and transgressed acceptable professional standards. This example of destructive criticism is scrutinized in relation to similar transgressions in Afrikaans book reviews. In addition, a comparable Irish case study and theoretical viewpoints by Van Rees and Janssen are considered to provide a nuanced perspective on current practices in Afrikaans literary criticism. The article also focuses on the responses of Odendaal and Spies to Fourie's poetry to provide a critical and independent opinion on aspects such as publishing decisions, mentorship, manuscript development and editorial mentorship. The last part of the article consists of a substantiated evaluation of 'n ope brief aan Dorian Gray. It is concluded that despite evidence of creative talent, there are too many shortcomings due to questionable editorial mentorship and impetuous publishing decisions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Armstrong, Charles I. "Ambivalent Déjà-vu: World War II in the poetry of the Northern Irish Troubles." Memory Studies 14, no. 1 (February 2021): 68–79. http://dx.doi.org/10.1177/1750698020976461.

Full text
Abstract:
This article addresses how the poetry of the Northern Irish Troubles enters into a dialogue with the memory of World War II. Poems by Michael Longley, Seamus Heaney, Derek Mahon, and Sinéad Morrissey are analysed, showing how World War II is a controversial source of comparison for these poets. While World War II provides important ways of framing the suffering and claustrophobia of the Northern Irish conflict, evident differences also mean that such comparisons are handled warily and with some irony. The poems are highly self-conscious utterances that seek to unsettle and develop generic strategies in the light of traumatic suffering. This essay draws on Michael Rothberg’s concept of multidirectional memory, and it also makes use of Alison Landsberg’s notion of prosthetic memory in order to highlight how Seamus Heaney in particular makes use of the World War II memories mediated by popular culture to respond to the Troubles.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Sullivan, Kelly E. "Postcolonial Overtures: The Politics of Sound in Contemporary Northern Irish Poetry by Julia Obert." New Hibernia Review 21, no. 2 (2017): 146–50. http://dx.doi.org/10.1353/nhr.2017.0023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Teevan, Colin. "The Boards and the Border: Myths and Mythtakes in the Criticism of Northern Irish Drama." Irish Review (1986-), no. 25 (1999): 51. http://dx.doi.org/10.2307/29735961.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

O’Shea, Edward. "Seamus Heaney at Berkeley, 1970–71." Southern California Quarterly 98, no. 2 (2016): 157–93. http://dx.doi.org/10.1525/ucpsocal.2016.98.2.157.

Full text
Abstract:
Irish poet Seamus Heaney spent the 1970–71 academic year as a visiting professor at the University of California, Berkeley. He had come from Northern Ireland in the time of the Troubles; he arrived at a campus stirred by anti-war protest. This article explores the impacts of Heaney’s time in Berkeley on his poetry.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

McIlfatrick-Ksenofontov, Miriam. "Fetching Poems from Elsewhere: Ciaran Carson’s Translations of French Poetry." Interlitteraria 21, no. 1 (July 4, 2016): 51. http://dx.doi.org/10.12697/il.2016.21.1.5.

Full text
Abstract:
Ciaran Carson is a renowned Northern Irish poet with a distinguished record of translating poetry from Irish, Italian and French. This article focuses on his translation practice as evidenced in his three volumes of French poetry in translation: sonnets by Baudelaire, Mallarmé and Rimbaud; prose poems by Rimbaud; and poems by Jean Follain. Guided by the music, the matter, and the linguistic and ontological going-beyond of the originals, Carson variously ‘adapts’ prose poems to a rhyming alexandrine format, makes explicit use of derivation, shifts spatio-temporal perspective, and ‘doubles’ his French translations with English originals. Carson’s approach of ‘fetching’ poems from ‘elsewhere’ is assessed in the light of Meschonnic’s poetics of translation, which would define the overarching objective as producing new poems in English which do in English what the originals do in French. The analysis of Carson’s new poems is also informed by conceptualizations of creativity and originality arising from research in cognitive science, literary studies and critical theory. Carson’s practice of working under constraints suggested by the original poems and exploiting possibilities offered by and between the two languages leads to an expressive plurality that unsettles notions of source and target language. His translation artefacts and commentaries are examined for the light they shed on originality and derivation; writing and translating; the subjectivity of the translator; and the relationship between original poem and new poem.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Roberts, Trask. "Samuel Beckett's Disruptive Translations of ‘je voudrais que mon amour meure’." Journal of Beckett Studies 28, no. 2 (September 2019): 163–78. http://dx.doi.org/10.3366/jobs.2019.0266.

Full text
Abstract:
Self-translators are often granted freedoms in their translations unimaginable for standard translators. Whereas a standard translation usually prizes sameness (or invisibility as Lawrence Venuti argues), the self-translator may instead highlight difference or disruption. A burgeoning subfield of criticism has outlined the ways in which one of the most famous of these self-translators, Samuel Beckett, makes use of his role as translator to further the reach of his work beyond the constraints of a monolingual text. Whereas most of this criticism has taken aim at Beckett's prose and theater, this essay asks what can be gleaned about Beckett's translation style from his early poetry. Here I focus on Beckett's four-line, untitled poem which begins ‘je voudrais que mon amour meure’ (‘I would like my love to die’). Originally published in 1948 in the bilingual journal Transition Forty-eight, this poem would go on to be edited, translated, reedited, and retranslated over the course of nearly thirty years. The various iterations and translations of the poem are not always harmonious and instead force the reader to consider more deeply the themes of the poem and to question the role of translation. I read the poem in light of Beckett's 1934 essay ‘Recent Irish Poetry’ as well as consider it in response to W.B. Yeats' 1899 poem ‘He Wishes His Beloved Were Dead’. By situating the poem in this context, I argue that this poem is a manifestation of Beckett's argument in the essay that poetry must take into account the division between poet and object. His short poem demonstrates this division as well as that between original and translation and thus allows us a window onto his translation project at large. Considering Beckett's poetic translation permits us to consider how a complementarity of intention towards language does not necessarily entail complementary translations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Bolton, Jonathan. "‘I cannot rub this strangeness from my sight’: Contemporary Belfast and Sinéad Morrissey's Through the Square Window." Irish University Review 47, supplement (November 2017): 416–31. http://dx.doi.org/10.3366/iur.2017.0301.

Full text
Abstract:
Focussing on the poems in Sinéad Morrissey's Through the Square Window (2009), this essay examines how the poet envisions a transformed, post-troubles Belfast through a range of perspectives, shifting her attention away from but not entirely forgetting the ways in which the past impinges on the present. The result is a poetry that is to some extent free from the political imperatives that have confronted earlier generations of Northern Irish poets and apprehends Belfast's landscape and urban geography in fresh ways and incorporates a more cosmopolitan and post-national consciousness.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Quin, Jack. "Andrew J. Auge, A Chastened Communion: Modern Irish Poetry and Catholicism. New York: Syracuse University Press, 2013. 283 pages. $39.95 USD. Gail McConnell, Northern Irish Poetry and Theology. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2014. 261 pages. £55.00 GBP." Irish University Review 45, no. 2 (November 2015): 391–96. http://dx.doi.org/10.3366/iur.2015.0189.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Sheridan, Susan. "Nancy Cato at Noosa." Queensland Review 24, no. 2 (November 17, 2017): 282–92. http://dx.doi.org/10.1017/qre.2017.37.

Full text
Abstract:
AbstractNancy Cato (1917–2000) was born in Adelaide and lived there for the first half of her life. Moving to Noosa in 1967, she became known for environmental activism as well as her writing. Through research for her historical novels set in Tasmania and on the Murray River, as well as her travels in Central and Northern Australia, she developed a strong interest in Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. She published poetry, stories, plays and journalism, as well as novels set in the Northern Territory, North Queensland, the Riverland and Tasmania. She had a painter's eye as well as a gift for lyrics and a lifelong interest in storytelling. With the emergence of eco-criticism, we can now see her diverse career as a writer as cohering around her love of the natural world and her curiosity about how human beings lived in it. This article considers her writing about her adopted country around Noosa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Klitzing, Anke. "“My Palate Hung With Starlight” – A Gastrocritical Reading of Seamus Heaney’s Poetry." East-West Cultural Passage 19, no. 2 (December 1, 2019): 14–39. http://dx.doi.org/10.2478/ewcp-2019-0010.

Full text
Abstract:
Abstract Nobel-prize winning poet Seamus Heaney is celebrated for his rich verses recalling his home in the Northern Irish countryside of County Derry. Yet while the imaginative links to nature in his poetry have already been critically explored, little attention has been paid so far to his rendering of local food and foodways. From ploughing, digging potatoes and butter-churning to picking blackberries, Heaney sketches not only the everyday activities of mid-20th century rural Ireland, but also the social dynamics of community and identity and the socio-natural symbiosis embedded in those practices. Larger questions of love, life and death also infiltrate the scenes, as they might in life, through hints of sectarian divisions and memories of famine. This essay proposes a gastrocritical reading of Heaney’s poetry to study these topics in particularly meaningful ways. Gastrocriticism is a nascent critical approach to literature that applies the insights gained in Food Studies to literary writings, investigating the relationship of humans to each other and to nature as played out through the prism of food, or as Heaney wrote: “Things looming large and at the same time [...] pinned down in the smallest detail.”
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

McAteer, Michael. "Stephanie Schwerter, Northern Irish Poetry and the Russian Turn: Intertextuality in the Work of Seamus Heaney, Tom Paulin and Medbh McGuckian." Irish University Review 46, no. 1 (May 2016): 235–38. http://dx.doi.org/10.3366/iur.2016.0220.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Ostalska, Katarzyna. "“Soldier Dolls, Little Adulteresses, Poor Scapegoats, Betraying Sisters and Perfect Meat”: The Gender of the Early Phase of the Troubles and the Politics of Punishments against Women in Contemporary Irish Poetry." Text Matters, no. 8 (October 24, 2018): 84–106. http://dx.doi.org/10.1515/texmat-2018-0006.

Full text
Abstract:
This paper examines the literary representation of the beginnings of the Northern Irish Troubles with regard to a gender variable (women’s roles and functions ascribed to them, mostly punitively, by men ), in the selected poems by Heaney, Durcan, Boland, Meehan and Morrissey. The reading of Heaney’s “Punishment” will attempt to focus not solely on the poem’s repeatedly criticized misogyny but on analyzing it in a broader, historical context of the North’s conflict. In Durcan’s case, his prominent nationalist descent or his declared contempt for any form of paramilitary terrorism (including the IRA) do not seem to prevent him entirely from immortalizing female victims of the Troubles. Boland’s attitude seems the most unequivocal: the clear aversion to the language of death and rendering Irish women’s experiences (and children’s) in this discourse. The article concludes with analysis of Meehan’s “Southern” guilt for the situation of Catholics in the North with the simultaneous critique of perpetrated violence and Morrissey’s complicated standpoint: atheist/neutral/Protestant/communist and her striving for the impossible impartiality in a war-ridden and politically divided country. Trying to avoid systemic victimization of Irish women, the paper intends to analyze the historical and political circumstances which made them more susceptible to various forms of attacks at the beginnings of the Troubles, as reflected in the titular labels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

McIlfatrick-Ksenofontov, Miriam. "Eccentric Sonnets: Ciaran Carson’s poetics in The Twelfth of Never." Interlitteraria 23, no. 2 (January 3, 2019): 383–98. http://dx.doi.org/10.12697/il.2018.23.2.13.

Full text
Abstract:
The dialogic nature of language use and the impossibility of an uninfluenced work of literature complicate the notion of poet-as-originator. Yet originality persists as a sought-after quality in literature for both writers and readers. The article focuses on the Northern Irish poet, writer, and translator Ciaran Carson, known for his fascination with language as a medium and his linguistic experimentalism. In 1998, Carson published two collections of poetry: The Alexandrine Plan, translations of sonnets by Mallarmé, Baudelaire and Rimbaud, and The Twelfth of Never, a sequence of his own sonnets – both in rhyming alexandrines, suggestive of simultaneous composition. In its borrowed form, The Twelfth of Never offers a kaleidoscopic montage of motifs and discourses from Irish history, literature, folklore, music, and myth, and flits to and fro between Ireland, France, and Japan, evoking a never-land in which “everything is metaphor and simile”. The article adopts a neuro-anthropological view of human culture as distributed cognition and of art as a way of knowing and self-reflectively putting the world together for both artist and audience. The analysis of Carson’s poems seeks to explicate how recognisable characters, emblems, and rhetoric appear in and are altered by unfamiliar guises and settings; how cultural symbols and literary forms are interrupted in the act of representing; and how the dreamlike quality of the collection depends on the looping and metamorphosing of motifs, images and voices from one poem to another. I suggest that this does not generate a chaotic textual product but amounts to an engaging reflection on the nature of originality in the making and making sense of poetry.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Caldas, Carlos. "SPACE ANGELS: ANGELOLOGY IN C. S. COSMIC LEWIS’S TRILOGY." Perspectiva Teológica 52, no. 2 (September 1, 2020): 417. http://dx.doi.org/10.20911/21768757v52n2p417/2020.

Full text
Abstract:
The Northern Irish author C. S. Lewis (1898-1963) was one of the outstanding Christian thinkers of the last century. A prolific author, he moved through different areas, such as literary criticism, youth literature, science fiction, and texts of theological exposition and of apologetics. In science fiction there is his remarkable “Cosmic Trilogy”: Beyond the Silent Planet, Perelandra, and That Hid­eous Strength. In these three books, Lewis presents a vast array of themes. Among these is angelology,the systematic study of heavenly beings known as angels. The aim of this article is to present the major influences that Lewis used to build his angelology: old Jewish literature, exemplified in texts such as the Ethiopian Enoch (or the Book of Enoch or First Enoch), and the biblical tradition itself. The article will seek also to defend the hypothesis that, using fiction, Lewis builds an imaginative and suggestive theology that is a critique of the rationalism of continental theol­ogy of his day.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Czemiel, Grzegorz. "“When China Meets China”: Sinéad Morrissey’s Figurations of the Orient, or the Function of Alterity in Julia Kristeva and Paul Ricoeur." Text Matters, no. 4 (November 25, 2014): 116–31. http://dx.doi.org/10.2478/texmat-2014-0008.

Full text
Abstract:
This article attempts to investigate the potential resonances between Paul Ricoeur’s and Julia Kristeva’s theories of otherness as applied to the study of poetry by the Northern-Irish poet Sinéad Morrissey. In all of her five poetry books she explores various forms of otherness and attempts to sketch them in verse. She confronts alterity in many ways, approaching such subjects as the relationship with the body and children, encounters with foreigners, and coming to terms with what is foreign within us. This article engages primarily with her experiences of China, which she recorded in the long poem “China” from her third collection, The State of Prisons (2005). Firstly, this article tackles the question of the body, which is interpreted on the basis of Morrissey’s “post-mortem” poems. Their reading prepares the ground for further explorations of otherness, which Morrissey locates at the very heart of human subjectivity. In this way, she also manages to establish a poetic framework for an ethical consideration of otherness. By investigating the working of the human psyche, Morrissey seems to go along the lines of Kristeva and Ricoeur, who claim that otherness is inextricably linked with the formation of human subjectivity. Taking a cue from their philosophical enquiries, the article also attempts to establish where Kristeva’s and Ricoeur’s philosophies overlap.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Carville, Conor. "‘Room to Rhyme’: Heaney, Arts Policy and Cultural Tradition in Northern Ireland 1968–1971." Review of English Studies 71, no. 300 (December 16, 2019): 554–68. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgz136.

Full text
Abstract:
Abstract Drawing on extensive research in Arts Council and government archives in Belfast and the collections of Seamus Heaney’s manuscripts, this essay reconstructs for the first time Northern Irish state cultural policy at the height of the crisis years 1968–1972. It also examines the response of a major poet to this policy, through a genetic mapping of the complex development of Heaney’s poem ‘The Last Mummer’, between 1969 and its publication in 1972. The poem refers to the mumming plays practiced at Christmas when troupes of young men, or ‘Rhymers’ would enter and perform in the houses of both communities in the North. This practice also informed ‘Room to Rhyme’, the Arts Council sponsored 1968 tour of several towns in Northern Ireland by Heaney and Michael Longley and the folk musician Davy Hammond. The make-up of the performers on the tour, the itinerary and accompanying booklet, suggest a deliberate attempt on the part of the Arts Council Northern Ireland to assert a role for itself, and for culture, in the political thaw of the time. In the years immediately after the tour, however, major confrontations between civil rights marches and police, widespread sectarian rioting and ultimately troops on the streets, resulted in even more extreme polarization in the North. As this essay shows, Heaney’s manuscripts from this period provide a valuable resource for the examination of the relationship between poetry, the public sphere and notions of cultural tradition in early 1970s Northern Ireland.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Kruczkowska, Joanna. "The Use of Ulster Speech by Michael Longley and Tom Paulin." Text Matters, no. 1 (November 23, 2011): 241–53. http://dx.doi.org/10.2478/v10231-011-0018-3.

Full text
Abstract:
The article examines the application and exploration of Ulster dialects in the work of two poets of Northern Irish Protestant background, Tom Paulin and Michael Longley. It depicts Paulin's attitude to the past and the present of their community of origin, the former positive and the latter negative, which is responsible for the ambiguities in his use of and his comments on the local speech. Both poets employ the vernacular to refer to their immediate context, i.e. the conflict in Ulster, and in this respect linguistic difference comes to be associated with violence. Yet another vital element of their exploration of the dialect is its link to their origins, home and the intimacy it evokes, which offers a contrary perspective on the issue of languages and makes their approach equivocal. This context in Paulin's poetry is further enriched with allusions to or open discussion of the United Irishmen ideal and the international Protestant experience, and with his reworking of ancient Greek myth and tragedy, while in Longley's poetry it is set in the framework of "translations" from Homer which, strangely enough, transport the reader to contemporary Ireland. While Longley in his comments (interviews and autobiographical writings) relates the dialect to his personal experience, Paulin (in his essays and in interviews) seems to situate it in a vaster network of social and political concepts that he has developed in connection with language, which in Ireland has never seemed a neutral phenomenon detached from historical and political implications. Longley's use of local speech is seldom discussed by critics; Paulin's, on the contrary, has stirred diverse reactions and controversies. The article investigates some of these critical views chiefly concerned with the alleged artificiality of his use of local words and with his politicizing the dialects. Performing the analysis of his poems and essays, the article argues for Paulin's "consistency in inconsistency," i.e. the fact that his application of dialectal words reflects his love-hate attitude to his community of origin, and that in the clash of two realities, of the conflict and of home, his stance and literary practice is not far from Longley's, which has been regarded as quite neutral as one can infer from the lack of critical controversy about it. The voices of the two poets and their use of local speech provide a crucial insight into the Northern Irish reality with all its intricacy and paradox.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Aygun, Ahmet Anil. "The Genealogy of Bram Stoker's Dracula." Technium Social Sciences Journal 9 (June 16, 2020): 651–60. http://dx.doi.org/10.47577/tssj.v9i1.961.

Full text
Abstract:
British author of Irish origin, Bram Stoker’s gothic horror novel, Dracula is the most reputed and popular example of the vampire literature that first emerged in seventeenth-century poetry. The first of the two key concepts that this thesis analyzes is the concept of “meme”, which was coined by the British evolutionary biologist Richard Dawkins, that can be defined as a thought, symbol or application transmitted from one individual to another via oral, written and visual methods and means of communication within a culture, replicates itself, transforms, responds to selective pressures, and the second concept is the memetic evolution of the vampire into the character, Dracula by Bram Stoker in Romantic ballads and Victorian horror narratives within the context of Evolutionary Literary Criticism which was theorized by Professor Joseph Carroll. In this regard, the qualities of the vampire phenotype that the Dracula meme inherited some qualities from its antecedent works of vampire fiction through memetic heredity, setting and plot are examined, and the evolutionary process that literary vampire predecessor had undergone towards the Transylvanian, aristocratic, seductive, stereotypical vampire. Finally, in the appendix, the prequels, sequels, and spin-offs of Dracula to demonstrate that the Dracula meme has survived and thrived notwithstanding over a century after its first publication and the selective pressures, and subsist by copying itself.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Stewart, Sheila. "Christ Would Break Your Tongue." Art/Research International: A Transdisciplinary Journal 3, no. 1 (March 1, 2018): 258–65. http://dx.doi.org/10.18432/ari29336.

Full text
Abstract:
“Christ Would Break Your Tongue” is part of my on-going exploration of growing up as a United Church minister’s daughter in small-town Ontario. In the title poem, I inquire into the interstices of gender, voice, and authority. In “Dominion” I grapple with how the Christian underpinnings of Western culture place humans above other creatures and lifeforms to the detriment of all living beings. In “Billy Stewart’s Geography” I begin to explore the church’s role in political oppression, colonialism, and residential schools, building on my poetic interests in family dynamics and place (Stewart, 2003; 2012). I use poetic inquiry (Butler-Kisber, Guiney Yallop, Stewart, & Wiebe, 2017; Faulkner, 2009; Galvin & Prendergast, 2016; Prendergast, Leggo, & Sameshima, 2009; Thomas, Cole, & Stewart, 2012) as a research method to reflect on and through language, letting the poems be the plumb-line of the research process. Poetry’s use of the associative, the particular, and the unconscious allow me to explore terrain which may have been previously un-worded. This is needed to write through shame and grief. I believe with Orr (2002) that “the more of our own stories that we can tell, the richer and more complex our selves become. The richer a use we make of our past experience, the more open we are to present experience” (p. 102). This openness is crucial in the search for word and action. Educator Maxine Greene (1977) calls us to be open or “awake.” How can poets be awake to this complex social/political moment and use their craft to speak? Poetry works with stories and lyric which are once personal, ideological and often shaped by religion. As a white settler Canadian, I strive to uncover the complicity of my religious and Northern Irish background in hierarchical and oppressive relations. My hope is to provoke.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

"Poet John Hewitt, 1907-1987, and criticism of Northern Irish Protestant writing." Choice Reviews Online 39, no. 11 (July 1, 2002): 39–6268. http://dx.doi.org/10.5860/choice.39-6268.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

"Tongue of water, teeth of stones: Northern Irish poetry and social violence." Choice Reviews Online 37, no. 05 (January 1, 2000): 37–2637. http://dx.doi.org/10.5860/choice.37-2637.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

McCay, Jennifer. "Kevin O’Connell’s North: Modernism, Sibelius, and Identity." Nordlit, no. 46 (December 10, 2020). http://dx.doi.org/10.7557/13.5488.

Full text
Abstract:
The influence of Jean Sibelius and Scandinavian modernism can show up in unexpected quarters: the Northern Irish composer Kevin O’Connell (b. 1958) names the Finnish great as one of his crucial influences, particularly evident in the composition North. Having grown up under the shadows of the Northern Irish Troubles since the late 1960s, O’Connell’s music can be read as a way to engage with this specific identity crisis. Another northern influence on this piece, albeit non-musical in topic, includes Seamus Heaney’s collection of poetry of the same title and structure, with Heaney also hailing from Derry in Northern Ireland. Alongside such issues of identity, this article assesses the determinacy of Kevin O’Connell's orchestral composition, entitled North (1997–98), on Sibelius’s Symphony No. 4. North displays motivic transformation as a significant element of O’Connell’s orchestral style and the central element utilized to construct an extended and coherent piece of music. As mentioned, Sibelius’s influence is not only musical; in his position as a composer from northern Europe negotiating a path between nationalist political movements and the productive engagement with the central European artistic tradition, in the process laying claim to full membership of the exclusive club of European composers – all of which contribute to ‘Conceptualizing the North’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

"Roundtable: Are We Queer Yet?" Irish University Review 43, no. 1 (May 2013): 12–54. http://dx.doi.org/10.3366/iur.2013.0054.

Full text
Abstract:
This roundtable features six position papers by key scholars and activists enquiring into the past, present and future of Irish Queer Studies, LGBT/Queer activism and politics in Ireland, and the position of an Irish-based Queer Theory in a global frame. The roundtable addresses such issues as the problematic dominance of US-based Queer Theory for the international field (Ireland included); the relationship between queer activism and academic fields of queer enquiry; the ‘quare pair’ that constitutes the uniquely productive relations between Feminist and Queer Theory and Studies in and about Ireland; the problematics of advocating for social justice and systemic change for LGBT youth during a time of neoliberal focus on the individual and their atomised rights; and the spaces and places from which LGBT, Feminist and Queer activism, pedagogy, critique and knowledge-production emerged most influentially over the last twenty odd years. The roundtable provides us with an invaluable and multiplicitous archaeology of Queer in Ireland, thinks through both the deflations and the generative energies of the present moment in the development of an Irish Queer Studies, and points toward future horizons for the field. Michael O'Rourke, ‘How Queer Is Now’; Aideen Quilty, ‘Naming a Politics of Place on a Queerly Irish Landscape: Remembering WERRC’; Eibhear Walshe, ‘From Gay to Queer in Irish Studies’; Moynagh Sullivan, ‘A Quare Pair: Feminist and Queer Ecologies in Irish Cultural Criticism; Kathryn Conrad, ‘“You Won't Re-route this Fruit”: Northern Ireland, “Queer”, and a Geopolitics of Affection’; Michael Barron, ‘Advocating for LGBT Youth: Seeking Social Justice in a Culture of Individual Rights’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Deffenbacher, Kristina. "Mapping Trans-Domesticity in Jordan’s Breakfast on Pluto." M/C Journal 22, no. 4 (August 14, 2019). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1518.

Full text
Abstract:
Neil Jordan’s Breakfast on Pluto (2005) reconceives transience and domesticity together. This queer Irish road film collapses opposition between mobility and home by uncoupling them from heteronormative structures of gender, desire, and space—male/female, public/private. The film’s protagonist, Patrick “Kitten” Braden (Cillian Murphy), wanders in search of a loved one without whom she does not feel at home. Along the way, the film exposes and exploits the doubleness of both “mobility” and “home” in the traditional road narrative, queering the conventions of the road film to convey the desire and possibilities for an alternative domesticity. In its rerouting of the traditional road plot, Breakfast on Pluto does not follow a hero escaping the obligations of home and family to find autonomy on the road. Instead, the film charts Kitten’s quest to realise a sense of home through trans-domesticity—that is, to find shelter in non-heteronormative, mutual care while in both transient and public spaces.I affix “trans-” to “domesticity” to signal both the queerness and mobility that transform understandings of domestic spaces and practices in Breakfast on Pluto. To clarify, trans-domesticity is not queer assimilation to heteronormative domesticity, nor is it a relegation of queer culture to privatised and demobilised spaces. Rather, trans-domesticity challenges the assumption that all forms of domesticity are inherently normalising and demobilising. In other words, trans-domesticity uncovers tensions and violence swept under the rugs of hegemonic domesticity. Moreover, this alternative domesticity moves between and beyond the terms of gender and spatial oppositions that delimit the normative home.Specifically, “trans-domesticity” names non-normative homemaking practices that arise out of the “desire to feel at home”, a desire that Anne-Marie Fortier identifies in queer diasporic narratives (1890-90). Accordingly, “trans-domesticity” also registers the affective processes that foster the connectedness and belonging of “home” away from private domestic spaces and places of origin, a “rethinking of the concept of home”, which Ed Madden traces in lesbian and gay migrant narratives (175-77). Building on the assumption of queer diaspora theorists “that not only can one be at home in movement, but that movement can be one’s very own home” (Rapport and Dawson 27), trans-domesticity focuses critical attention on the everyday practices and emotional labour that create a home in transience.As Breakfast on Pluto tracks its transgender protagonist’s movement between a small Irish border town, Northern Ireland, and London, the film invokes both a specifically Irish migration and the broader queer diaspora of which it is a part. While trans-domesticity is a recurring theme across a wide range of queer diasporic narratives, in Breakfast on Pluto it also simultaneously drives the plot and functions as a narrative frame. The film begins and ends with Kitten telling her story as she wanders through the streets of Soho and cares for a member of her made family, her friend Charlie’s baby.Although I am concerned with the film adaptation, Patrick McCabe’s “Prelude” to his novel, Breakfast on Pluto (1998), offers a useful point of departure: Patrick “Pussy” Braden’s dream, “as he negotiates the minefields of this world”, is “ending, once and for all, this ugly state of perpetual limbo” and “finding a map which might lead to that place called home” (McCabe x). In such a place, McCabe’s hero might lay “his head beneath a flower-bordered print that bears the words at last ‘You’re home’”(McCabe xi). By contrast, the film posits that “home” is never a “place” apart from “the minefields of this world”, and that while being in transit and in limbo might be a perpetual state, it is not necessarily an ugly one.Jordan’s film thus addresses the same questions as does Susan Fraiman in her book Extreme Domesticity: “But what about those for whom dislocation is not back story but main event? Those who, having pulled themselves apart, realize no timely arrival at a place of their own, so that being not-unpacked is an ongoing condition?” (155). Through her trans-domestic shelter-making and caregiving practices, Kitten enacts “home” in motion and in public spaces, and thereby realises the elision in the flower-bordered print in McCabe’s “Prelude” (xi), which does not assure “You are at home” but, rather, “You are home”.From Housed to Trans-Domestic SubjectivitySelf and home are equated in the dominant cultural narratives of Western modernity, but “home” in such formulations is assumed to be a self-owned, self-contained space. Psychoanalytic theorist Carl Jung describes this Ur-house as “a concretization of the individuation process, […] a symbol of psychic wholeness” (225). Philosopher Gaston Bachelard sees in the home “the topography of our intimate being”, a structure that “concentrates being within limits that protect” (xxxii). However, as historian Carolyn Steedman suggests, the mythic house that has become “the stuff of our ‘cultural psychology,’ the system of everyday metaphors by which we see ourselves”, is far from universal; rather, it reflects “the topography of the houses” of those who stand “in a central relationship to the dominant culture” (75, 17).For others, the lack of such housing correlates with political marginalisation, as the house functions as both a metaphor and material marker for culturally-recognised selfhood. As cultural geographer John Agnew argues, in capitalist societies the self-owned home is both a sign of autonomous individuality and a prerequisite for full political subjectivity (60). Philosopher Rosi Braidotti asserts that this figuration of subjectivity in “the phallo-Eurocentric master code” treats as “disposable” the “bodies of women, youth, and others who are racialised or marked off by age, gender, sexuality, and income” (6). These bodies are “reduced to marginality” and subsequently “experience dispossession of their embodied and embedded selves, in a political economy of repeated and structurally enforced eviction” (Braidotti 6).To shift the meaning of “home” and the intimately-linked “self” from a privately-owned, autonomous structure to trans-domesticity, to an ethos of care enacted even, and especially in, transient and public spaces, is not to romanticise homelessness or to deny the urgent necessity of material shelter. Breakfast on Pluto certainly does not allow viewers to do either. Rather, the figure of a trans-domestic self, like Braidotti’s “nomadic subject”, has the potential to challenge and transform the terms of power relations. Those now on the margins might then be seen as equally-embodied selves and full political subjects with the right to shelter and care.Such a political project also entails recognising and revaluing—without appropriating and demobilising—existing trans-domesticity. As Fraiman argues, “domesticity” must be “map[ped] from the margins” in order to include the homemaking practices of gender rebels and the precariously housed, of castaways and outcasts (4-5). This alternative map would allow “outsiders to normative domesticity” to “claim domesticity while wrenching it away from such things as compulsory heterosexuality […] and the illusion of a safely barricaded life” (Fraiman 4-5). Breakfast on Pluto shares in this re-mapping work by exposing the violence embedded in heteronormative domestic structures, and by charting the radical political potential of trans-domesticity.Unsettling HousesIn the traditional road narrative, “home” tends to be a static, confining structure from which the protagonist escapes, a space that then functions as “a structuring absence” on the road (Robertson 271). Bachelard describes this normative structure as a “dream house” that constitutes “a body of images that give mankind proofs or illusions of stability” (17); the house functions, Henri Lefebvre argues, as “the epitome of immobility” (92). Whether the dream is to escape and/or to return, “to write of houses”, as Adam Hanna asserts, “is to raise ideas of shelters that are fixed and secure” (113).Breakfast on Pluto quickly gives lie to those expectations. Kitten is adopted by Ma Braden (Ruth McCabe), a single woman who raises Kitten and her adopted sister in domestic space that is connected to, and part of, a public house. That spatial contiguity undermines any illusion of privacy and security, as is evident in the scene in which a school-aged Kitten, who thought herself safely home alone and thus able to dress in her mother’s and sister’s clothes, is discovered in the act by her mother and sister from the pub’s street entrance. Further, the film lays bare the built-in mechanisms of surveillance and violence that reinforce heteronormative, patriarchal structures. After discovering Kitten in women’s clothes, Ma Braden violently scrubs her clean and whacks her with a brush until Kitten says, “I’m a boy, not a girl”. The public/house space facilitates Ma Braden’s close monitoring of Kitten thereafter.As a young writer in secondary school, Kitten satirises the violence within the hegemonic home by narrating the story of the rape of her biological mother, Eily Bergin (Eva Birthistle), by Kitten’s father, Father Liam (Liam Neeson) in a scene of hyper-domesticity set in the rectory kitchen. As Patrick Mullen notes, “the rendition of the event follows the bubble-gum logic and tone of 1950s Hollywood culture” (130). The relationship between the ideal domesticity thereby invoked and the rape then depicted exposes the sexual violence for what it is: not an external violation of the double sanctity of church and home space, but rather an internal and even intrinsic violence that reinforces and is shielded by the power structures from which normative domesticity is never separate.The only sense of home that seems to bind Kitten to her place of origin is based in her affective bonds to friends Charlie (Ruth Negga) and Lawrence (Seamus Reilly). When Lawrence is killed by a bomb, Kitten is no longer at home, and she leaves town to search for the “phantom” mother she never knew. The impetus for Kitten’s wandering, then, is connection rather than autonomy, and neither the home she leaves, nor the sense of home she seeks, are fixed structures.Mobile Homes and Queering of the Western RoadBreakfast on Pluto tracks how the oppositions that seem to structure traditional road films—such as that between home and mobility, and between domestic and open spaces—continually collapse. The film invokes the “cowboy and Indian” mythology from which the Western road narrative descends (Boyle 19), but to different ends: to capture a desire for non-heteronormative affective bonds rather than “lone ranger” autonomy, and to convey a longing for domesticity on the trail, for a home that is both mobile and open. Across the past century of Irish fiction and film, “cowboy and Indian” mythology has often intersected with queer wandering, from James Joyce’s Dubliners story “An Encounter” (1914) to Lenny Abrahamson’s film Adam & Paul (2004). In this tradition, Breakfast on Pluto queers “cowboy and Indian” iconography to convey an alternative conception of domesticity and home. The prevailing ethos in the film’s queered Western scenes is of trans-domesticity—of inclusion and care during transience and in open spaces. After bar bouncers exclude Kitten and friends because of her transgenderism and Lawrence’s Down syndrome, “The Border Knights” (hippie-bikers-cum-cowboys) ride to their rescue and bring them to their temporary home under the stars. Once settled around the campfire, the first biker shares his philosophy with a cuddled-up Kitten: “When I’m riding my hog, you think I’m riding the road? No way, man. I’m travelling from the past into the future with a druid at my back”. “Druid man or woman?” Kitten asks. “That doesn’t matter”, the biker clarifies, “What matters is the journey”. What matters is not place as fixed destination or gender as static difference, but rather the practice of travelling with open relationships to space, to time, and to others. The bikers welcome all to their fire and include both Kitten and Lawrence in their sharing of jokes and joints. The only exclusion is of reference to political violence, which Charlie’s boyfriend, Irwin (Laurence Kinlan), tries to bring into the conversation.Further, Kitten uses domesticity to try to establish a place for herself while on the road with “Billy Hatchett and The Mohawks”, the touring band that picks her up when she leaves Ma Braden’s. As Mullen notes, “Kitten literally works herself into the band by hand sewing a ‘squaw’ outfit to complement the group’s glam-rock Native American image” (Mullen 141). The duet that Kitten performs with Billy (Gavin Friday), a song about a woman inviting “a wandering man” to share the temporary shelter of her campfire, invokes trans-domesticity. But the film intercuts their performance with scenes of violent border-policing: first, by British soldiers at a checkpoint who threaten the group and boast about the “13 less to deal with” in Derry, and then by members of the Republican Prisoners Welfare Association, who throw cans at the group and yell them off stage. A number of critics have noted the postcolonial implications of Breakfast on Pluto’s use of Native American iconography, which in these intercut scenes clearly raises the national stakes of constructions of domestic belonging (see, for instance, Winston 153-71). In complementary ways, the film queers “cowboy and Indian” mythology to reimagine “mobility” and “home” together.After Kitten is forced out by the rest of the band, Billy sets her up in a caravan, a mobile home left to him by his mother. Though Billy “wouldn’t exactly call it a house”, Kitten sees in it her first chance at a Bachelardian “dream house”: she calls it a “house of dreams and longing” and cries, “Oh, to have a little house, to own the hearth, stool, and all”. Kitten ecstatically begins to tidy the place, performing what Fraiman terms a “hyper-investment in homemaking” that functions “as compensation for domestic deprivation” (20).Aisling Cormack suggests that Kitten’s hyper-investment in homemaking signals the film’s “radical disengagement with politics” to a “femininity that is inherently apolitical” (169-70). But that reading holds only if viewers assume a gendered, spatial divide between public and private, and between the political and the domestic. As Fraiman asserts, “the political meaning of fixating on domestic arrangements is more complex […] For the poor or transgendered person, the placeless immigrant or the woman on her own, aspiring to a safe, affirming home doesn’t reinforce hierarchical social relations but is pitched, precisely, against them” (20).Trans-Domesticity as Political ActEven as Kitten invokes the idea of a Bachelardian dream house, she performs a trans-domesticity that exposes the falseness of the gendered, spatial oppositions assumed to structure the normative home. Her domesticity is not an apolitical retreat; rather, it is pitched, precisely, against the violence that public/private and political/domestic oppositions enable within the house, as well as beyond it. As she cleans, Kitten discovers that violence is literally embedded in her caravan home when she finds a cache of Irish Republican Army (IRA) guns under the floor. After a bomb kills Lawrence, Kitten throws the guns into a reservoir, a defiant act that she describes to the IRA paramilitaries who come looking for the guns as “spring cleaning”. Cormack asserts that Kitten “describing her perilous destruction of the guns in terms of domestic labor” strips it “of all political significance” (179). I argue instead that it demonstrates the radical potential of trans-domesticity, of an ethos of care-taking and shelter-making asserted in public and political spaces. Kitten’s act is not apolitical, though it is decidedly anti-violence.From the beginning of Breakfast on Pluto, Kitten’s trans-domesticity exposes the violence structurally embedded in heteronormative domestic ideology. Additionally, the film’s regular juxtaposition of scenes of Kitten’s homemaking practices with scenes of political violence demonstrates that no form of domesticity functions as a private, apolitical retreat from “the minefields of this world” (McCabe x). This latter counterpoint throws into relief the political significance of Kitten’s trans-domesticity. Her domestic practices are her means of resisting and transforming the structural violence that poses an existential threat to marginalised and dispossessed people.After Kitten is accused of being responsible for an IRA bombing in London, the ruthless, violent interrogation of Kitten by British police officers begins to break down her sense of self. Throughout this brutal scene, Kitten compulsively straightens the chairs and tidies the room, and she responds to her interrogators with kindness and even affection. Fraiman’s theorisation of “extreme domesticity” helps to articulate how Kitten’s homemaking in carceral space—she calls it “My Sweet Little Cell”—is an “urgent” act that, “in the wake of dislocation”, can mean “safety, sanity, and self-expression; survival in the most basic sense” (25). Cormack reads Kitten’s reactions in this scene as “masochistic” and the male police officers’ nurturing response as of a piece with the film’s “more-feminine-than-feminine disengagement from political realities” (185-89). However, I disagree: Kitten’s trans-domesticity is a political act that both sustains her within structures that would erase her and converts officers of the state to an ethos of care and shelter. Inspector Routledge, for example, gently carries Kitten back to her cell, and after her release, PC Wallis ensures that she is safely (if not privately) housed with a cooperatively-run peep show, the address at which an atoning Father Liam locates her in London.After Kitten and a pregnant Charlie are burned out of the refuge that they temporarily find with Father Liam, Kitten and Charlie return to London, where Charlie’s baby is born soon after into the trans-domesticity that opens the film. Rejoining the story’s frame, Breakfast on Pluto ends close to where it begins: Kitten and the baby meet Charlie outside a London hospital, where Kitten sees Eily Bergin with her new son, Patrick. Instead of meeting where their paths intersect, the two families pass each other and turn in opposite directions. Kitten now knows that hers is both a different road and a different kind of home. “Home”, then, is not a place gained once and for all. Rather, home is a perpetual practice that does not separate one from the world, but can create the shelter of mutual care as one wanders through it.The Radical Potential and Structural Limits of Trans-DomesticityBreakfast on Pluto demonstrates the agency that trans-domesticity can afford in the lives of marginalised and dispossessed individuals, as well as the power of the structures that militate against its broader realisation. The radical political potential of trans-domesticity manifests in the transformation in the two police officers’ relational practices. Kitten’s trans-domesticity also inspires a reformation in Father Liam, the film’s representative of the Catholic Church and a man whose relationship to others transmutes from sexual violence and repressive secrecy to mutual nurturance and inclusive love. Although these individual conversions do not signify changes in structures of power, they do allow viewers to imagine the possibility of a state and a church that cherish, shelter, and care for all people equally. The film’s ending conveys this sense of fairy-tale-like possibility through its Disney-esque chattering birds and the bubble-gum pop song, “Sugar Baby Love”.In the end, the sense of hopefulness that closes Breakfast on Pluto coexists with the reality that dominant power structures will not recognise Kitten’s trans-domestic subjectivity and family, and that those structures will work to contain any perceived threat, just as the Catholic Church banishes the converted Father Liam to Kilburn Parish. That Kitten and Charlie nevertheless realise a clear contentment in themselves and in their made family demonstrates the vital importance of trans-domesticity and other forms of “extreme domesticity” in the lives of those who wander.ReferencesAgnew, John. “Home Ownership and Identity in Capitalist Societies.” Housing and Identity: Cross Cultural Perspectives. Ed. James S. Duncan. New York: Holmes and Meier, 1982. 60–97.Bachelard, Gaston. The Poetics of Space. 1957. Trans. Maria Jolas. Boston: Beacon Press, 1969.Boyle, Kevin Jon, ed. Rear View Mirror: Automobile Images and American Identities. Berkeley: University of California Press, 2000.Braidotti, Rosi. Nomadic Subjects: Embodiment and Sexual Difference in Contemporary Feminist Theory. 2nd ed. New York: Columbia University Press, 2011.Breakfast on Pluto. Dir. Neil Jordan. Pathé Pictures International, 2005.Cormack, Aisling B. “Toward a ‘Post-Troubles’ Cinema? The Troubled Intersection of Political Violence and Gender in Neil Jordan’s The Crying Game and Breakfast on Pluto.” Éire-Ireland 49.1–2 (2014): 164–92.Fortier, Anne-Marie. “Queer Diaspora.” Handbook of Lesbian and Gay Studies. Eds. Diane Richardson and Steven Seidman. London: Sage Publishing, 2002. 183–97.Fraiman, Susan. Extreme Domesticity: A View from the Margins. New York: Columbia University Press, 2017.Hanna, Adam. Northern Irish Poetry and Domestic Space. London: Palgrave Macmillan, 2015. Jung, Carl. Memories, Dreams, Reflections. 1957. Ed. Aniela Jaffe. Trans. Clara Winston and Richard Winston. New York: Vintage Books, 1989.Lefebvre, Henri. The Production of Social Space. Trans. Donald Nicholson-Smith. Oxford: Oxford University Press, 1991.Madden, Ed. “Queering the Irish Diaspora: David Rees and Padraig Rooney.” Éire-Ireland 47.1–2 (2012): 172–200.McCabe, Patrick. Breakfast on Pluto. London: Picador, 1998.Mullen, Patrick R. The Poor Bugger’s Tool: Irish Modernism, Queer Labor, and Postcolonial History. Oxford: Oxford University Press, 2012.Rapport, Nigel, and Andrew Dawson. Migrants of Identity: Perceptions of ‘Home’ in a World of Movement. Oxford: Berg, 1998.Robertson, Pamela. “Home and Away: Friends of Dorothy on the Road in Oz.” The Road Movie Book. Eds. Steven Cohen and Ina Rae Hark. London: Routledge, 1997. 271–306.Steedman, Carolyn. Landscape for a Good Woman: A Story of Two Lives. New Brunswick: Rutgers University Press, 1987.Winston, Greg. “‘Reluctant Indians’: Irish Identity and Racial Masquerade.” Irish Modernism and the Global Primitive. Eds. Maria McGarrity and Claire A. Culleton. New York: Palgrave Macmillan, 2009. 153–71.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

LeBlanc, Carrie. "Stop Press!" M/C Journal 7, no. 5 (November 1, 2004). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2439.

Full text
Abstract:
The plausibility of a ‘celebrity-artist’ is met with scepticism, suspicion and/or outright disdain amongst those who guard the traditions surrounding the exclusionary world of ‘High Art’. As a construct unique to the advent of media culture, the vapid and transient nature associated with contemporary celebrity negates the high-minded notion of genius retrospectively applied to a ‘hero-artist’ such as Michelangelo or Rembrandt. (Chris Rojek’s categories are useful in illustrating this difference. While the celebrity of earlier artists was based on talent, and thus, ‘achieved celebrity’, current media-generated celebrity, or what Rojek terms ‘celetoid’, is transient and artificially generated.) For media-celebrity is an immediately accessible veneer, a stopgap in our moments of boredom, and a point of ‘other’ against which we situate our desires, not expected to provide anything more or less significant than mass-entertainment. This contradicts or otherwise undermines the anticipation that Art express the ‘profound’, possess ‘essence’ if not ‘beauty’, or be part of the politically-motivated avant-garde. The two-dimensional world of ‘media-ted culture’ (a term I use to describe the manner in which the media mediates culture, as opposed to mass culture which presupposes a top-down construction of culture denying the free-play of signs and free-will of cultural consumption), with its attribute capitalist underpinnings, complicates the depth and emancipatory potential of Art, and, by extension, appears to threaten the entire elitist infrastructure of the Artworld by association to or blending with ‘mass culture’. In addition to a general malaise fuelled by the troublesome notion of a ‘Culture Industry’, these ideological Artworld constants maintain their position in the post-postmodern Nineties as the curmudgeonly core of criticism, particularly that scripted within the realm of the ‘popular’ media, aimed at contemporary art and its celebrity occupants. In his text Art and Celebrity, John Walker discusses the career trajectory of British-born artist Damien Hirst remarking that some critics “regard him as a frivolous clown whose showmanship robs art of its dignity” and further, “think his work has contributed to the dumbing down, coarsening and vulgarisation of British culture” (Walker 247). The relationship of the character of the artist to the form of his artworks, I will assert, is not an organic occurrence but a media-ted one. As an artist whose media-persona appeared to be driven by fame and the excesses and lifestyle it afforded, and who created work which seemed to reflect a rather disinterested, dispirited and dismissive attitude similar to that persona, Hirst finds himself in the conundrum of having become an artist whose financial success and art historical dilemma is his relationship to those self-same processes he utilized to achieve success at the start of his career. I will briefly sketch the mechanisms which led to Hirst’s definition within the purview of the popular, and follow by suggesting an art historical repositioning of his work. Damien Hirst currently enjoys a peaceful, rural existence as the third highest-paid British artist alive today, having sky-rocketed to success in the Nineties as the ‘founder’ of the loose-knit group known as ‘young British art’. A product of the can-do attitude associated with Thatcherism and encouraged by his teachers, particularly the American-born Conceptualist Michael Craig-Martin, Hirst actively participated within the endorsement of his works and those of his London-based Goldsmith College classmates. Freeze, his first attempt at curation, has taken on mythic status in defining the group, and its professional gloss — particularly within its marketing strategy — is viewed as the precursor to an artistic disposition far more interested in fame and fortune, than form. (For a full discussion of Freeze, from a particularly Marxist perspective, see Stallabrass. His rebranding of ‘young British art’ into ‘High Art Lite’ sums up his position quite precisely. For a more light-hearted approach, see Collings.) As he progressed in his career during the early Nineties, and in conjunction with the promotional savvy of his dealer Jay Jopling, Hirst received frequent mention in specialist and popular media alike, quickly becoming known as young British art’s enfant-terrible. His lewd public behaviour, when collapsed as a single performance with his Art, was construed as a media-friendly spectacle which actively sought to attract the voyeuristic gaze of popular culture. This ploy appeared to work. Due to the familiarity granted by extensive media coverage, his images were subsequently co-opted within a number of marketplaces, ranging from film to advertising. For the first time in Britain an unusual cultural twist placed the world of High Art, embodied within the media-ted-performance-installation piece ‘Damien Hirst’, squarely within the realm of everyday experience. The ubiquity of his forms prompted friend/author Gordon Burn to pronounce that Britain was now under the influence of “a new intangible poetry becoming part of modern life” (Burn 10), or, in other words, had entered ‘Hirstworld’. Although the collapsing of work and artist within the realm of ‘modern life’ has art historical precedents, most obviously within the oeuvre of Andy Warhol, Hirst created a juxtaposition within his personality which largely undermined notions of what constituted the ‘Artist’. In contrast with Warhol’s eclectic ‘artsy’ public persona, Hirst presented himself as an average ‘Northern lad’: rowdy, temperamental, beer-swilling. His antics were part of the common cultural vernacular and when viewed in conjunction with the supposed media-friendly nature of his works, as Rosie Millard reflects, “Even if they hated it, people felt like they could have an opinion, because they understood what was going on” (Millard 21). Yet what did the public really understand, and how did they come to understand it? While a higher than normal attendance at the Sensation exhibit was regarded as an indicator of the success of young British art, the vast majority of the non-specialist audience commenting on these works based their assessment and interpretation of them on the exposure granted them by the mass media. The media-tion of yBa, particularly in the flagrant reporting of the artists’ statements and antics, flattened complexities or intertextual meanings into a by-line, which was meant to capture the imagination of a new audience for contemporary art in an easily consumable form. Although specialist criticism predictably ran the gambit, popular criticism was quite often disparaging or otherwise derogatory, and almost always took a biographical approach to describing the objects. Thus, what the public appeared to ‘understand’ was related much more to the hype and celebrity surrounding the artists, particularly the main protagonist Hirst, than of any issue related to form, appreciation or the history of art. Even more detrimentally, this conflation of art with biography led to many misunderstandings related to form, particularly in the assumption of its intention as ‘shock-art’ (as in Sister Wendy’s statement – see Wroe). An editorial letter printed in The Times points to this problem: “I am sure I am speaking for the general public when I say that these exhibits are not challenging, not clever, not funny and certainly not art” (Taylor 5; italics are mine). Outside of the media attention it garnered, young British art was as incomprehensible to its public as contemporary Art ever had been, even if the personalities of the artists and their motifs were easily recognizable. The notoriously fickle British were suspect of the equation: shark in formaldehyde = art. As Andrew Graham-Dixon notes, “They distrust the modern artist for old-fashioned puritanical reasons, being suspicious of any work of art which appears, to them, to have involved little work. They also suspect modern art of trying to fool them with a spurious jiggery-pokery” (Graham-Dixon 202). And perhaps more significantly, a class system which remained highly stratified continued to be firmly in place in the Nineties and was intensely critical regarding the allotment of government funds. (A well-documented incidence of this is the public outcry that occurred after the Tate purchased a work by Carl Andrew consisting solely of a line of firebrick.) The only thing that seemed shocking to the public was the promotion of the decadent young British artists with their spurious forms and high-fashion lifestyle. Exposure to the allegory of yBa led to the over-riding sentiment: ‘I could make that too, now give me my fame!’ (Incidences of this were rampant in the papers, i.e. members of the ‘working-class’ were shown displaying fish and chips in the gallery, other papers suggested ways to make-your-own Hirst; for one example, see Independent.) Not only did media-ted biography influence public opinion, but it infiltrated specialist art writing as well. Creating a direct link between biography and subject, Burn conflates objects which could be read as expressing an element of alienation with Hirst’s ‘predicament’ as a celebrity figure: “Celebrity is about control and distance; it is about adding space to the space that inevitably exists between human beings and remaining apart from the flock” (Burn 10; clearly co-opting Hirst’s vitrine sculpture of a lamb caught in mid-leap Away From The Flock to highlight this sentiment.) This sort of psychoanalytical approach edges, at best, slightly out of the realm of persona and into that of the personal. Either type of reading is regarded by Julian Stallabrass as possible only because of an intentional ambiguity on the part of the artist which allows the art object to posture as Art. For instance, Hirst provides sweeping generalizations regarding his objects, often associating them to the ‘grand narratives’ of life and death, and is at times even contradictory, employing a vague multi-referentiality which Stallabrass feels heightens the sense of ‘something important going on’. (Stallabrass suggests this is accomplished by utilizing theory without either acknowledgement or political/emancipatory intent in order to provide an illusion of sophistication. Hirst thus presents ‘The Death of the Author’, an art which appears to speak to intertextuality, only to make effectual use of it.) While Stallabrass’s own critique of yBa also conflates the persona of the artist with the artworks, he feels the media-tion of the artists has worked in their favour: “…behaviour and object-making together, fosters a feeling that it must be authentic because of its intimate link with the artist’s self, no matter how sham that self may be” (Stallabrass 247). The success of yBa is, therefore, based on a mythology regarding the persona of the artist, and a misreading of works that are otherwise “[a] combination of Hammer-style schlock and high-art minimalist rigour” (Stallabrass 26). Both of these critiques point to the central issue in an assessment of yBa (and a perennial problem for contemporary art in general): the possibilities of interpretation. In yBa in particular, interpretation has become a problem based on the conflation of the persona of the artist with their works, which I would attest is part of a larger problem regarding the confusion surrounding the relationship between the aesthetic and the spectacle, and the difficulties each term represents in popular and academic discourse alike. In the instance of Damien Hirst, the outcome of this confusion is an inability to accurately historicize the objects which comprise his oeuvre, additionally denying its aesthetic potential and dismissing the climate in which it was created. Unarguably, Hirst’s art contemplates the experience of life: as a cultural phenomenon in its contemplation of spectacular society, and as a tenuous state of embodiment, of the conditions in which we experience a state of ‘alive’. His objects (as signs or texts) provide a means to consider the dynamics in which human beings experience aesthetics, as well as providing an experience of that experience: systems which emphasize the sentient experience of phenomenology. The significance of the legacy of Hirst’s art (and of yBa generally) has already begun to be written in relation to its interaction with the media: as “conceptual work in visually accessible and spectacular form” (Stallabrass 4). While it would be disingenuous to suggest that Hirst has not capitalized or intentionally pandered to the media attention he received, it would be equally naïve to presume that his effort is purely a charade, or a mass-manipulation. The conflation of a media-ted biography with form negates the more significant aspects of Hirst’s work and its various dialogues with visual culture, the viewers in that culture and otherwise, and the history of visual objects, while simultaneously undermining the relative value of the image within contemporary society generally by association to capitalism and art-as-production. Perhaps there is a middle-ground between the Death of the Author, and Obsession with the Author? In reconsidering the aesthetic as a dialectical and culturally-bound sentient response resulting from interaction with an art object and experienced beyond the constraints of the beautiful, the importance of the first-hand interaction with art returns, shifting would-be viewers away from the water-cooler and back to the wonder of the art-experience in its many spectacular guises. References Burn, Gordon. “Hirstworld.” The Guardian 31 Aug. 1996: 10. Collings, Matthew. Blimey! From Bohemia to Britpop: The London Artworld from Francis Bacon to Damien Hirst. London: 21 Publishing Ltd., 1997. Graham-Dixon, Andrew. A History of British Art. Los Angeles: U of California P, 202. The Independent. “Review: Damien Hirst: DIY for Enthusiasts.” 18 Sep. 1997: 9. Millard, Rosie. The Tastemakers: UK Art Now. London: Thames and Hudson, 2001. Rojek, Chris. Celebrity. London: Reaktion Books, 2001. Stallabrass, Julian. High Art Lite. London: Verso, 1999. Taylor, Grace. “Unpleasant Sensation.” Magazine Letter. The Times 27 Sep. 1997: 5. Walker, John A. Art and Celebrity. London: Pluto Press, 2003. Wroe, Martin. “Sister Wendy Puts Boot into Damien.” The Guardian 12 May 1996. Citation reference for this article MLA Style LeBlanc, Carrie. "Stop Press!: Sister Wendy Refers to the Work of Celebrity-Artist Damien Hirst as 'Gossip Shock-Horror Art'!." M/C Journal 7.5 (2004). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0411/13-leblanc.php>. APA Style LeBlanc, C. (Nov. 2004) "Stop Press!: Sister Wendy Refers to the Work of Celebrity-Artist Damien Hirst as 'Gossip Shock-Horror Art'!," M/C Journal, 7(5). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0411/13-leblanc.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Hutcheon, Linda. "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production." M/C Journal 10, no. 2 (May 1, 2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2620.

Full text
Abstract:
Biology teaches us that organisms adapt—or don’t; sociology claims that people adapt—or don’t. We know that ideas can adapt; sometimes even institutions can adapt. Or not. Various papers in this issue attest in exciting ways to precisely such adaptations and maladaptations. (See, for example, the articles in this issue by Lelia Green, Leesa Bonniface, and Tami McMahon, by Lexey A. Bartlett, and by Debra Ferreday.) Adaptation is a part of nature and culture, but it’s the latter alone that interests me here. (However, see the article by Hutcheon and Bortolotti for a discussion of nature and culture together.) It’s no news to anyone that not only adaptations, but all art is bred of other art, though sometimes artists seem to get carried away. My favourite example of excess of association or attribution can be found in the acknowledgements page to a verse drama called Beatrice Chancy by the self-defined “maximalist” (not minimalist) poet, novelist, librettist, and critic, George Elliot Clarke. His selected list of the incarnations of the story of Beatrice Cenci, a sixteenth-century Italian noblewoman put to death for the murder of her father, includes dramas, romances, chronicles, screenplays, parodies, sculptures, photographs, and operas: dramas by Vincenzo Pieracci (1816), Percy Bysshe Shelley (1819), Juliusz Slowacki (1843), Waldter Landor (1851), Antonin Artaud (1935) and Alberto Moravia (1958); the romances by Francesco Guerrazi (1854), Henri Pierangeli (1933), Philip Lindsay (1940), Frederic Prokosch (1955) and Susanne Kircher (1976); the chronicles by Stendhal (1839), Mary Shelley (1839), Alexandre Dumas, père (1939-40), Robert Browning (1864), Charles Swinburne (1883), Corrado Ricci (1923), Sir Lionel Cust (1929), Kurt Pfister (1946) and Irene Mitchell (1991); the film/screenplay by Bertrand Tavernier and Colo O’Hagan (1988); the parody by Kathy Acker (1993); the sculpture by Harriet Hosmer (1857); the photograph by Julia Ward Cameron (1866); and the operas by Guido Pannain (1942), Berthold Goldschmidt (1951, 1995) and Havergal Brian (1962). (Beatrice Chancy, 152) He concludes the list with: “These creators have dallied with Beatrice Cenci, but I have committed indiscretions” (152). An “intertextual feast”, by Clarke’s own admission, this rewriting of Beatrice’s story—especially Percy Bysshe Shelley’s own verse play, The Cenci—illustrates brilliantly what Northrop Frye offered as the first principle of the production of literature: “literature can only derive its form from itself” (15). But in the last several decades, what has come to be called intertextuality theory has shifted thinking away from looking at this phenomenon from the point of view of authorial influences on the writing of literature (and works like Harold Bloom’s famous study of the Anxiety of Influence) and toward considering our readerly associations with literature, the connections we (not the author) make—as we read. We, the readers, have become “empowered”, as we say, and we’ve become the object of academic study in our own right. Among the many associations we inevitably make, as readers, is with adaptations of the literature we read, be it of Jane Austin novels or Beowulf. Some of us may have seen the 2006 rock opera of Beowulf done by the Irish Repertory Theatre; others await the new Neil Gaiman animated film. Some may have played the Beowulf videogame. I personally plan to miss the upcoming updated version that makes Beowulf into the son of an African explorer. But I did see Sturla Gunnarsson’s Beowulf and Grendel film, and yearned to see the comic opera at the Lincoln Centre Festival in 2006 called Grendel, the Transcendence of the Great Big Bad. I am not really interested in whether these adaptations—all in the last year or so—signify Hollywood’s need for a new “monster of the week” or are just the sign of a desire to cash in on the success of The Lord of the Rings. For all I know they might well act as an ethical reminder of the human in the alien in a time of global strife (see McGee, A4). What interests me is the impact these multiple adaptations can have on the reader of literature as well as on the production of literature. Literature, like painting, is usually thought of as what Nelson Goodman (114) calls a one-stage art form: what we read (like what we see on a canvas) is what is put there by the originating artist. Several major consequences follow from this view. First, the implication is that the work is thus an original and new creation by that artist. However, even the most original of novelists—like Salman Rushdie—are the first to tell you that stories get told and retold over and over. Indeed his controversial novel, The Satanic Verses, takes this as a major theme. Works like the Thousand and One Nights are crucial references in all of his work. As he writes in Haroun and the Sea of Stories: “no story comes from nowhere; new stories are born of old” (86). But illusion of originality is only one of the implications of seeing literature as a one-stage art form. Another is the assumption that what the writer put on paper is what we read. But entire doctoral programs in literary production and book history have been set up to study how this is not the case, in fact. Editors influence, even change, what authors want to write. Designers control how we literally see the work of literature. Beatrice Chancy’s bookend maps of historical Acadia literally frame how we read the historical story of the title’s mixed-race offspring of an African slave and a white slave owner in colonial Nova Scotia in 1801. Media interest or fashion or academic ideological focus may provoke a publisher to foreground in the physical presentation different elements of a text like this—its stress on race, or gender, or sexuality. The fact that its author won Canada’s Governor General’s Award for poetry might mean that the fact that this is a verse play is emphasised. If the book goes into a second edition, will a new preface get added, changing the framework for the reader once again? As Katherine Larson has convincingly shown, the paratextual elements that surround a work of literature like this one become a major site of meaning generation. What if literature were not a one-stage an art form at all? What if it were, rather, what Goodman calls “two-stage” (114)? What if we accept that other artists, other creators, are needed to bring it to life—editors, publishers, and indeed readers? In a very real and literal sense, from our (audience) point of view, there may be no such thing as a one-stage art work. Just as the experience of literature is made possible for readers by the writer, in conjunction with a team of professional and creative people, so, arguably all art needs its audience to be art; the un-interpreted, un-experienced art work is not worth calling art. Goodman resists this move to considering literature a two-stage art, not at all sure that readings are end products the way that performance works are (114). Plays, films, television shows, or operas would be his prime examples of two-stage arts. In each of these, a text (a playtext, a screenplay, a score, a libretto) is moved from page to stage or screen and given life, by an entire team of creative individuals: directors, actors, designers, musicians, and so on. Literary adaptations to the screen or stage are usually considered as yet another form of this kind of transcription or transposition of a written text to a performance medium. But the verbal move from the “book” to the diminutive “libretto” (in Italian, little book or booklet) is indicative of a view that sees adaptation as a step downward, a move away from a primary literary “source”. In fact, an entire negative rhetoric of “infidelity” has developed in both journalistic reviewing and academic discourse about adaptations, and it is a morally loaded rhetoric that I find surprising in its intensity. Here is the wonderfully critical description of that rhetoric by the king of film adaptation critics, Robert Stam: Terms like “infidelity,” “betrayal,” “deformation,” “violation,” “bastardisation,” “vulgarisation,” and “desecration” proliferate in adaptation discourse, each word carrying its specific charge of opprobrium. “Infidelity” carries overtones of Victorian prudishness; “betrayal” evokes ethical perfidy; “bastardisation” connotes illegitimacy; “deformation” implies aesthetic disgust and monstrosity; “violation” calls to mind sexual violence; “vulgarisation” conjures up class degradation; and “desecration” intimates religious sacrilege and blasphemy. (3) I join many others today, like Stam, in challenging the persistence of this fidelity discourse in adaptation studies, thereby providing yet another example of what, in his article here called “The Persistence of Fidelity: Adaptation Theory Today,” John Connor has called the “fidelity reflex”—the call to end an obsession with fidelity as the sole criterion for judging the success of an adaptation. But here I want to come at this same issue of the relation of adaptation to the adapted text from another angle. When considering an adaptation of a literary work, there are other reasons why the literary “source” text might be privileged. Literature has historical priority as an art form, Stam claims, and so in some people’s eyes will always be superior to other forms. But does it actually have priority? What about even earlier performative forms like ritual and song? Or to look forward, instead of back, as Tim Barker urges us to do in his article here, what about the new media’s additions to our repertoire with the advent of electronic technology? How can we retain this hierarchy of artistic forms—with literature inevitably on top—in a world like ours today? How can both the Romantic ideology of original genius and the capitalist notion of individual authorship hold up in the face of the complex reality of the production of literature today (as well as in the past)? (In “Amen to That: Sampling and Adapting the Past”, Steve Collins shows how digital technology has changed the possibilities of musical creativity in adapting/sampling.) Like many other ages before our own, adaptation is rampant today, as director Spike Jonze and screenwriter Charlie Kaufman clearly realised in creating Adaptation, their meta-cinematic illustration-as-send-up film about adaptation. But rarely has a culture denigrated the adapter as a secondary and derivative creator as much as we do the screenwriter today—as Jonze explores with great irony. Michelle McMerrin and Sergio Rizzo helpfully explain in their pieces here that one of the reasons for this is the strength of auteur theory in film criticism. But we live in a world in which works of literature have been turned into more than films. We now have literary adaptations in the forms of interactive new media works and videogames; we have theme parks; and of course, we have the more common television series, radio and stage plays, musicals, dance works, and operas. And, of course, we now have novelisations of films—and they are not given the respect that originary novels are given: it is the adaptation as adaptation that is denigrated, as Deborah Allison shows in “Film/Print: Novelisations and Capricorn One”. Adaptations across media are inevitably fraught, and for complex and multiple reasons. The financing and distribution issues of these widely different media alone inevitably challenge older capitalist models. The need or desire to appeal to a global market has consequences for adaptations of literature, especially with regard to its regional and historical specificities. These particularities are what usually get adapted or “indigenised” for new audiences—be they the particularities of the Spanish gypsy Carmen (see Ioana Furnica, “Subverting the ‘Good, Old Tune’”), those of the Japanese samurai genre (see Kevin P. Eubanks, “Becoming-Samurai: Samurai [Films], Kung-Fu [Flicks] and Hip-Hop [Soundtracks]”), of American hip hop graffiti (see Kara-Jane Lombard, “‘To Us Writers, the Differences Are Obvious’: The Adaptation of Hip Hop Graffiti to an Australian Context”) or of Jane Austen’s fiction (see Suchitra Mathur, “From British ‘Pride’ to Indian ‘Bride’: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism”). What happens to the literary text that is being adapted, often multiple times? Rather than being displaced by the adaptation (as is often feared), it most frequently gets a new life: new editions of the book appear, with stills from the movie adaptation on its cover. But if I buy and read the book after seeing the movie, I read it differently than I would have before I had seen the film: in effect, the book, not the adaptation, has become the second and even secondary text for me. And as I read, I can only “see” characters as imagined by the director of the film; the cinematic version has taken over, has even colonised, my reader’s imagination. The literary “source” text, in my readerly, experiential terms, becomes the secondary work. It exists on an experiential continuum, in other words, with its adaptations. It may have been created before, but I only came to know it after. What if I have read the literary work first, and then see the movie? In my imagination, I have already cast the characters: I know what Gabriel and Gretta Conroy of James Joyce’s story, “The Dead,” look and sound like—in my imagination, at least. Then along comes John Huston’s lush period piece cinematic adaptation and the director superimposes his vision upon mine; his forcibly replaces mine. But, in this particular case, Huston still arguably needs my imagination, or at least my memory—though he may not have realised it fully in making the film. When, in a central scene in the narrative, Gabriel watches his wife listening, moved, to the singing of the Irish song, “The Lass of Aughrim,” what we see on screen is a concerned, intrigued, but in the end rather blank face: Gabriel doesn’t alter his expression as he listens and watches. His expression may not change—but I know exactly what he is thinking. Huston does not tell us; indeed, without the use of voice-over, he cannot. And since the song itself is important, voice-over is impossible. But I know exactly what he is thinking: I’ve read the book. I fill in the blank, so to speak. Gabriel looks at Gretta and thinks: There was grace and mystery in her attitude as if she were a symbol of something. He asked himself what is a woman standing on the stairs in the shadow, listening to distant music, a symbol of. If he were a painter he would paint her in that attitude. … Distant Music he would call the picture if he were a painter. (210) A few pages later the narrator will tell us: At last she turned towards them and Gabriel saw that there was colour on her cheeks and that her eyes were shining. A sudden tide of joy went leaping out of his heart. (212) This joy, of course, puts him in a very different—disastrously different—state of mind than his wife, who (we later learn) is remembering a young man who sang that song to her when she was a girl—and who died, for love of her. I know this—because I’ve read the book. Watching the movie, I interpret Gabriel’s blank expression in this knowledge. Just as the director’s vision can colonise my visual and aural imagination, so too can I, as reader, supplement the film’s silence with the literary text’s inner knowledge. The question, of course, is: should I have to do so? Because I have read the book, I will. But what if I haven’t read the book? Will I substitute my own ideas, from what I’ve seen in the rest of the film, or from what I’ve experienced in my own life? Filmmakers always have to deal with this problem, of course, since the camera is resolutely externalising, and actors must reveal their inner worlds through bodily gesture or facial expression for the camera to record and for the spectator to witness and comprehend. But film is not only a visual medium: it uses music and sound, and it also uses words—spoken words within the dramatic situation, words overheard on the street, on television, but also voice-over words, spoken by a narrating figure. Stephen Dedalus escapes from Ireland at the end of Joseph Strick’s 1978 adaptation of Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man with the same words as he does in the novel, where they appear as Stephen’s diary entry: Amen. So be it. Welcome, O life! I go to encounter for the millionth time the reality of experience and to forge in the smithy of my soul the uncreated conscience of my race. … Old father, old artificer, stand me now and ever in good stead. (253) The words from the novel also belong to the film as film, with its very different story, less about an artist than about a young Irishman finally able to escape his family, his religion and his country. What’s deliberately NOT in the movie is the irony of Joyce’s final, benign-looking textual signal to his reader: Dublin, 1904 Trieste, 1914 The first date is the time of Stephen’s leaving Dublin—and the time of his return, as we know from the novel Ulysses, the sequel, if you like, to this novel. The escape was short-lived! Portrait of the Artist as a Young Man has an ironic structure that has primed its readers to expect not escape and triumph but something else. Each chapter of the novel has ended on this kind of personal triumphant high; the next has ironically opened with Stephen mired in the mundane and in failure. Stephen’s final words in both film and novel remind us that he really is an Icarus figure, following his “Old father, old artificer”, his namesake, Daedalus. And Icarus, we recall, takes a tumble. In the novel version, we are reminded that this is the portrait of the artist “as a young man”—later, in 1914, from the distance of Trieste (to which he has escaped) Joyce, writing this story, could take some ironic distance from his earlier persona. There is no such distance in the film version. However, it stands alone, on its own; Joyce’s irony is not appropriate in Strick’s vision. His is a different work, with its own message and its own, considerably more romantic and less ironic power. Literary adaptations are their own things—inspired by, based on an adapted text but something different, something other. I want to argue that these works adapted from literature are now part of our readerly experience of that literature, and for that reason deserve the same attention we give to the literary, and not only the same attention, but also the same respect. I am a literarily trained person. People like me who love words, already love plays, but shouldn’t we also love films—and operas, and musicals, and even videogames? There is no need to denigrate words that are heard (and visualised) in order to privilege words that are read. Works of literature can have afterlives in their adaptations and translations, just as they have pre-lives, in terms of influences and models, as George Eliot Clarke openly allows in those acknowledgements to Beatrice Chancy. I want to return to that Canadian work, because it raises for me many of the issues about adaptation and language that I see at the core of our literary distrust of the move away from the written, printed text. I ended my recent book on adaptation with a brief examination of this work, but I didn’t deal with this particular issue of language. So I want to return to it, as to unfinished business. Clarke is, by the way, clear in the verse drama as well as in articles and interviews that among the many intertexts to Beatrice Chancy, the most important are slave narratives, especially one called Celia, a Slave, and Shelley’s play, The Cenci. Both are stories of mistreated and subordinated women who fight back. Since Clarke himself has written at length about the slave narratives, I’m going to concentrate here on Shelley’s The Cenci. The distance from Shelley’s verse play to Clarke’s verse play is a temporal one, but it is also geographic and ideological one: from the old to the new world, and from a European to what Clarke calls an “Africadian” (African Canadian/African Acadian) perspective. Yet both poets were writing political protest plays against unjust authority and despotic power. And they have both become plays that are more read than performed—a sad fate, according to Clarke, for two works that are so concerned with voice. We know that Shelley sought to calibrate the stylistic registers of his work with various dramatic characters and effects to create a modern “mixed” style that was both a return to the ancients and offered a new drama of great range and flexibility where the expression fits what is being expressed (see Bruhn). His polemic against eighteenth-century European dramatic conventions has been seen as leading the way for realist drama later in the nineteenth century, with what has been called its “mixed style mimesis” (Bruhn) Clarke’s adaptation does not aim for Shelley’s perfect linguistic decorum. It mixes the elevated and the biblical with the idiomatic and the sensual—even the vulgar—the lushly poetic with the coarsely powerful. But perhaps Shelley’s idea of appropriate language fits, after all: Beatrice Chancy is a woman of mixed blood—the child of a slave woman and her slave owner; she has been educated by her white father in a convent school. Sometimes that educated, elevated discourse is heard; at other times, she uses the variety of discourses operative within slave society—from religious to colloquial. But all the time, words count—as in all printed and oral literature. Clarke’s verse drama was given a staged reading in Toronto in 1997, but the story’s, if not the book’s, real second life came when it was used as the basis for an opera libretto. Actually the libretto commission came first (from Queen of Puddings Theatre in Toronto), and Clarke started writing what was to be his first of many opera texts. Constantly frustrated by the art form’s demands for concision, he found himself writing two texts at once—a short libretto and a longer, five-act tragic verse play to be published separately. Since it takes considerably longer to sing than to speak (or read) a line of text, the composer James Rolfe keep asking for cuts—in the name of economy (too many singers), because of clarity of action for audience comprehension, or because of sheer length. Opera audiences have to sit in a theatre for a fixed length of time, unlike readers who can put a book down and return to it later. However, what was never sacrificed to length or to the demands of the music was the language. In fact, the double impact of the powerful mixed language and the equally potent music, increases the impact of the literary text when performed in its operatic adaptation. Here is the verse play version of the scene after Beatrice’s rape by her own father, Francis Chancey: I was black but comely. Don’t glance Upon me. This flesh is crumbling Like proved lies. I’m perfumed, ruddied Carrion. Assassinated. Screams of mucking juncos scrawled Over the chapel and my nerves, A stickiness, as when he finished Maculating my thighs and dress. My eyes seep pus; I can’t walk: the floors Are tizzy, dented by stout mauling. Suddenly I would like poison. The flesh limps from my spine. My inlets crimp. Vultures flutter, ghastly, without meaning. I can see lice swarming the air. … His scythe went shick shick shick and slashed My flowers; they lay, murdered, in heaps. (90) The biblical and the violent meet in the texture of the language. And none of that power gets lost in the opera adaptation, despite cuts and alterations for easier aural comprehension. I was black but comely. Don’t look Upon me: this flesh is dying. I’m perfumed, bleeding carrion, My eyes weep pus, my womb’s sopping With tears; I can hardly walk: the floors Are tizzy, the sick walls tumbling, Crumbling like proved lies. His scythe went shick shick shick and cut My flowers; they lay in heaps, murdered. (95) Clarke has said that he feels the libretto is less “literary” in his words than the verse play, for it removes the lines of French, Latin, Spanish and Italian that pepper the play as part of the author’s critique of the highly educated planter class in Nova Scotia: their education did not guarantee ethical behaviour (“Adaptation” 14). I have not concentrated on the music of the opera, because I wanted to keep the focus on the language. But I should say that the Rolfe’s score is as historically grounded as Clarke’s libretto: it is rooted in African Canadian music (from ring shouts to spirituals to blues) and in Scottish fiddle music and local reels of the time, not to mention bel canto Italian opera. However, the music consciously links black and white traditions in a way that Clarke’s words and story refuse: they remain stubbornly separate, set in deliberate tension with the music’s resolution. Beatrice will murder her father, and, at the very moment that Nova Scotia slaves are liberated, she and her co-conspirators will be hanged for that murder. Unlike the printed verse drama, the shorter opera libretto functions like a screenplay, if you will. It is not so much an autonomous work unto itself, but it points toward a potential enactment or embodiment in performance. Yet, even there, Clarke cannot resist the lure of words—even though they are words that no audience will ever hear. The stage directions for Act 3, scene 2 of the opera read: “The garden. Slaves, sunflowers, stars, sparks” (98). The printed verse play is full of these poetic associative stage directions, suggesting that despite his protestations to the contrary, Clarke may have thought of that version as one meant to be read by the eye. After Beatrice’s rape, the stage directions read: “A violin mopes. Invisible shovelsful of dirt thud upon the scene—as if those present were being buried alive—like ourselves” (91). Our imaginations—and emotions—go to work, assisted by the poet’s associations. There are many such textual helpers—epigraphs, photographs, notes—that we do not have when we watch and listen to the opera. We do have the music, the staged drama, the colours and sounds as well as the words of the text. As Clarke puts the difference: “as a chamber opera, Beatrice Chancy has ascended to television broadcast. But as a closet drama, it play only within the reader’s head” (“Adaptation” 14). Clarke’s work of literature, his verse drama, is a “situated utterance, produced in one medium and in one historical and social context,” to use Robert Stam’s terms. In the opera version, it was transformed into another “equally situated utterance, produced in a different context and relayed through a different medium” (45-6). I want to argue that both are worthy of study and respect by wordsmiths, by people like me. I realise I’ve loaded the dice: here neither the verse play nor the libretto is primary; neither is really the “source” text, for they were written at the same time and by the same person. But for readers and audiences (my focus and interest here), they exist on a continuum—depending on which we happen to experience first. As Ilana Shiloh explores here, the same is true about the short story and film of Memento. I am not alone in wanting to mount a defence of adaptations. Julie Sanders ends her new book called Adaptation and Appropriation with these words: “Adaptation and appropriation … are, endlessly and wonderfully, about seeing things come back to us in as many forms as possible” (160). The storytelling imagination is an adaptive mechanism—whether manifesting itself in print or on stage or on screen. The study of the production of literature should, I would like to argue, include those other forms taken by that storytelling drive. If I can be forgiven a move to the amusing—but still serious—in concluding, Terry Pratchett puts it beautifully in his fantasy story, Witches Abroad: “Stories, great flapping ribbons of shaped space-time, have been blowing and uncoiling around the universe since the beginning of time. And they have evolved. The weakest have died and the strongest have survived and they have grown fat on the retelling.” In biology as in culture, adaptations reign. References Bloom, Harold. The Anxiety of Influence. New York: Oxford University Press, 1975. Bruhn, Mark J. “’Prodigious Mixtures and Confusions Strange’: The Self-Subverting Mixed Style of The Cenci.” Poetics Today 22.4 (2001). Clarke, George Elliott. “Beatrice Chancy: A Libretto in Four Acts.” Canadian Theatre Review 96 (1998): 62-79. ———. Beatrice Chancy. Victoria, BC: Polestar, 1999. ———. “Adaptation: Love or Cannibalism? Some Personal Observations”, unpublished manuscript of article. Frye, Northrop. The Educated Imagination. Toronto: CBC, 1963. Goodman, Nelson. Languages of Art: An Approach to a Theory of Symbols. Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1968. Hutcheon, Linda, and Gary R. Bortolotti. “On the Origin of Adaptations: Rethinking Fidelity Discourse and “Success”—Biologically.” New Literary History. Forthcoming. Joyce, James. Dubliners. 1916. New York: Viking, 1967. ———. A Portrait of the Artist as a Young Man. 1916. Penguin: Harmondsworth, 1960. Larson, Katherine. “Resistance from the Margins in George Elliott Clarke’s Beatrice Chancy.” Canadian Literature 189 (2006): 103-118. McGee, Celia. “Beowulf on Demand.” New York Times, Arts and Leisure. 30 April 2006. A4. Rushdie, Salman. The Satanic Verses. New York: Viking, 1988. ———. Haroun and the Sea of Stories. London: Granta/Penguin, 1990. Sanders, Julie. Adaptation and Appropriation. London and New York: Routledge, 160. Shelley, Percy Bysshe. The Cenci. Ed. George Edward Woodberry. Boston and London: Heath, 1909. Stam, Robert. “Introduction: The Theory and Practice of Adaptation.” Literature and Film: A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Oxford: Blackwell, 2005. 1-52. Citation reference for this article MLA Style Hutcheon, Linda. "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production." M/C Journal 10.2 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0705/01-hutcheon.php>. APA Style Hutcheon, L. (May 2007) "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production," M/C Journal, 10(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0705/01-hutcheon.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Ryan, Robin Ann. "Forest as Place in the Album "Canopy": Culturalising Nature or Naturalising Culture?" M/C Journal 19, no. 3 (June 22, 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1096.

Full text
Abstract:
Every act of art is able to reveal, balance and revive the relations between a territory and its inhabitants (François Davin, Southern Forest Sculpture Walk Catalogue)Introducing the Understory Art in Nature TrailIn February 2015, a colossal wildfire destroyed 98,300 hectares of farm and bushland surrounding the town of Northcliffe, located 365 km south of Perth, Western Australia (WA). As the largest fire in the recorded history of the southwest region (Southern Forest Arts, After the Burn 8), the disaster attracted national attention however the extraordinary contribution of local knowledge in saving a town considered by authorities to be “undefendable” (Kennedy) is yet to be widely appreciated. In accounting for a creative scene that survived the conflagration, this case study sees culture mobilised as a socioeconomic resource for conservation and the healing of community spirit.Northcliffe (population 850) sits on a coastal plain that hosts majestic old-growth forest and lush bushland. In 2006, Southern Forest Arts (SFA) dedicated a Southern Forest Sculpture Walk for creative professionals to develop artworks along a 1.2 km walk trail through pristine native forest. It was re-branded “Understory—Art in Nature” in 2009; then “Understory Art in Nature Trail” in 2015, the understory vegetation layer beneath the canopy being symbolic of Northcliffe’s deeply layered caché of memories, including “the awe, love, fear, and even the hatred that these trees have provoked among the settlers” (Davin in SFA Catalogue). In the words of the SFA Trailguide, “Every place (no matter how small) has ‘understories’—secrets, songs, dreams—that help us connect with the spirit of place.”In the view of forest arts ecologist Kumi Kato, “It is a sense of place that underlies the commitment to a place’s conservation by its community, broadly embracing those who identify with the place for various reasons, both geographical and conceptual” (149). In bioregional terms such communities form a terrain of consciousness (Berg and Dasmann 218), extending responsibility for conservation across cultures, time and space (Kato 150). A sustainable thematic of place must also include livelihood as the third party between culture and nature that establishes the relationship between them (Giblett 240). With these concepts in mind I gauge creative impact on forest as place, and, in turn, (altered) forest’s impact on people. My abstraction of physical place is inclusive of humankind moving in dialogic engagement with forest. A mapping of Understory’s creative activities sheds light on how artists express physical environments in situated creative practices, clusters, and networks. These, it is argued, constitute unique types of community operating within (and beyond) a foundational scene of inspiration and mystification that is metaphorically “rising from the ashes.” In transcending disconnectedness between humankind and landscape, Understory may be understood to both culturalise nature (as an aesthetic system), and naturalise culture (as an ecologically modelled system), to build on a trope introduced by Feld (199). Arguably when the bush is cultured in this way it attracts consumers who may otherwise disconnect from nature.The trail (henceforth Understory) broaches the histories of human relations with Northcliffe’s natural systems of place. Sub-groups of the Noongar nation have inhabited the southwest for an estimated 50,000 years and their association with the Northcliffe region extends back at least 6,000 years (SFA Catalogue; see also Crawford and Crawford). An indigenous sense of the spirit of forest is manifest in Understory sculpture, literature, and—for the purpose of this article—the compilation CD Canopy: Songs for the Southern Forests (henceforth Canopy, Figure 1).As a cultural and environmental construction of place, Canopy sustains the land with acts of seeing, listening to, and interpreting nature; of remembering indigenous people in the forest; and of recalling the hardships of the early settlers. I acknowledge SFA coordinator and Understory custodian Fiona Sinclair for authorising this investigation; Peter Hill for conservation conversations; Robyn Johnston for her Canopy CD sleeve notes; Della Rae Morrison for permissions; and David Pye for discussions. Figure 1. Canopy: Songs for the Southern Forests (CD, 2006). Cover image by Raku Pitt, 2002. Courtesy Southern Forest Arts, Northcliffe, WA.Forest Ecology, Emotion, and ActionEstablished in 1924, Northcliffe’s ill-founded Group Settlement Scheme resulted in frontier hardship and heartbreak, and deforestation of the southwest region for little economic return. An historic forest controversy (1992-2001) attracted media to Northcliffe when protesters attempting to disrupt logging chained themselves to tree trunks and suspended themselves from branches. The signing of the Western Australian Regional Forest Agreement in 1999 was followed, in 2001, by deregulation of the dairy industry and a sharp decline in area population.Moved by the gravity of this situation, Fiona Sinclair won her pitch to the Manjimup Council for a sound alternative industry for Northcliffe with projections of jobs: a forest where artists could work collectively and sustainably to reveal the beauty of natural dimensions. A 12-acre pocket of allocated Crown Land adjacent to the town was leased as an A-Class Reserve vested for Education and Recreation, for which SFA secured unified community ownership and grants. Conservation protocols stipulated that no biomass could be removed from the forest and that predominantly raw, natural materials were to be used (F. Sinclair and P. Hill, personal interview, 26 Sep. 2014). With forest as prescribed image (wider than the bounded chunk of earth), Sinclair invited the artists to consider the themes of spirituality, creativity, history, dichotomy, and sensory as a basis for work that was to be “fresh, intimate, and grounded in place.” Her brief encouraged artists to work with humanity and imagination to counteract residual community divisiveness and resentment. Sinclair describes this form of implicit environmentalism as an “around the back” approach that avoids lapsing into political commentary or judgement: “The trail is a love letter from those of us who live here to our visitors, to connect with grace” (F. Sinclair, telephone interview, 6 Apr. 2014). Renewing community connections to local place is essential if our lives and societies are to become more sustainable (Pedelty 128). To define Northcliffe’s new community phase, artists respected differing associations between people and forest. A structure on a karri tree by Indigenous artist Norma MacDonald presents an Aboriginal man standing tall and proud on a rock to become one with the tree and the forest: as it was for thousands of years before European settlement (MacDonald in SFA Catalogue). As Feld observes, “It is the stabilizing persistence of place as a container of experiences that contributes so powerfully to its intrinsic memorability” (201).Adhering to the philosophy that nature should not be used or abused for the sake of art, the works resonate with the biorhythms of the forest, e.g. functional seats and shelters and a cascading retainer that directs rainwater back to the resident fauna. Some sculptures function as receivers for picking up wavelengths of ancient forest. Forest Folk lurk around the understory, while mysterious stone art represents a life-shaping force of planet history. To represent the reality of bushfire, Natalie Williamson’s sculpture wraps itself around a burnt-out stump. The work plays with scale as small native sundew flowers are enlarged and a subtle beauty, easily overlooked, becomes apparent (Figure 2). The sculptor hopes that “spiders will spin their webs about it, incorporating it into the landscape” (SFA Catalogue).Figure 2. Sundew. Sculpture by Natalie Williamson, 2006. Understory Art in Nature Trail, Northcliffe, WA. Image by the author, 2014.Memory is naturally place-oriented or at least place-supported (Feld 201). Topaesthesia (sense of place) denotes movement that connects our biography with our route. This is resonant for the experience of regional character, including the tactile, olfactory, gustatory, visual, and auditory qualities of a place (Ryan 307). By walking, we are in a dialogue with the environment; both literally and figuratively, we re-situate ourselves into our story (Schine 100). For example, during a summer exploration of the trail (5 Jan. 2014), I intuited a personal attachment based on my grandfather’s small bush home being razed by fire, and his struggle to support seven children.Understory’s survival depends on vigilant controlled (cool) burns around its perimeter (Figure 3), organised by volunteer Peter Hill. These burns also hone the forest. On 27 Sept. 2014, the charred vegetation spoke a spring language of opportunity for nature to reassert itself as seedpods burst and continue the cycle; while an autumn walk (17 Mar. 2016) yielded a fresh view of forest colour, patterning, light, shade, and sound.Figure 3. Understory Art in Nature Trail. Map Created by Fiona Sinclair for Southern Forest Sculpture Walk Catalogue (2006). Courtesy Southern Forest Arts, Northcliffe, WA.Understory and the Melody of CanopyForest resilience is celebrated in five MP3 audio tours produced for visitors to dialogue with the trail in sensory contexts of music, poetry, sculptures and stories that name or interpret the setting. The trail starts in heathland and includes three creek crossings. A zone of acacias gives way to stands of the southwest signature trees karri (Eucalyptus diversicolor), jarrah (Eucalyptus marginata), and marri (Corymbia calophylla). Following a sheoak grove, a riverine environment re-enters heathland. Birds, insects, mammals, and reptiles reside around and between the sculptures, rendering the earth-embedded art a fusion of human and natural orders (concept after Relph 141). On Audio Tour 3, Songs for the Southern Forests, the musician-composers reflect on their regionally focused items, each having been birthed according to a personal musical concept (the manner in which an individual artist holds the totality of a composition in cultural context). Arguably the music in question, its composers, performers, audiences, and settings, all have a role to play in defining the processes and effects of forest arts ecology. Local musician Ann Rice billeted a cluster of musicians (mostly from Perth) at her Windy Harbour shack. The energy of the production experience was palpable as all participated in on-site forest workshops, and supported each other’s items as a musical collective (A. Rice, telephone interview, 2 Oct. 2014). Collaborating under producer Lee Buddle’s direction, they orchestrated rich timbres (tone colours) to evoke different musical atmospheres (Table 1). Composer/Performer Title of TrackInstrumentation1. Ann RiceMy Placevocals/guitars/accordion 2. David PyeCicadan Rhythmsangklung/violin/cello/woodblocks/temple blocks/clarinet/tapes 3. Mel RobinsonSheltervocal/cello/double bass 4. DjivaNgank Boodjakvocals/acoustic, electric and slide guitars/drums/percussion 5. Cathie TraversLamentaccordion/vocals/guitar/piano/violin/drums/programming 6. Brendon Humphries and Kevin SmithWhen the Wind First Blewvocals/guitars/dobro/drums/piano/percussion 7. Libby HammerThe Gladevocal/guitar/soprano sax/cello/double bass/drums 8. Pete and Dave JeavonsSanctuaryguitars/percussion/talking drum/cowbell/soprano sax 9. Tomás FordWhite Hazevocal/programming/guitar 10. David HyamsAwakening /Shaking the Tree /When the Light Comes guitar/mandolin/dobro/bodhran/rainstick/cello/accordion/flute 11. Bernard CarneyThe Destiny Waltzvocal/guitar/accordion/drums/recording of The Destiny Waltz 12. Joel BarkerSomething for Everyonevocal/guitars/percussion Table 1. Music Composed for Canopy: Songs for the Southern Forests.Source: CD sleeve and http://www.understory.com.au/art.php. Composing out of their own strengths, the musicians transformed the geographic region into a living myth. As Pedelty has observed of similar musicians, “their sounds resonate because they so profoundly reflect our living sense of place” (83-84). The remainder of this essay evidences the capacity of indigenous song, art music, electronica, folk, and jazz-blues to celebrate, historicise, or re-imagine place. Firstly, two items represent the phenomenological approach of site-specific sensitivity to acoustic, biological, and cultural presence/loss, including the materiality of forest as a living process.“Singing Up the Land”In Aboriginal Australia “there is no place that has not been imaginatively grasped through song, dance and design, no place where traditional owners cannot see the imprint of sacred creation” (Rose 18). Canopy’s part-Noongar language song thus repositions the ancient Murrum-Noongar people within their life-sustaining natural habitat and spiritual landscape.Noongar Yorga woman Della Rae Morrison of the Bibbulmun and Wilman nations co-founded The Western Australian Nuclear Free Alliance to campaign against the uranium mining industry threatening Ngank Boodjak (her country, “Mother Earth”) (D.R. Morrison, e-mail, 15 July 2014). In 2004, Morrison formed the duo Djiva (meaning seed power or life force) with Jessie Lloyd, a Murri woman of the Guugu Yimidhirr Nation from North Queensland. After discerning the fundamental qualities of the Understory site, Djiva created the song Ngank Boodjak: “This was inspired by walking the trail […] feeling the energy of the land and the beautiful trees and hearing the birds. When I find a spot that I love, I try to feel out the lay-lines, which feel like vortexes of energy coming out of the ground; it’s pretty amazing” (Morrison in SFA Canopy sleeve) Stanza 1 points to the possibilities of being more fully “in country”:Ssh!Ni dabarkarn kooliny, ngank boodja kookoorninyListen, walk slowly, beautiful Mother EarthThe inclusion of indigenous language powerfully implements an indigenous interpretation of forest: “My elders believe that when we leave this life from our physical bodies that our spirit is earthbound and is living in the rocks or the trees and if you listen carefully you might hear their voices and maybe you will get some answers to your questions” (Morrison in SFA Catalogue).Cicadan Rhythms, by composer David Pye, echoes forest as a lively “more-than-human” world. Pye took his cue from the ambient pulsing of male cicadas communicating in plenum (full assembly) by means of airborne sound. The species were sounding together in tempo with individual rhythm patterns that interlocked to create one fantastic rhythm (Australian Broadcasting Corporation, Composer David Pye). The cicada chorus (the loudest known lovesong in the insect world) is the unique summer soundmark (term coined by Truax Handbook, Website) of the southern forests. Pye chased various cicadas through Understory until he was able to notate the rhythms of some individuals in a patch of low-lying scrub.To simulate cicada clicking, the composer set pointillist patterns for Indonesian anklung (joint bamboo tubes suspended within a frame to produce notes when the frame is shaken or tapped). Using instruments made of wood to enhance the rich forest imagery, Pye created all parts using sampled instrumental sounds placed against layers of pre-recorded ambient sounds (D. Pye, telephone interview, 3 Sept. 2014). He takes the listener through a “geographical linear representation” of the trail: “I walked around it with a stopwatch and noted how long it took to get through each section of the forest, and that became the musical timing of the various parts of the work” (Pye in SFA Canopy sleeve). That Understory is a place where reciprocity between nature and culture thrives is, likewise, evident in the remaining tracks.Musicalising Forest History and EnvironmentThree tracks distinguish Canopy as an integrative site for memory. Bernard Carney’s waltz honours the Group Settlers who battled insurmountable terrain without any idea of their destiny, men who, having migrated with a promise of owning their own dairy farms, had to clear trees bare-handedly and build furniture from kerosene tins and gelignite cases. Carney illuminates the culture of Saturday night dancing in the schoolroom to popular tunes like The Destiny Waltz (performed on the Titanic in 1912). His original song fades to strains of the Victor Military Band (1914), to “pay tribute to the era where the inspiration of the song came from” (Carney in SFA Canopy sleeve). Likewise Cathie Travers’s Lament is an evocation of remote settler history that creates a “feeling of being in another location, other timezone, almost like an endless loop” (Travers in SFA Canopy sleeve).An instrumental medley by David Hyams opens with Awakening: the morning sun streaming through tall trees, and the nostalgic sound of an accordion waltz. Shaking the Tree, an Irish jig, recalls humankind’s struggle with forest and the forces of nature. A final title, When the Light Comes, defers to the saying by conservationist John Muir that “The wrongs done to trees, wrongs of every sort, are done in the darkness of ignorance and unbelief, for when the light comes the heart of the people is always right” (quoted by Hyams in SFA Canopy sleeve). Local musician Joel Barker wrote Something for Everyone to personify the old-growth karri as a king with a crown, with “wisdom in his bones.”Kevin Smith’s father was born in Northcliffe in 1924. He and Brendon Humphries fantasise the untouchability of a maiden (pre-human) moment in a forest in their song, When the Wind First Blew. In Libby Hammer’s The Glade (a lover’s lament), instrumental timbres project their own affective languages. The jazz singer intended the accompanying double bass to speak resonantly of old-growth forest; the cello to express suppleness and renewal; a soprano saxophone to impersonate a bird; and the drums to imitate the insect community’s polyrhythmic undercurrent (after Hammer in SFA Canopy sleeve).A hybrid aural environment of synthetic and natural forest sounds contrasts collision with harmony in Sanctuary. The Jeavons Brothers sampled rustling wind on nearby Mt Chudalup to absorb into the track’s opening, and crafted a snare groove for the quirky eco-jazz/trip-hop by banging logs together, and banging rocks against logs. This imaginative use of percussive found objects enhanced their portrayal of forest as “a living, breathing entity.”In dealing with recent history in My Place, Ann Rice cameos a happy childhood growing up on a southwest farm, “damming creeks, climbing trees, breaking bones and skinning knees.” The rich string harmonies of Mel Robinson’s Shelter sculpt the shifting environment of a brewing storm, while White Haze by Tomás Ford describes a smoky controlled burn as “a kind of metaphor for the beautiful mystical healing nature of Northcliffe”: Someone’s burning off the scrubSomeone’s making sure it’s safeSomeone’s whiting out the fearSomeone’s letting me breathe clearAs Sinclair illuminates in a post-fire interview with Sharon Kennedy (Website):When your map, your personal map of life involves a place, and then you think that that place might be gone…” Fiona doesn't finish the sentence. “We all had to face the fact that our little place might disappear." Ultimately, only one house was lost. Pasture and fences, sheds and forest are gone. Yet, says Fiona, “We still have our town. As part of SFA’s ongoing commission, forest rhythm workshops explore different sound properties of potential materials for installing sound sculptures mimicking the surrounding flora and fauna. In 2015, SFA mounted After the Burn (a touring photographic exhibition) and Out of the Ashes (paintings and woodwork featuring ash, charcoal, and resin) (SFA, After the Burn 116). The forthcoming community project Rising From the Ashes will commemorate the fire and allow residents to connect and create as they heal and move forward—ten years on from the foundation of Understory.ConclusionThe Understory Art in Nature Trail stimulates curiosity. It clearly illustrates links between place-based social, economic and material conditions and creative practices and products within a forest that has both given shelter and “done people in.” The trail is an experimental field, a transformative locus in which dedicated physical space frees artists to culturalise forest through varied aesthetic modalities. Conversely, forest possesses agency for naturalising art as a symbol of place. Djiva’s song Ngank Boodjak “sings up the land” to revitalise the timelessness of prior occupation, while David Pye’s Cicadan Rhythms foregrounds the seasonal cycle of entomological music.In drawing out the richness and significance of place, the ecologically inspired album Canopy suggests that the community identity of a forested place may be informed by cultural, economic, geographical, and historical factors as well as endemic flora and fauna. Finally, the musical representation of place is not contingent upon blatant forms of environmentalism. The portrayals of Northcliffe respectfully associate Western Australian people and forests, yet as a place, the town has become an enduring icon for the plight of the Universal Old-growth Forest in all its natural glory, diverse human uses, and (real or perceived) abuses.ReferencesAustralian Broadcasting Commission. “Canopy: Songs for the Southern Forests.” Into the Music. Prod. Robyn Johnston. Radio National, 5 May 2007. 12 Aug. 2014 <http://www.abc.net.au/radionational/programs/intothemusic/canopy-songs-for-the-southern-forests/3396338>.———. “Composer David Pye.” Interview with Andrew Ford. The Music Show, Radio National, 12 Sep. 2009. 30 Jan. 2015 <http://canadapodcasts.ca/podcasts/MusicShowThe/1225021>.Berg, Peter, and Raymond Dasmann. “Reinhabiting California.” Reinhabiting a Separate Country: A Bioregional Anthology of Northern California. Ed. Peter Berg. San Francisco: Planet Drum, 1978. 217-20.Crawford, Patricia, and Ian Crawford. Contested Country: A History of the Northcliffe Area, Western Australia. Perth: UWA P, 2003.Feld, Steven. 2001. “Lift-Up-Over Sounding.” The Book of Music and Nature: An Anthology of Sounds, Words, Thoughts. Ed. David Rothenberg and Marta Ulvaeus. Middletown, CT: Wesleyan UP, 2001. 193-206.Giblett, Rod. People and Places of Nature and Culture. Bristol: Intellect, 2011.Kato, Kumi. “Addressing Global Responsibility for Conservation through Cross-Cultural Collaboration: Kodama Forest, a Forest of Tree Spirits.” The Environmentalist 28.2 (2008): 148-54. 15 Apr. 2014 <http://link.springer.com/article/10.1007/s10669-007-9051-6#page-1>.Kennedy, Sharon. “Local Knowledge Builds Vital Support Networks in Emergencies.” ABC South West WA, 10 Mar. 2015. 26 Mar. 2015 <http://www.abc.net.au/local/stories/2015/03/09/4193981.htm?site=southwestwa>.Morrison, Della Rae. E-mail. 15 July 2014.Pedelty, Mark. Ecomusicology: Rock, Folk, and the Environment. Philadelphia, PA: Temple UP, 2012.Pye, David. Telephone interview. 3 Sep. 2014.Relph, Edward. Place and Placelessness. London: Pion, 1976.Rice, Ann. Telephone interview. 2 Oct. 2014.Rose, Deborah Bird. Nourishing Terrains: Australian Aboriginal Views of Landscape and Wilderness. Australian Heritage Commission, 1996.Ryan, John C. Green Sense: The Aesthetics of Plants, Place and Language. Oxford: Trueheart Academic, 2012.Schine, Jennifer. “Movement, Memory and the Senses in Soundscape Studies.” Canadian Acoustics: Journal of the Canadian Acoustical Association 38.3 (2010): 100-01. 12 Apr. 2016 <http://jcaa.caa-aca.ca/index.php/jcaa/article/view/2264>.Sinclair, Fiona. Telephone interview. 6 Apr. 2014.Sinclair, Fiona, and Peter Hill. Personal Interview. 26 Sep. 2014.Southern Forest Arts. Canopy: Songs for the Southern Forests. CD coordinated by Fiona Sinclair. Recorded and produced by Lee Buddle. Sleeve notes by Robyn Johnston. West Perth: Sound Mine Studios, 2006.———. Southern Forest Sculpture Walk Catalogue. Northcliffe, WA, 2006. Unpaginated booklet.———. Understory—Art in Nature. 2009. 12 Apr. 2016 <http://www.understory.com.au/>.———. Trailguide. Understory. Presented by Southern Forest Arts, n.d.———. After the Burn: Stories, Poems and Photos Shared by the Local Community in Response to the 2015 Northcliffe and Windy Harbour Bushfire. 2nd ed. Ed. Fiona Sinclair. Northcliffe, WA., 2016.Truax, Barry, ed. Handbook for Acoustic Ecology. 2nd ed. Cambridge Street Publishing, 1999. 10 Apr. 2016 <http://www.sfu.ca/sonic-studio/handbook/Soundmark.html>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography