To see the other types of publications on this topic, follow the link: National English Literary Museum (South Africa).

Journal articles on the topic 'National English Literary Museum (South Africa)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 29 journal articles for your research on the topic 'National English Literary Museum (South Africa).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Wyrill, Beth. "South African Literary Archives after the ‘Archival Turn’: a Case Study of the Guy Butler collection at the National English Literary Museum." African Research & Documentation 133 (2018): 33–41. http://dx.doi.org/10.1017/s0305862x00022615.

Full text
Abstract:
This article seeks to investigate the largest collection of literary artefacts in South Africa, housed at the National English Literary Museum, and particularly the relationship between the founder of the museum and archive, Guy Butler, and how NELM has come to operate in the South African literary landscape in a post-colonial and post-apartheid moment. It is necessary to invoke the post-colonial moment from the outset in order to explore the question of post-colonial archives from a critical perspective.This research is informed by what has come to be known as the ‘archival turn,’ which considers the ‘meta-text’ of archival formation. The work investigates the locations of power and regularities of logic that have informed the collection of certain items and histories, and the neglect of others.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wyrill, Beth. "South African Literary Archives after the ‘Archival Turn’: a Case Study of the Guy Butler collection at the National English Literary Museum." African Research & Documentation 133 (2018): 33–41. http://dx.doi.org/10.1017/s0305862x00022615.

Full text
Abstract:
This article seeks to investigate the largest collection of literary artefacts in South Africa, housed at the National English Literary Museum, and particularly the relationship between the founder of the museum and archive, Guy Butler, and how NELM has come to operate in the South African literary landscape in a post-colonial and post-apartheid moment. It is necessary to invoke the post-colonial moment from the outset in order to explore the question of post-colonial archives from a critical perspective.This research is informed by what has come to be known as the ‘archival turn,’ which considers the ‘meta-text’ of archival formation. The work investigates the locations of power and regularities of logic that have informed the collection of certain items and histories, and the neglect of others.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Grant, Lynne. "English Literature in Southern Africa: NELM at 30." African Research & Documentation 112 (2010): 25–36. http://dx.doi.org/10.1017/s0305862x00020951.

Full text
Abstract:
The National English Literary Museum (NELM) is one of South Africa's greatest treasures (website: http://www.ru.ac.za/nelm). Tucked away in the university town of Grahamstown in the Eastern Cape, NELM collects-all creative writing by southern African authors who write in English, and in the following genres: novels, short stories, plays, essays, poetry, theatre, television and film scripts, autobiography, travel, letters, memoirs and diaries. Critical writing on the authors and their works is also collected, as well as writings on related subjects such as literary history, censorship and literary awards. These materials are collected in all formats: books, study guides, theses, literary manuscripts, press clippings and audio-visual material.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Grant, Lynne. "English Literature in Southern Africa: NELM at 30." African Research & Documentation 112 (2010): 25–36. http://dx.doi.org/10.1017/s0305862x00020951.

Full text
Abstract:
The National English Literary Museum (NELM) is one of South Africa's greatest treasures (website: http://www.ru.ac.za/nelm). Tucked away in the university town of Grahamstown in the Eastern Cape, NELM collects-all creative writing by southern African authors who write in English, and in the following genres: novels, short stories, plays, essays, poetry, theatre, television and film scripts, autobiography, travel, letters, memoirs and diaries. Critical writing on the authors and their works is also collected, as well as writings on related subjects such as literary history, censorship and literary awards. These materials are collected in all formats: books, study guides, theses, literary manuscripts, press clippings and audio-visual material.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Warren, Crystal. "South Africa: Compiled by the National English Literary Museum, introduction by Crystal Warren." Journal of Commonwealth Literature 46, no. 4 (December 2011): 711–42. http://dx.doi.org/10.1177/0021989411424837.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Schmidt, Nancy J. "BOOK REVIEW: Coord. and ed. Debbie Landman.A SELECT INDEX TO SOUTH AFRICAN LITERATURE IN ENGLISH. Grahamstown: National English Literary Museum, 1996." Research in African Literatures 31, no. 1 (March 2000): 227–28. http://dx.doi.org/10.2979/ral.2000.31.1.227.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Davis, Geoffrey V. "A Select Index to South African Literature in English 1992, ed., coord. Julie Strauss. [NELM Index Series; 3] (Grahamstown: National English Literary Museum, 1993), 217 pages. 52 Rand. ISBN 1-87494103-3." Matatu 17-18, no. 1 (April 26, 1997): 353–55. http://dx.doi.org/10.1163/18757421-90000245.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Brokensha, Susan, Eduan Kotzé, and Burgert Senekal. "Machine learning for document classification in an archive of the National Afrikaans Literary Museum and Research Centre." Journal of the South African Society of Archivists 56 (November 30, 2023): 134–47. http://dx.doi.org/10.4314/jsasa.v56i.9.

Full text
Abstract:
https://dx.doi.org/10.4314/jsasa.v56i1.10 ISSN: 1012-2796 ©SASA 2023 Most archives were established before the digital age, where hardcopies of much smaller volumes were archived. In the information age, archives struggle to accommodate the large volumes of material produced. In addition, many archives, including in South Africa, had to contend with budget cuts that reduced the number of staff available. If digital material is not archived now, it creates the risk of gaps in the historical record in the future. In addition, with digital humanities gaining wider acceptance, large corpuses of digital material are needed, which archives could provide. This study’s aim was to investigate whether document classification using machine learning classifiers is feasible in a South African archive context, with a focus on the National Afrikaans Literary Museum and Research Centre (NALN). The researchers created and trained a document classification model and tested it for accuracy against human classifiers. It followed a basic linguistic approach to prepare specific text documents for text classification, in terms of Galloway and Roux’s (2019) six categories, namely articles, media reports, books, interviews, reviews, and dissertations and theses. The classification was done using two annotators, after which the annotated corpus was employed as training data for machine learning models. Following Rolan et al. (2018), Suominen (2019), and Connelly et al. (2020), Python libraries were used for document classifications. The researchers show that machine learning classifiers can accurately categorise documents into different types. If implemented, this means that archives can improve their collection efforts without spending more on salaries. One way of coping with the information explosion is to develop metadata generation tools, like machine learning and artificial intelligence. If metadata could be automatically generated, it would reduce the pressure on archival personnel by providing a way to handle larger volumes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Minter, Lobke. "Translation and South African English Literature: van Niekerk and Heyns' Agaat." English Today 29, no. 1 (February 27, 2013): 53–57. http://dx.doi.org/10.1017/s026607841200051x.

Full text
Abstract:
English is in many ways the language that is assumed to be the giant in the South African literary field. The mere mention of South African literature has a different nuance to, let's say, African literature, since African literature has a vast array of national, colonial and post-colonial contexts, whereas South African literature is focused on one nation and one historical context. This difference in context is important when evaluating the use of English in South African Literature. In many ways, the South African literary field has grown, not only in number of contributors, and the diversity represented there, but also in genre or style. South African literature is becoming more fluid, more energetic, and more democratic in all the ways that the word implies. Writers like Lauren Beukes and Lily Herne are writing science fiction worlds where Cape Town is controlled by autocratic fascists or zombie wastelands that stretch from Table Mountain to Ratanga Junction; Deon Meyer writes crime thrillers, and Renesh Lakhan plumbs the depths of what it means to be South African after democracy. In many ways, the entire field of literature has changed in South Africa in the last twenty or so years. But one aspect has remained the same: the expectation, that while anyone who has anything to say at all, creatively, politically or otherwise, can by all means write it in their mother tongue, if the author wants to be read by more than a very specific fraction of society, then they need to embark on the perilous journey that is translation, and above all, translation into English.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Duncan, Derek. "In the Wake: Postcolonial Migrations from the Horn of Africa." Forum for Modern Language Studies 56, no. 1 (December 23, 2019): 96–109. http://dx.doi.org/10.1093/fmls/cqz055.

Full text
Abstract:
Abstract Abu Bakr Khaal’s African Titanics (written in Arabic) and Jonny Steinberg’s A Man of Good Hope (written in English) track diasporic movements from the former Italian colonies of Eritrea and Somalia. Focusing on mobility as well as memory, both books trace complicated and unpredictable patterns of forced displacement and precarious settlement. African Titanics charts the journey from Eritrea to the shores of the Mediterranean and the sea crossing to Europe, while A Man of Good Hope follows the movement overland from Somalia to South Africa. Both texts delineate communities networked across national borders and propose an alternative geography formed by cultural commonality rather than geopolitical division. The essay draws on Christina Sharpe’s concept of the ‘wake’ as a means of understanding how migrant subjectivity and community are formed through the multiple forms of racialized violence experienced in transnational mobility.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Drwal, Malgorzata. "The Garment Workers’ Union’s Pageant of Unity (1940) as manifestation of transnational working-class culture." Tydskrif vir Letterkunde 59, no. 1 (April 8, 2022): 75–87. http://dx.doi.org/10.17159/tl.v59i1.8842.

Full text
Abstract:
In this article, I examine the Garment Workers’ Union’s theatre as a manifestation of transnational working-class culture in the 1940s. Analysing Pageant of Unity (1940), a play in which Afrikaans and English alternate to express the equality of Afrikaans- and English-speaking workers in the face of exploitation, I offer an attempt to escape the confines of a national literature as linked to a single language. I demonstrate how the political pageant—a genre typical of socialist propaganda and international trade unionism—was adapted to a South African context. This drama is, therefore, viewed as a product of cultural mobility between Europe, the United States, and South Africa. Assuming the ‘follow the actor’ approach of Bruno Latour’s Actor-Network Theory, I identify a network of interconnections between the nodes formed by human (drama practitioners and theoreticians, socialist organisers) and nonhuman actors (texts representing socialist drama conventions, in particular agitprop techniques). Tracing the inspirations and adaptations of conventions, I argue that Pageant of Unity most evidently realises the prescriptions outlined by the Russian drama theoretician Vsevolod Meyerhold whose approach influenced Guy Routh, one of the pageant’s creators. Thus, I focus on how this propaganda production utilises certain features of the Soviet avant-garde theatre, which testifies to the transnational character of South African working-class culture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Mufti, Nasser. "Kipling’s Art of War." Nineteenth-Century Literature 70, no. 4 (March 1, 2016): 496–519. http://dx.doi.org/10.1525/ncl.2016.70.4.496.

Full text
Abstract:
Nasser Mufti, “Kipling’s Art of War” (pp. 496–519) This essay looks at the British empire’s most ambitious years, when it saw Britain and its settler colonies as belonging to a global nation-state, most commonly referred to as “Greater Britain.” The apex of this imperial-national imagination came with the outbreak of the Second Anglo-Boer War, which jingoists like Arthur Conan Doyle and Rudyard Kipling celebrated as a civil war because it was seen to be a conflict between the “blood brotherhood” of empire: Britons and Boers. Hence the characterization of the Boer War as “the last of the gentleman’s wars” or “a sahibs’ war,” because it was said to be fought between the civilized fellow-citizens of the British empire. But Kipling also had to confront the fact that British and Boer tactics were decidedly “ungentlemanly” at the war front. I turn to his short story “A Sahibs’ War” (1901), which is especially concerned about the “gentleman’s war” in South Africa looking identical to anticolonial wars in Afghanistan and Burma, which in Kipling’s mind were barbaric frontier conflicts. Kipling registers this ambivalence between civil and colonial war in the language of his story, which strategically puns across English, Afrikaans and Urdu/Hindi. These translingual puns make legible and sensible the tensions between the intra-national and extra-national, domestic and foreign, civil and imperial that characterized Greater British discourse at the turn of the century.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

ROSE, EDWARD P. F. "MILITARY GEOLOGY: AN AMERICAN TERM OF WORLD WAR I RE-DEFINED FOR THE BRITISH ARMY AT THE END OF WORLD WAR II." Earth Sciences History 42, no. 2 (July 1, 2023): 291–326. http://dx.doi.org/10.17704/1944-6187-42.2.291.

Full text
Abstract:
ABSTRACT The term ‘military geology’, translated from German after earlier use in French and Spanish publications, entered the English language via American publications from 1917 onwards, initially after the USA entered World War I. It was widely used in the USA and, in direct or indirect translation, in several European countries additional to Germany and Austria thereafter, but not in the United Kingdom—although military applications of geology had been perceived and utilized by the British Army for much of the previous century. However, the term was used and its scope defined on the basis of operational experience at a meeting in Brussels on 28 February to 1 March 1945 as World War II drew to an end, a meeting seemingly unique for the War in that it comprised five ‘British’ geologist officers of field rank: the South African Major Gordon Lyall Paver, English Major Frederick William Shotton, Australian-born but Canadian-educated English Major John Leonard Farrington, English Squadron Leader John Francis Kirkaldy, and Welsh Major David Ronald Arthur Ponsford. Their purpose was to review wartime use of ‘military geology’ in the British Army, and to make recommendations for a more efficient British military geological service in the future, especially in the Far East after the war in Europe entered its final phase. The meeting generated a four-page closely-typed unpublished ‘Memorandum: Military geology in the British services’ (now preserved in England in the Lapworth Museum at the University of Birmingham and in The National Archives, Kew, near London). This included a very brief summary of the British Army’s deployment of geologists within western Europe, East Africa, the Middle East, North Africa and the Mediterranean region, and India. Those present brought together long experience from all these campaign areas except India (and the Far East in general). That deficiency was made good later in the year, on 7 December 1945, when Eric J. Bradshaw, Superintending Geologist of the Strategic Branch of the Geological Survey of India, completed an 81-page typed unpublished ‘Military geology: Memorandum of post-war policy’ (accessible in England at Birmingham, at Kew, and at the British Geological Survey, Keyworth). This with its 23 pages of appendices records details of wartime work in India and discussions held by the author there and in the United Kingdom following the end of hostilities in Europe on 8 May 1945. It re-defines the scope of ‘military geology’ for British armed forces in terms of water (resources, floods and drainage), stone and miscellaneous mineral resources, soils, engineering projects (reconnaissance, stability and excavations), terrain, ‘photo-geology’ and several miscellaneous applications. The memorandum proposed a grandiose organization of 151 geologist officers plus ancillary staff for British military geology postwar. That organizational scheme was not adopted—but by 1945 the term ‘military geology’ had clearly extended from American to significant British use.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

News, Transfer. "Noticias." Transfer 13, no. 1-2 (October 4, 2021): 198–214. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2018.13.198-214.

Full text
Abstract:
NOTICIAS / NEWS (“transfer”, 2018) 1) LIBROS – CAPÍTULOS DE LIBRO / BOOKS – BOOK CHAPTERS 1. Bandia, Paul F. (ed.). (2017). Orality and Translation. London: Routledge. <<www.routledge.com/Orality-and-Translation/Bandia/p/book/9781138232884>> 2. Trends in Translation and Interpretin, Institute of Translation & Interpreting<<www.iti.org.uk/news-media-industry-jobs/news/819-iti-publishes-trends-e-book>> 3. Schippel, Larisa & Cornelia Zwischenberger. (eds). (2017). Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies. Berlin: Frank & Timme.<<www.frank-timme.de/verlag/verlagsprogramm/buch/verlagsprogramm/bd-28-larisa-schippelcornelia-zwischenberger-eds-going-east-discovering-new-and-alternative/backPID/transkulturalitaet-translation-transfer.html>> 4. Godayol, Pilar. (2017). Tres escritoras censuradas: Simone de Beauvoir, Betty Friedan y Mary McCarthy. Granada: Comares.<<www.editorialcomares.com/TV/articulo/3149-Tres_escritoras_censuradas.html>> 5. Vanacker, Beatrijs & Tom Toremans. (eds). (2016). Pseudotranslation and Metafictionality/Pseudo-traduction: enjeux métafictionnels. Special issue of Interférences Littéraires.<<www.interferenceslitteraires.be/nr19>> 6. Jiménez-Crespo, Miguel A. (2017). Crowdsourcing and Online Collaborative Translations: Expanding the Limits of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins. <<https://benjamins.com/#catalog/books/btl.131>> 7. Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting<<www.igi-global.com/publish/call-for-papers/call-details/2640>> 8. Hurtado Albir, Amparo. (ed.). (2017). Researching Translation Competence by PACTE Group. Amsterdam: John Benjamins.<<www.benjamins.com/#catalog/books/btl.127/main>> 9. Taivalkoski-Shilov, Kristiina, Liisa Tittula and Maarit Koponen. (eds). (2017). Communities in Translation and Interpreting. Toronto: Vita Traductiva, York University<<http://vitatraductiva.blog.yorku.ca/publication/communities-in-translation-and-interpreting>> 10. Giczela-Pastwa, Justyna and Uchenna Oyali (eds). (2017). Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research. Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2014. Frankfurt am Main: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/25509>> 11. Castro, Olga & Emek Ergun (eds). (2017). Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives. London: Routledge.<<www.routledge.com/Feminist-Translation-Studies-Local-and-Transnational-Perspectives/Castro-Ergun/p/book/9781138931657>> 12. Call for papers: New Trends in Translation Studies. Series Editor: Prof. Jorge Díaz-Cintas, Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London.<<(www.ucl.ac.uk/centras)>>, <<www.peterlang.com/view/serial/NEWTRANS>> 13. Valero-Garcés, Carmen & Rebecca Tipton. (eds). (2017). Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation. Bristol: Multilingual Matters.<<www.multilingual-matters.com/display.asp?isb=9781783097517>> 14. Mahyub Rayaa, Bachir & Mourad Zarrouk. 2017. A Handbook for Simultaneous Interpreting Training from English, French and Spanish to Arabic / منهج تطبيقي في تعلّم الترجمة الفورية من الانجليزية والفرنسية والإسبانية إلى العربية. Toledo: Escuela de Traductores.<<https://issuu.com/escueladetraductorestoledo/docs/cuaderno_16_aertefinal_version_web>> 15. Lapeña, Alejandro L. (2017). A pie de escenario. Guía de traducción teatral. Valencia: JPM ediciones.<<http://jpm-ediciones.es/catalogo/details/56/11/humanidades/a-pie-de-escenario>> 16. Mével, Alex. (2017). Subtitling African American English into French: Can We Do the Right Thing? Oxford: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/47023>> 17. Díaz Cintas, Jorge & Kristijan Nikolić. (eds). (2017). Fast-Forwarding with Audiovisual Translation. Bristol: Multilingual Matters.<<www.multilingual-matters.com/display.asp?K=9781783099368>> 18. Taibi, Mustapha. (ed.). (2017). Translating for the Community. Bristol: Multilingual Matters.<<www.multilingual-matters.com/display.asp?isb= 9781783099122>> 19. Borodo, Michał. (2017). Translation, Globalization and Younger Audiences. The Situation in Poland. Oxford: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/81485>> 20. Reframing Realities through Translation Cambridge Scholars Publishing<<https://cambridgescholarsblog.wordpress.com/2017/07/28/call-for-papers-reframing-realities-through-translation>> 21. Gansel, Mireille. 2017. Translation as Transhumance. London: Les Fugitives<<www.lesfugitives.com/books/#/translation-as-transhumance>> 22. Goźdź-Roszkowski, S. and G. Pontrandolfo. (eds). (2018). Phraseology in Legal and Institutional Settings. A Corpus-based Interdisciplinary Perspective. London: Routledge<<www.routledge.com/Phraseology-in-Legal-and-Institutional-Settings-A-Corpus-based-Interdisciplinary/Roszkowski-Pontrandolfo/p/book/9781138214361>> 23. Deckert, Mikołaj. (ed.). (2017). Audiovisual Translation – Research and Use. Frankfurt am Main: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/80659>> 24. Castro, Olga; Sergi Mainer & Svetlana Page. (eds). (2017). Self-Translation and Power: Negotiating Identities in European Multilingual Contexts. London: Palgrave Macmillan.www.palgrave.com/gb/book/9781137507808 25. Gonzalo Claros, M. (2017). Cómo traducir y redactar textos científicos en español. Barcelona: Fundación Dr. Antonio Esteve.<<www.esteve.org/cuaderno-traducir-textos-cientificos>> 26. Tian, Chuanmao & Feng Wang. (2017).Translation and Culture. Beijing: China Social Sciences Press.<<http://product.dangdang.com/25164476.html>> 27. Malamatidou, Sofia. (2018). Corpus Triangulation: Combining Data and Methods in Corpus-Based Translation Studies. London: Routledge.<<www.routledge.com/Corpus-Triangulation-Combining-Data-and-=Methods-in-Corpus-Based-Translation/Malamatidou/p/book/9781138948501>> 28. Jakobsen, Arnt L. and Bartolomé Mesa-Lao. (eds). (2017). Translation in Transition: Between Translation, Cognition and Technology. Amsterdam: John Benjamins.<<https://benjamins.com/#catalog/books/btl.133>> 29. Santaemilia, José. (ed.). (2017). Traducir para la igualdad sexual / Translating for Sexual Equality. Granada: Comares.<<www.editorialcomares.com/TV/articulo/3198-Traducir_para_la_igualdad_sexual.html>> 30. Levine, Suzanne Jill & Katie Lateef-Jan. (eds). (2018). Untranslatability Goes Global. London: Routledge.<<www.routledge.com/Untranslatability-Goes-Global/Levine-Lateef-Jan/p/book/9781138744301>> 31. Baer, Brian J. & Klaus Kindle. (eds). (2017). Queering Translation, Translating the Queer. Theory, Practice, Activism. New York: Routledge.<<www.routledge.com/Queering-Translation-Translating-the-Queer-Theory-Practice-Activism/Baer-Kaindl/p/book/9781138201699>> 32. Survey: The translation of political terminology<<https://goo.gl/forms/w2SQ2nnl3AkpcRNq2>> 33. Estudio de encuesta sobre la traducción y la interpretación en México 2017<<http://italiamorayta.org/wp-content/uploads/2017/09/ENCUESTAS.pdf>> 34. Beseghi, Micòl. (2017). Multilingual Films in Translation: A Sociolinguistic and Intercultural Study of Diasporic Films. Oxford: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/78842>> 35. Vidal Claramonte, María Carmen África. (2017). Dile que le he escrito un blues: del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana. Madrid: Iberoamericana.<<www.iberoamericana-vervuert.es/FichaLibro.aspx?P1=104515>> 36. Figueira, Dorothy M. & Mohan, Chandra. (eds.). (2017). Literary Culture and Translation. New Aspects of Comparative Literature. Delhi: Primus Books. ISBN: 978-93-84082-51-2.<<www.primusbooks.com>> 37. Tomiche, Anne. (ed.). (2017). Le Comparatisme comme aproche critique / Comparative Literature as a Critical Approach. Tome IV: Traduction et transfers / Translation and Transferts. París: Classiques Garnier. ISBN: 978-2-406-06533-3. 2) REVISTAS / JOURNALS 1. Call for papers: The Translator, special issue on Translation and Development, 2019. Contact: jmarais@ufs.ac.za 2. Call for papers: Applied Language LearningContact: jiaying.howard@dliflc.edu<<www.dliflc.edu/resources/publications/applied-language-learning>> 3. Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción; special issue on “La comunicación escrita para pacientes”, vol. 44<<www.tremedica.org/panacea/PanaceaActual.htm>> 4. mTm, issue 9<<www.mtmjournal.gr/default.asp?catid=435>> 5. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Volume 4 Issue 3 (November 2017)<<http://explore.tandfonline.com/cfp/ah/aptis>>, <<www.tandfonline.com/rtis>> 6. Call for papers: The Journal of Translation Studies, special issue on Translation and Social Engagement in the Digital AgeContact: Sang-Bin Lee, sblee0110@naver.com 7. Current Trends in Translation Teaching and Learning E<<www.cttl.org>> 8. Translation and Interpreting Studies, 15 (1), Special issue on The Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting in Public Services and Legal Settings<<www.atisa.org/call-for-papers>> 9. Call for papers: Translation & Interpreting – The International Journal of Translation and Interpreting Research, Special issue on Translation of Questionnaires in Cross-national and Cross-cultural Research<<www.trans-int.org/index.php/transint/announcement/view/19>> 10. Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria (RIDU), Special issue on Pedagogía y didáctica de la traducción y la interpretación<<http://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/pages/view/announcement>> 11. Translation, Cognition & Behavior<<https://benjamins.com/#catalog/journals/tcb/main>> 12. FITISPos International Journal, vol. 4 (2017)Shedding Light on the Grey Zone: A Comprehensive View on Public Services Interpreting and Translation<<www3.uah.es/fitispos_ij>> 13. Post-Editing in Practice: Process, Product and NetworksSpecial issue of JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, 31<<www.jostrans.org/Post-Editing_in_Practice_Jostrans31.pdf>> 14. Call for papers: MonTI 10 (2018), Special issue on Retos actuales y tendencias emergentes en traducción médica<<https://dti.ua.es/es/monti/convocatorias.htm>> 15. Call for papers: trans‐kom Special Issue on Industry 4.0 meets Language and Knowledge Resources.Contact: Georg Löckinger (georg.loeckinger@fh‐wels.at)<<http://trans-kom.eu/index-en.html>> 16. Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in CollaborationSpecial Issue, Target, vol 32(2), 2020.<<www.benjamins.com/series/target/cfp_target_32.pdf>> 17. redit, Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción e Interpretación, nº11.<<www.revistas.uma.es/index.php/redit>> 18. Call for papers: InVerbis, special issue on Translating the Margin: Lost Voices in the Aesthetic Discourse, June 2018.Contact: alessandra.rizzo@unipa.it & karen.Seago1@city.ac.uk<<www.unipa.it/dipartimenti/dipartimentoscienzeumanistiche/CFP-Translating-the-margin-Lost-voices-in-the-aesthetic-discourse>> 19. trans-kom, Vol. 10 (1), 2017. <<www.trans-kom.eu>> 20. JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, issue 28 (July 2017).<<www.jostrans.org/issue28/issue28_toc.php>> 21. Call for papers: InVerbis, special issue on Translating the Margin: Lost Voices in the Aesthetic Discourse, June 2018.<<www.unipa.it/dipartimenti/scienzeumanistiche/.content/documenti/CFPInverbis.pdf>> 22. Call for papers: TTR, special Issue on Lost and Found in Transcultural and Interlinguistic Translation/La traduction transculturelle et interlinguistique : s’y perdre et s’y retrouver<<http://professeure.umoncton.ca/umcm-merkle_denise/node/30>> 23. Call for proposals for thematic issues:Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies (LANS – TTS)<<https://lans-tts.uantwerpen.be>> 24. Call for papers: trans‑kom, special issue on Didactics for Technology in Translation and InterpretingVol. 11(2), December 2018.Contact: aietimonografia@gmail.com / carmen.valero@uah.es 25. Journal of Languages for Special PurposesVol 22/2, New Perspectives on the Translation of Advertising<<https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/issue/view/53>>Vol 23/1, Linguistics, Translation and Teaching in LSP<<https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/issue/view/72>> 26. Call for papers: Parallèles, special issue on La littérature belge francophone en traduction (in French), Volume 32(1), 2020.Contact: katrien.lievois@uantwerpen.be & catherine.gravet@umons.ac.be 27. Call for papers: Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Volume 5(1), 2018.<<www.tandfonline.com/rtis>> 28. Target, special issue on Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in Collaboration<<www.benjamins.com/series/target/cfp_target_32.pdf>> 29. Research in Language, special issue on Translation and Cognition: Cases of Asymmetry, Volume 15(2).<<www.degruyter.com/view/j/rela.2017.15.issue-2/issue-files/rela.2017.15.issue-2.xml>> 30. Call for papers: Translation Spaces, special issue on Translation in Non-governmental Organisations, 7(1), 2018.<<www.reading.ac.uk/web/files/modern-languages-and-european-studies/CfP_SI_Translation_Spaces-translation_in_NGOs.pdf>> 31. Call for papers: Translating the Margin: Lost Voices in the Aesthetic Discourse, special issue of InVerbis (2018).<<www.unipa.it/dipartimenti/scienzeumanistiche/CFP-Translating-the-margin-Lost-voices-in-the-aesthetic-discourse>> 32. Call for papers: Translation and Disruption: Global and Local Perspectives, special issue of Revista Tradumàtica (2018).Contact: akiko.sakamoto@port.ac.uk; jonathan.evans@port.ac.uk and olga.torres.hostench@uab.cat 33. Call for papers: JoSTrans. The Journal of Specialised Translation 33 (January 2020), Special Issue on ‘Experimental Research and Cognition in Audiovisual Translation’. Guest editors: Jorge Díaz Cintas & Agnieszka Szarkowska. Deadline for proposals: 19 February 2018<<http://www.jostrans.org/>> 34. Dragoman – Journal of Translation Studies<<www.dragoman-journal.org/books>> 35. Call for papers: Translation Spaces 7(1) 2018, special issue on Translation in Non-governmental Organisations<<www.reading.ac.uk/web/files/modern-languages-and-european-studies/CfP_SI_Translation_Spaces-translation_in_NGOs-public-extended_deadline.pdf>> 36. Call for papers: Public Service Interpreting and Translation and New Technologies Participation through Communication with Technology, special issue of FITISPos International Journal, Vol 5 (2018).Contact: Michaela Albl-Mikasa (albm@zhaw.ch) & Stefanos Vlachopoulos (stefanos@teiep.gr) 37. Sendebar, Vol. 28 (2017)<<http://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar>> 38. Ranzato, Irene. (2016). North and South: British Dialects in Fictional Dialogue, special issue of Status Quaestionis – Language, Text, Culture, 11.<<http://statusquaestionis.uniroma1.it/index.php/statusquaestionis>> 39. Translation Studies 10 (2), special issue on Indirect Translation.<<www.tandfonline.com/toc/rtrs20/current>> 40. Translation & Interpreting – Special issue on Research Methods in Interpreting Studies, Vol 9 (1), 2017. 41. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, special issue on Between Specialised Texts and Institutional Contexts – Competence and Choice in Legal Translation, edited by V. Dullion, 3 (1), 2017.<<https://benjamins.com/#catalog/journals/ttmc.3.1/toc>> 42. Translation and Performance, 9 (1), 2017<<https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/issue/view/1879>> 3) CONGRESOS / CONFERENCES 1. ATISA IX: Contexts of Translation and InterpretingUniversity of Wisconsin, Milwaukee, USA, 29 March – 1 April 2018<<www.atisa.org/sites/default/files/CFP_ATISA_2018_FINAL.pdf> 2. V International Translating Voices Translating Regions – Minority Languages, Risks, Disasters and Regional CrisesCentre for Translation Studies (CenTraS) at UCL and Europe House, London, UK, 13-15 December 2017.<<www.ucl.ac.uk/centras/translation-news-and-events/v-translating-voices>> 3. Translation and Health Humanities: The Role of Translated Personal Narratives in the Co-creation of Medical KnowledgeGenealogies of Knowledge I Translating Political and Scientific Thought across Time and Space, University of Manchester, UK7-9 December 2017.<<http://genealogiesofknowledge.net/2017/02/20/call-panel-papers-translation-health-humanities-role-translated-personal-narratives-co-creation-medical-knowledge>> 4. Fourth International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT4), Stellenbosch University, South Africa, 22-24 May 2018.<<http://conferences.sun.ac.za/index.php/NPIT4/npit4>> 5. I International Conference on Interdisciplinary Approaches for Total Communication: Education, Healthcare and Interpreting within Disability Settings, University of Málaga, Spain, 12-14 December 2017.<<https://ecplusproject.uma.es/cfp-iciatc>> 6. Translation & Minority 2: Freedom and DifferenceUniversity of Ottawa, Canada, 10-11 November 2017.<<https://translationandminority.wordpress.com>> 7. Staging the Literary Translator: Roles, Identities, PersonalitiesUniversity of Vienna, Austria, 17-19 May 2018.<<http://translit2018.univie.ac.at/home>> 8. IATIS 2018 – Translation and Cultural MobilityPanel 9: Translating Development: The Importance of Language(s) in Processes of Social Transformation in Developing CountriesHong Kong, 3-6 July 2018.<<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel09>> 9. Fun for All 5: Translation and Accessibility in Video Games Conference, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 7-8 June 2018.<<http://jornades.uab.cat/videogamesaccess>> 10. ACT/Unlimited! 2 Symposium, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 6 June 2018.<<http://pagines.uab.cat/act/content/actunlimited-2-symposium>> 11. IATIS 2018 – Translation and Cultural MobilityPANEL 06: Museum Translation: Encounters across Space and TimeHong Kong Baptist University, 3-6 July 2018.<<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel06>> 12. IATIS 2018 – Translation and Cultural Mobility PANEL 12: Advances in Discourse Analysis in Translation Studies: Theoretical Models and Applications Hong Kong Baptist University3-6 July 2018.<<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel12>> 13. Understanding Quality in Media Accessibility, Universidad Autònoma de Barcelona, Spain, 5 June 2018. <<http://pagines.uab.cat/umaq/content/umaq-conference>> 14. Managing Anaphora in Discourse: Towards an Interdisciplinary Approach, University of Grenoble Alpes, France, 5-6 April 2018.<<http://saesfrance.org/4071-2>> 15. Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature, Paris, France, 25-26 May 2018.<<www.utu.fi/en/units/hum/units/languages/mts/Documents/CFP.pdf>> 16. IATIS 2018 – Translation and Cultural MobilityPANEL 10: Audiovisual Translation as Cross-cultural Mediation – New Trajectories for Translation and Cultural Mobility?Hong Kong Baptist University, 3-6 July 2018. <<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel10>> 17. The Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain20-22 June 2018.<<http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en/firstcircular>> 18. I Coloquio Internacional Hispanoafricano de Lingüística, Literatura y Traducción. España en contacto con África, su(s) pueblo(s) y su(s= cultura(s) Universidad FHB de Cocody-Abidjan, Costa de Marfil 7-9 March 2018.<<www.afriqana.org/encuentros.php>> 19. Transius Conference 2018, Geneva, Switzerland, 18-20 June 2018.<<http://transius.unige.ch/en/conferences-and-seminars/conferences/18/>> 20. 39th International GERAS Conference - Diachronic Dimensions in Specialised Varieties of English: Implications in Communications, Didactics and Translation Studies, University of Mons, Belgium15-17 March 2018.<<www.geras.fr/index.php/presentation/breves/2-uncategorised/245-cfp-39th-international-geras-conference>> 21. 31st Annual Conference of the Canadian Association for Translation Studies - Translation and Adaptation, University of Regina, Canada, 28-30 May 2018.<<https://linguistlist.org/issues/28/28-3413.html>> 22. 2nd Valencia/Napoli Colloquium on Gender and Translation: Translating/Interpreting LSP through a Gender PerspectiveUniversità di Napoli 'L'Orientale', Italy, 8-9 February 2018.Contact: eleonorafederici@hotmail.com 23. Ninth Annual International Translation Conference: Translation in the Digital Age: From Translation Tools to Shifting Paradigms, Hamad Bin Khalifa’s Translation & Interpreting Institute (TII), Doha, Qatar, 27-28 March 2018.<<www.tii.qa/9th-annual-translation-conference-translation-digital-age-translation-tools-shifting-paradigms>> 24. ACT/Unlimited! 2 Symposium – Quality Training, Quality Service in Accessible Live Events, Barcelona, Spain, 6 June 2018.<<http://pagines.uab.cat/act/content/actunlimited-2-symposium>> 25. Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 20-22 June 2018.<<http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en/secondcircular2018>> 26. Talking to the World 3. International Conference in T&I Studies – Cognition, Emotion, and Creativity, Newcastle University, UK, 17-18 September 2018.<<www.ncl.ac.uk/sml/news-events/news/item/talkingtotheworld3ticonference.html>> 27. Translation & Interpreting in the Digital Era, Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, South Korea, 29-30 January 2018.Contact: itri@hufs.ac.kr 28. 7th META-NET Annual Conference: Towards a Human Language Project, Hotel Le Plaza, Brussels, Belgium, 13-14 November 2017.<<www.meta-net.eu/events/meta-forum-2017>> 4) CURSOS – SEMINARIOS – POSGRADOS / COURSES – SEMINARS – MA PROGRAMMES 1. Certificate / Diploma / Master of Advanced Studies in Interpreter Training (online), FTI, University of Geneva, Switzerland,4 September 2017 - 10 September 2019.<<www.unige.ch/formcont/masit>> 2. Master’s Degree in Legal Translation, Institute of Advanced Legal Studies, London, UK.<<http://ials.sas.ac.uk/study/courses/llm-legal-translation>> 3. Certificat d’Université en Interprétation en contexte juridique : milieu judiciaire et secteur des demandes d’asile, University of Mons, Belgium.<<http://hosting.umons.ac.be/php/centrerusse/agenda/certificat-duniversite-en-interpretation-en-contexte-juridique-milieu-judiciaire-et-secteur-des-demandes-dasile.html>> 4. Online MA in Translation and Interpreting ResearchUniversitat Jaume I, Castellón, Spain.Contact: monzo@uji.es<<www.mastertraduccion.uji.es>> 5. MA in Intercultural Communication, Public Service Interpreting and Translation 2017-2018, University of Alcalá, Madrid, Spain.<<www3.uah.es/master-tisp-uah/introduction-2/introduction>> 6. Research Methods in Translation and Interpreting StudiesUniversity of Geneva, Switzerland.<<www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance1>><<www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance2>> 7. La Traducción audiovisual y el aprendizaje de lenguas extranjeras, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Spain, 4 December 2017.<<https://goo.gl/3zpMgY>> 8. Fifth summer school in Chinese-English Translation and Interpretation (CETIP), University of Ottawa, Canada, 23 July – 17 August 2018.<<http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs>> 9. First summer school in Arabic – English Translation and Interpretation (AETP), University of Ottawa, Canada, 23 July – 17 August 2018.<<http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs>> 10. Third summer school in translation pedagogy (TTPP)University of Ottawa, Canada, 23 July – 17 August 2018.<<http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs>> 4) PREMIOS/AWARDS 1. The Warwick Prize for Women in Translation<<http://www2.warwick.ac.uk/fac/cross_fac/womenintranslation>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Hacksley, Malcolm. "The National English Literary Museum (NELM): a case study in successful archival conservation in Africa." Innovation 24, no. 1 (February 23, 2004). http://dx.doi.org/10.4314/innovation.v24i1.26440.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Salawu, Abiodun. "Press and Politics: Contributions of Sol Plaatje to South African Journalism." Journal of Asian and African Studies, December 27, 2023. http://dx.doi.org/10.1177/00219096231218447.

Full text
Abstract:
The article looks into the journalism of Solomon Thekisho Plaatje (popularly known as Sol Plaatje) and his contributions to the early South African black press and politics. Sol Plaatje remains one of South Africa’s most important political and literary figures. He was a pioneer of black press in South Africa. He was a spokesman of his people and an opinion leader among them. He was the first Secretary of the South African Native National Congress (SANNC) which later became the African National Congress (ANC), the current ruling political party in South Africa. His services to war correspondents as secretary, typist or interpreter and ‘liaison officer’ (to war correspondent Vere Stent) laid the foundation for his careers in journalism and writing. Plaatje edited/published a number of Setswana/English newspapers such as Koranta ea Becoana ( Bechuana Gazette), Tsala ea Becoana ( Bechuana Friend) which later became Tsala ea Batho ( Friend of the People) and Our Heritage. He also wrote regularly for English language newspapers such as Star, Pretoria News, Cape Times, Cape Argus and Diamond Fields Advertiser. The study seeks to find out the interplay between Sol Plaatje’s journalism and politics and his contributions to South African journalism as a pioneer of the black press. The study adopts the historical research method. Data gathered for the study were qualitatively analysed. Sol Plaatje’s kind of journalism was developmental as it was geared towards defending his people and re-orientating them to better ideals while at the same time trying to build cohesion with the white populace. The study is a contribution to the reconstruction of media history in the post-apartheid South Africa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Steyn, Jaap. "Politieke strategieë van aktiviste vir die amptelike erkenning van Afrikaans." Literator 39, no. 2 (July 30, 2018). http://dx.doi.org/10.4102/lit.v39i2.1468.

Full text
Abstract:
Political strategies of activists for the official recognition of Afrikaans. Five language activists followed different political strategies between 1875 and 1925 to ensure Afrikaans became one of the official languages of South Africa. S.J. du Toit tried to promote Afrikaans, but realised that in the nineteenth century Cape Colony, he could only do it by helping the Dutch advocates acquire several rights. Through the apt manoeuvrings at the National Convention in 1908, General J.B.M. Hertzog and President M.T. Steyn secured official status for Dutch and English in the Union of South Africa, as well as the equal treatment of these two languages. Without language equality, official recognition could easily exist only in name. By choosing a language design, they also ensured that the final recognition of Afrikaans was merely a formality. J.H.H. de Waal and C.J. Langenhoven were the only important activists who were outright anti-Dutch. Through their political actions, they established Afrikaans for certain functions, even before official recognition. Langenhoven also accelerated the standardisation of Afrikaans, thus facilitating official recognition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

"Sociolinguistics." Language Teaching 40, no. 3 (June 20, 2007): 277–81. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444807004430.

Full text
Abstract:
07–484Aceto, Michael (East Carolina U, USA; acetom@ecu.edu), Statian Creole English: An English-derived language emerges in the Dutch Antilles. World Englishes (Blackwell) 25.3 & 4 (2006), 411–435.07–485Anchimbe, Eric A. (U Munich, Germany), World Englishes and the American tongue. English Today (Cambridge University Press) 22.4 (2006), 3–9.07–486Bartha, Csilla & Anna Borbély (Hungarian Academy of Sciences, Budapest, Hungary; bartha@nytud.hu), Dimensions of linguistic otherness: Prospects of minority language maintenance in Hungary. Language Policy (Springer) 5.3 (2006), 337–365.07–487Coetzee-Van Rooy, Susan (North-West U, Potchefstroom, South Africa; basascvr@puk.ac.za), Integrativeness: Untenable for world Englishes learners?World Englishes (Blackwell) 25.3 & 4 (2006), 437–450.07–488Gooskens, Charlotte (U Groningen, The Netherlands; c.s.gooskens@rug.nl) & Renée van Bezooijen, Mutual comprehensibility of written Afrikaans and Dutch: Symmetrical or asymmetrical?Literary and Linguistic Computing (Oxford University Press) 21.4 (2006), 543–557.07–489Gooskens, Charlotte & Wilbert Heeringa (U Groningen, The Netherlands; c.s.gooskens@rug.nl), The relative contribution of pronunciational, lexical, and prosodic differences to the perceived distances between Norwegian dialects. Literary and Linguistic Computing (Oxford University Press) 21.4 (2006), 477–492.07–490Guilherme, Manuela (U De Coimbra, Portgual), English as a Global language and education for cosmopolitan citizenship. Language and International Communication (Multilingual Matters) 7.1 (2007), 72–90.07–491Koscielecki, Marek (The Open U, Hongk Kong, China). Japanized English, its context and socio-historical background. English Today (Cambridge University Press) 22.4 (2006), 25–31.07–492Meilin, Chen (Three Gorges University, China) & Hu Xiaoqiong, Towards the acceptability of China English at home and abroad.English Today (Cambridge University Press) 22.4 (2006), 44–52.07–493Mesthrie, Rajend (U Cape Town, South Africa; raj@humanities.uct.ac.za), World Englishes and the multilingual history of English. World Englishes (Blackwell) 25.3 & 4 (2006), 381–390.07–494Poole, Brian (Ministry of Manpower, Muscat, the Sultanate of Oman), Some effects of Indian English on the language as it is used in Oman. English Today (Cambridge University Press) 22.4 (2006), 21–24.07–495Robinson, Ian (U Calabria, Italy), Genre and loans: English words in an Italian newspaper. English Today (Cambridge University Press) 22.4 (2006), 9–20.07–496Ross, Kathryn (U Oxford, UK; kathryn.ross@trinity.ox.ac.uk), Status of women in highly literate societies: The case of Kerala and Finland. Literacy (Blackwell) 40.3 (2006), 171–178.07–497Sala, Bonaventure M. (Cameroon), Does Cameroonian English have grammatical norms?English Today (Cambridge University Press) 22.4 (2006), 59–64.07–498Wei-Yu Chen, Cheryl (National Taiwan Normal U, Taiwan; wychen66@hotmail.com), The mixing of English in magazine advertisements in Taiwan. World Englishes (Blackwell) 25.3 & 4 (2006), 467–478.07–499Wong, Jock (National U Singapore, Singapore; jockonn@hotmail.com), Contextualizing aunty in Singaporean English. World Englishes (Blackwell) 25.3 & 4 (2006), 451–466.07–500Xiaoxia, Cui (Yunnan U, China), An understanding of ‘China English’ and the learning and use of the English language in China. English Today (Cambridge University Press) 22.4 (2006), 40–43.07–501Young, Ming Yee Carissa (Macao U Science & Technology, Macau; myyoung@must.edu.mo), Macao students' attitudes toward English: A post-1999 survey. World Englishes (Blackwell) 25.3 & 4 (2006), 479–490.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Rawlinson-Mills, Elizabeth. "Written With Their Blood: Contemplating Death in South Africa in the Newspaper Poems of 1899–1902." Review of English Studies, February 21, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgab105.

Full text
Abstract:
Abstract The South African War of 1899–1902 was a moment of crisis for the British Empire. Although it has been called the high point of British imperialism, its resonances in popular culture texts indicate that that the conflict was a source of national trauma and anxiety as well as an occasion for imperial patriotism. This essay explores the ways in which military and civilian poets writing in English for newspaper publication during the war, in Britain and around the world, were particularly troubled by the wartime landscapes of South Africa. I argue that in their representations of soldiers’ deaths, newspaper poets perform two related mapping exercises. In a cartography of loss, they reflect anxiously on a terrain strewn with British bodies, which were exposed to the extremity of the South African elements and threatened by the landscape’s otherness and apparent emptiness. Meanwhile, other newspaper poems attempt a reparative cartography of remembrance, in which a shared consciousness of buried British bodies and shed British blood could turn topographic locations into beacons in a cultural memory map. Employed by newspaper poets of different political persuasions, these tactics often aimed for patriotic or propagandistic effects, but they simultaneously express uneasiness, about British bodies and British imperial ambitions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Stobie, Caitlin E. "‘Creative Ferment’: abortion and reproductive agency in Bessie Head’s Personal Choices trilogy." Medical Humanities, April 23, 2021, medhum—2020–012052. http://dx.doi.org/10.1136/medhum-2020-012052.

Full text
Abstract:
Using original archival research from Amazwi South African Museum of Literature, this article examines representations of abortion in three novels by Bessie Head: When Rain Clouds Gather (1968), Maru (1971) and A Question of Power (1973). I argue that Bessie Head documents both changing attitudes to terminations of pregnancy and dramatic environmental, medical, and sociopolitical developments during southern Africa’s liberation struggles. Furthermore, her fictional writing queers materialism and its traditionally gender-dichotomous origins, presenting an understanding of development which exceeds temporal or national boundaries. Her treatment of human reproduction in both tangible and figurative terms disrupts teleological definitions of exile: separation and loss, rendered through literal and metaphorical abortions, are seen as inherently vital processes for gaining agency in post/colonial southern Africa. Instead of using discourse from contemporary debates about freedom and choice, which are often polarised, I use the term ‘reproductive agency’ to refer to a continuum of ethical presentness, rooted in considering women’s desires. My literary analysis explicitly concentrates on Head’s biological imagery of growth and separation and how this ruptures repronormative discourse underpinning colonial expansion in southern Africa. I refer to Head’s ethical outlook as a critical form of humanism. My understanding of critical humanism differs from humanism proper in that it relies on queer associations: both queerness as strangeness, and queerness as resistance to categorisation (much like Head’s critiques of essentialist national identities). Adapting new materialist theories with postcolonial scholarship, I coin the term ‘queer vitality’ to argue that abortion involves both tragedy and desire, and that southern African feminist fiction functions as postcolonial theory when the concept of reproductive agency is understood to encompass both individual and collective desires. In Head’s words, in her creative worlds, abortion does not signal the ending of a life, but rather a plethora of new possibilities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

"Applied linguistics." Language Teaching 38, no. 4 (October 2005): 239–42. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444805283143.

Full text
Abstract:
05–587Allwright, Dick (U of Lancaster; r.allwright@lancaster.ac.uk), Developing principles for practitioner research: the case of exploratory practice. The Modern Language Journal (Malden, MA, USA) 89.3 (2005), 353–366.05–588De Klerk, Vivian (Rhodes U, South Africa; v.deklerk@ru.ac), The use ofactuallyin spoken Xhosa English: a corpus study. World Englishes (Oxford, UK) 24.3 (2005), 275–288.05–589E, He An (The Hong Kong Institute of Education, Hong Kong, China), Use of verbs in teacher talk: a comparison study between LETs and NETs. Hong Kong Journal of Applied Linguistics (Hong Kong, China) 9.2 (2004), 38–54.05–590Erdener, V. Doǧu & Denis K. Burnham (U of Western Sydney, Australia; d.erdener@uws.edu.au), The role of audiovisual speech and orthographic information in nonnative speech production. Language Learning (Malden, MA, USA) 55.2 (2005), 191–228.05–591Hosoda, Yuri (Kanagawa U, Japan), Directives and assessments in Japanese native and nonnative conversation. JALT Journal (Tokyo, Japan) 27.1 (2005), 5–31.05–592Hu, Xiaoling, Nigel Williamson & Jamie McLaughlin (U of Sheffield, UK; x.l.hu@sheffield.ac.uk), Sheffield corpus of Chinese for diachronic linguistic study. Literary and Linguistic Computing (Oxford, UK) 20.3 (2005), 281–293.05–593Hudson, Richard (U College London, UK) & John Walmsley, The English Patient: English grammar and teaching in the twentieth century. Journal of Linguistics (Cambridge, UK) 41.3 (2005), 593–622.05–594Johnson, Greer Cavallaro (Griffith U, Australia; g.johnson@griffith.edu.au), Simon Clarke & Neil Dempster, The discursive (re)construction of parents in school texts. Language and Education (Clevedon, UK) 19.5 (2005), 380–399.05–595Ohta, Amy Snyder (U of Washington, USA; aohta@u.washington.edu), Interlanguage pragmatics in the zone of proximal development. System (Amsterdam, the Netherlands) 33.3 (2005), 503–517.05–596Pica, Teresa (U of Pennsylvania, Philadelphia, USA; teresap@gse.upenn.edu), Classroom learning, teaching, and research: a task-based perspective. The Modern Language Journal (Malden, MA, USA) 89.3 (2005), 339–352.05–597Sardinha, Berber (Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP), Brazil), A influência do tamanho do corpus de referência na obtenção de palavaras-chave usando o programa computacional WordSmith Tools [The influence of reference corpus size on WordSmith Tools keywords extraction]. The ESPecialist (São Paulo, Brazil) 26.2 (2005), 183–204.05–598Seedhouse, Paul (U of Newcastle upon Tyne, UK; paul.seedhouse@ncl.ac.uk), ‘Task’ as research construct. Language Learning (Malden, MA, USA) 55.3 (2005), 533–570.05–599Spada, Nina (U of Toronto, Canada; nspada@oise.utoronto.ca), Conditions and challenges in developing school-based SLA research programs. The Modern Language Journal (Malden, MA, USA) 89.3 (2005), 328–338.05–600Von Staa, Betina (Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP), Brazil), Deselvomiento de interpretações literárias lógicas e coerentes [Development of loigical and coherent literary interpretations]. The ESPecialist (São Paulo, Brazil) 26.2 (2005), 157–181.05–601Wong, Jock (Australian National U, Canberra, Australia; jock.wong@anu.edu.au), ‘Why you so Singlishone?’A semantic and cultural interpretation of the Singapore English particleone. Language in Society (Cambridge, UK), 34.2 (2005), 239–275.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

"Sociolinguistics." Language Teaching 38, no. 4 (October 2005): 234–39. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444805273147.

Full text
Abstract:
05–566Abu-Rabia, Salim (U of Haifa, Israel), Social aspects and reading, writing, and working memory skills in Arabic, Hebrew, English, and Circassian: the quadrilingual case of Circassians. Language, Culture and Curriculum (Clevedon, UK) 18.1 (2005), 27–58.05–567Bao, Zhiming (National U of Singapore, Singapore; ellbaozm@nus.edu.sg), The aspectual gsystem of Singapore English and the systemic substratist explanation. Journal of Linguistics (Cambridge, UK) 41.2, (2005), 237–267.05–568Barwick, Linda (U of Sydney, Australia; Linda.Barwick@arts.usyd.edu.au), Allan Marett, Michael Walsh, Lysbeth Ford & Nicholas Reid, Communities of interest: issues in establishing a digital resource on Murrinh-patha song at Wadeye (Port Keats), NT. Literary and Linguistic Computing (Oxford, UK) 20.4 (2005), 383–397.05–569Berns, Margie (Purdue U, USA; berns@purdue.edu), Expanding on the Expanding Circle: where do WE go from here?World Englishes (Oxford, UK) 24.1 (2005), 85–93.05–570Bolton, Kingsley (Stockholm U, Sweden: kingsley.bolton@english.su.se), Where WE stands: approaches, issues, and debate in world Englishes. World Englishes (Oxford, UK) 24.1 (2005), 69–83.05–571Carter, Julie A. (The Wolfson Centre, London, UK; j.carter@ich.ucl.ac.uk), Gladys M. Murira, Joseph Gona, Brian G. R. Neville & Charles R. J. C. Newton, Issues in the development of cross-cultural assessments of speech and language for children. International Journal of Language & Communication Disorders (London, UK) 40.4 (2005), 385–401.05–572CoetzeeVan Rooy, Susan (Potchefstroom, S. Africa; basascvr@puk.ac.za) & Bertus Van Rooy, South African English: labels, comprehensibility and status. World Englishes (Oxford, UK) 24.1 (2005), 1–19.05–573de Haan, Mariëtte & Ed Elbers (U of Utrecht, the Netherlands; m.dehaan@fss.uu.nl), Reshaping diversity in a local classroom: communication and identity issues in multicultural schools in the Netherlands. Language & Communication (Amsterdam, the Netherlands) 25.3 (2005), 315–333.05–574Dogançay-Aktuna, Seran (Southern Illinois U Edwardsville, USA; saktuna@siue.edu) & Zeynep Kiziltepe, English in Turkey. World Englishes (Oxford, UK) 24.2 (2005), 253–265.05–575Hiraga, Yuko (Keio U, Japan; nene_terada@hotmail.com), British attitudes towards six varieties of English in the USA and Britain. World Englishes (Oxford, UK) 24.3 (2005), 289–308.05–576Joseph, Clara A. B. (U of Calgary, Canada; ejoseph@ucalgary.ca), Language in contact and literatures in conflict: text, context, and pedagogy. World Englishes (Oxford, UK) 24.2 (2005), 131–143.05–577Lai, Mee-Ling (Hong Kong Institute of Education, Hong Kong, China; mllai@ied.edu.hk), Language attitudes of the first postcolonial generation in Hong Kong secondary schools. Language in Society (Cambridge, UK), 34.3 (2005), 363–388.05–578Moraa Michieka, Martha (Purdue U, USA; michieka@purdue.edu), English in Kenya: a sociolinguistic profile. World Englishes (Oxford, UK) 24.2 (2005), 173–186.05–579Nickerson, Catherine (Radboud U Nijmegen, the Netherlands; c.nickerson@let.ru.nl), English as alingua francain international business contexts. English for Specific Purposes (Amsterdam, the Netherlands) 24.4 (2005), 367–380.05–580Ouhiala-Salminen, Leena, Charles Mirjaliisa & Anne Kankaanranta (Helsinki School of Economics, Finland; leena.louhiala@hkkk.fi), English as alingua francain Nordic corporate mergers: two case companies. English for Specific Purposes (Amsterdam, the Netherlands) 24.4. (2005), 410–421.05–581Planken, Brigitte (Radboud U Nijmegen, the Netherlands; b.planken@let.ru.nl), Managing rapport inlingua francasales negotiations: a comparison of professional and aspiring negotiators. English for Specific Purposes (Amsterdam, the Netherlands) 24.4 (2005), 381–400.05–582Rajagopalan, Kanavillil (State U at Campinas (UNICAMP), Brazil), Language politics in Latin America. AILA Review (Amsterdam, the Netherlands) 18 (2005), 76–93.05–583Seargeant, Philip (U of London, UK; pseargeant@ioe.ac.uk), Globalisation and reconfigured English in Japan. World Englishes (Oxford, UK) 24.3 (2005), 309–319.05–584Smith, Geoff P. (University of Hong Kong, Hong Kong, China), Chinese language sources for Chinese Pidgin English: what we know and what we need to know. Hong Kong Journal of Applied Linguistics (Hong Kong, China) 9.2 (2004), 72–79.05–585Sweeting, Anthony & Edward Vickers (U of Hong Kong, Hong Kong, China; sweetone@mac.com), On colonizing ‘colonialism’: the discourses of the history of English in Hong Kong. World Englishes (Oxford, UK) 24.2 (2005), 113–130.05–586Tanaka, Hiroko (U of Essex; htanaka@essex.ac.uk), Grammar and the ‘timing’ of social action: word order and preference organization in Japanese. Language in Society (Cambridge, UK), 34.3 (2005), 389–430.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Woldeyes, Yirga Gelaw. "“Holding Living Bodies in Graveyards”: The Violence of Keeping Ethiopian Manuscripts in Western Institutions." M/C Journal 23, no. 2 (May 13, 2020). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1621.

Full text
Abstract:
IntroductionThere are two types of Africa. The first is a place where people and cultures live. The second is the image of Africa that has been invented through colonial knowledge and power. The colonial image of Africa, as the Other of Europe, a land “enveloped in the dark mantle of night” was supported by western states as it justified their colonial practices (Hegel 91). Any evidence that challenged the myth of the Dark Continent was destroyed, removed or ignored. While the looting of African natural resources has been studied, the looting of African knowledges hasn’t received as much attention, partly based on the assumption that Africans did not produce knowledge that could be stolen. This article invalidates this myth by examining the legacy of Ethiopia’s indigenous Ge’ez literature, and its looting and abduction by powerful western agents. The article argues that this has resulted in epistemic violence, where students of the Ethiopian indigenous education system do not have access to their books, while European orientalists use them to interpret Ethiopian history and philosophy using a foreign lens. The analysis is based on interviews with teachers and students of ten Ge’ez schools in Ethiopia, and trips to the Ethiopian manuscript collections in The British Library, The Princeton Library, the Institute of Ethiopian Studies and The National Archives in Addis Ababa.The Context of Ethiopian Indigenous KnowledgesGe’ez is one of the ancient languages of Africa. According to Professor Ephraim Isaac, “about 10,000 years ago, one single nation or community of a single linguistic group existed in Ethiopia, Eritrea, and the Horn of Africa” (The Habesha). The language of this group is known as Proto-Afroasiatic or Afrasian languages. It is the ancestor of the Semitic, Cushitic, Nilotic, Omotic and other languages that are currently spoken in Ethiopia by its 80 ethnic groups, and the neighbouring countries (Diakonoff). Ethiopians developed the Ge’ez language as their lingua franca with its own writing system some 2000 years ago. Currently, Ge’ez is the language of academic scholarship, studied through the traditional education system (Isaac, The Ethiopian). Since the fourth century, an estimated 1 million Ge’ez manuscripts have been written, covering religious, historical, mathematical, medicinal, and philosophical texts.One of the most famous Ge’ez manuscripts is the Kebra Nagast, a foundational text that embodied the indigenous conception of nationhood in Ethiopia. The philosophical, political and religious themes in this book, which craft Ethiopia as God’s country and the home of the Ark of the Covenant, contributed to the country’s success in defending itself from European colonialism. The production of books like the Kebra Nagast went hand in hand with a robust indigenous education system that trained poets, scribes, judges, artists, administrators and priests. Achieving the highest stages of learning requires about 30 years after which the scholar would be given the rare title Arat-Ayina, which means “four eyed”, a person with the ability to see the past as well as the future. Today, there are around 50,000 Ge’ez schools across the country, most of which are in rural villages and churches.Ge’ez manuscripts are important textbooks and reference materials for students. They are carefully prepared from vellum “to make them last forever” (interview, 3 Oct. 2019). Some of the religious books are regarded as “holy persons who breathe wisdom that gives light and food to the human soul”. Other manuscripts, often prepared as scrolls are used for medicinal purposes. Each manuscript is uniquely prepared reflecting inherited wisdom on contemporary lives using the method called Tirguamme, the act of giving meaning to sacred texts. Preparation of books is costly. Smaller manuscript require the skins of 50-70 goats/sheep and large manuscript needed 100-120 goats/sheep (Tefera).The Loss of Ethiopian ManuscriptsSince the 18th century, a large quantity of these manuscripts have been stolen, looted, or smuggled out of the country by travellers who came to the country as explorers, diplomats and scientists. The total number of Ethiopian manuscripts taken is still unknown. Amsalu Tefera counted 6928 Ethiopian manuscripts currently held in foreign libraries and museums. This figure does not include privately held or unofficial collections (41).Looting and smuggling were sponsored by western governments, institutions, and notable individuals. For example, in 1868, The British Museum Acting Director Richard Holms joined the British army which was sent to ‘rescue’ British hostages at Maqdala, the capital of Emperor Tewodros. Holms’ mission was to bring treasures for the Museum. Before the battle, Tewodros had established the Medhanialem library with more than 1000 manuscripts as part of Ethiopia’s “industrial revolution”. When Tewodros lost the war and committed suicide, British soldiers looted the capital, including the treasury and the library. They needed 200 mules and 15 elephants to transport the loot and “set fire to all buildings so that no trace was left of the edifices which once housed the manuscripts” (Rita Pankhurst 224). Richard Holmes collected 356 manuscripts for the Museum. A wealthy British woman called Lady Meux acquired some of the most illuminated manuscripts. In her will, she bequeathed them to be returned to Ethiopia. However, her will was reversed by court due to a campaign from the British press (Richard Pankhurst). In 2018, the V&A Museum in London displayed some of the treasures by incorporating Maqdala into the imperial narrative of Britain (Woldeyes, Reflections).Britain is by no means the only country to seek Ethiopian manuscripts for their collections. Smuggling occurred in the name of science, an act of collecting manuscripts for study. Looting involved local collaborators and powerful foreign sponsors from places like France, Germany and the Vatican. Like Maqdala, this was often sponsored by governments or powerful financers. For example, the French government sponsored the Dakar-Djibouti Mission led by Marcel Griaule, which “brought back about 350 manuscripts and scrolls from Gondar” (Wion 2). It was often claimed that these manuscripts were purchased, rather than looted. Johannes Flemming of Germany was said to have purchased 70 manuscripts and ten scrolls for the Royal Library of Berlin in 1905. However, there was no local market for buying manuscripts. Ge’ez manuscripts were, and still are, written to serve spiritual and secular life in Ethiopia, not for buying and selling. There are countless other examples, but space limits how many can be provided in this article. What is important to note is that museums and libraries have accrued impressive collections without emphasising how those collections were first obtained. The loss of the intellectual heritage of Ethiopians to western collectors has had an enormous impact on the country.Knowledge Grabbing: The Denial of Access to KnowledgeWith so many manuscripts lost, European collectors became the narrators of Ethiopian knowledge and history. Edward Ullendorff, a known orientalist in Ethiopian studies, refers to James Bruce as “the explorer of Abyssinia” (114). Ullendorff commented on the significance of Bruce’s travel to Ethiopia asperhaps the most important aspect of Bruce’s travels was the collection of Ethiopic manuscripts… . They opened up entirely new vistas for the study of Ethiopian languages and placed this branch of Oriental scholarship on a much more secure basis. It is not known how many MSS. reached Europe through his endeavours, but the present writer is aware of at least twenty-seven, all of which are exquisite examples of Ethiopian manuscript art. (133)This quote encompasses three major ways in which epistemic violence occurs: denial of access to knowledge, Eurocentric interpretation of Ethiopian manuscripts, and the handling of Ge’ez manuscripts as artefacts from the past. These will be discussed below.Western ‘travellers’, such as Bruce, did not fully disclose how many manuscripts they took or how they acquired them. The abundance of Ethiopian manuscripts in western institutions can be compared to the scarcity of such materials among traditional schools in Ethiopia. In this research, I have visited ten indigenous schools in Wollo (Lalibela, Neakutoleab, Asheten, Wadla), in Gondar (Bahita, Kuskwam, Menbere Mengist), and Gojam (Bahirdar, Selam Argiew Maryam, Giorgis). In all of the schools, there is lack of Ge’ez manuscripts. Students often come from rural villages and do not receive any government support. The scarcity of Ge’ez manuscripts, and the lack of funding which might allow for the purchasing of books, means the students depend mainly on memorising Ge’ez texts told to them from the mouth of their teacher. Although this method of learning is not new, it currently is the only way for passing indigenous knowledges across generations.The absence of manuscripts is most strongly felt in the advanced schools. For instance, in the school of Qene, poetic literature is created through an in-depth study of the vocabulary and grammar of Ge’ez. A Qene student is required to develop a deep knowledge of Ge’ez in order to understand ancient and medieval Ge’ez texts which are used to produce poetry with multiple meanings. Without Ge’ez manuscripts, students cannot draw their creative works from the broad intellectual tradition of their ancestors. When asked how students gain access to textbooks, one student commented:we don’t have access to Birana books (Ge’ez manuscripts written on vellum). We cannot learn the ancient wisdom of painting, writing, and computing developed by our ancestors. We simply buy paper books such as Dawit (Psalms), Sewasew (grammar) or Degwa (book of songs with notations) and depend on our teachers to teach us the rest. We also lend these books to each other as many students cannot afford to buy them. Without textbooks, we expect to spend double the amount of time it would take if we had textbooks. (Interview, 3 Sep. 2019)Many students interrupt their studies and work as labourers to save up and buy paper textbooks, but they still don’t have access to the finest works taken to Europe. Most Ge’ez manuscripts remaining in Ethiopia are locked away in monasteries, church stores or other places to prevent further looting. The manuscripts in Addis Ababa University and the National Archives are available for researchers but not to the students of the indigenous system, creating a condition of internal knowledge grabbing.While the absence of Ge’ez manuscripts denied, and continues to deny, Ethiopians the chance to enrich their indigenous education, it benefited western orientalists to garner intellectual authority on the field of Ethiopian studies. In 1981, British Museum Director John Wilson said, “our Abyssinian holdings are more important than our Indian collection” (Bell 231). In reaction, Richard Pankhurst, the Director of Ethiopian Studies in Addis Ababa, responded that the collection was acquired through plunder. Defending the retaining of Maqdala manuscripts in Europe, Ullendorff wrote:neither Dr. Pankhurst nor the Ethiopian and western scholars who have worked on this collection (and indeed on others in Europe) could have contributed so significantly to the elucidation of Ethiopian history without the rich resources available in this country. Had they remained insitu, none of this would have been possible. (Qtd. in Bell 234)The manuscripts are therefore valued based on their contribution to western scholarship only. This is a continuation of epistemic violence whereby local knowledges are used as raw materials to produce Eurocentric knowledge, which in turn is used to teach Africans as though they had no prior knowledge. Scholars are defined as those western educated persons who can speak European languages and can travel to modern institutions to access the manuscripts. Knowledge grabbing regards previous owners as inexistent or irrelevant for the use of the grabbed knowledges.Knowledge grabbing also means indigenous scholars are deprived of critical resources to produce new knowledge based on their intellectual heritage. A Qene teacher commented: our students could not devote their time and energy to produce new knowledges in the same way our ancestors did. We have the tradition of Madeladel, Kimera, Kuteta, Mielad, Qene and tirguamme where students develop their own system of remembering, reinterpreting, practicing, and rewriting previous manuscripts and current ones. Without access to older manuscripts, we increasingly depend on preserving what is being taught orally by elders. (Interview, 4 Sep. 2019)This point is important as it relates to the common myth that indigenous knowledges are artefacts belonging to the past, not the present. There are millions of people who still use these knowledges, but the conditions necessary for their reproduction and improvement is denied through knowledge grabbing. The view of Ge’ez manuscripts as artefacts dismisses the Ethiopian view that Birana manuscripts are living persons. As a scholar told me in Gondar, “they are creations of Egziabher (God), like all of us. Keeping them in institutions is like keeping living bodies in graveyards” (interview, 5 Oct. 2019).Recently, the collection of Ethiopian manuscripts by western institutions has also been conducted digitally. Thousands of manuscripts have been microfilmed or digitised. For example, the EU funded Ethio-SPaRe project resulted in the digital collection of 2000 Ethiopian manuscripts (Nosnitsin). While digitisation promises better access for people who may not be able to visit institutions to see physical copies, online manuscripts are not accessible to indigenous school students in Ethiopia. They simply do not have computer or internet access and the manuscripts are catalogued in European languages. Both physical and digital knowledge grabbing results in the robbing of Ethiopian intellectual heritage, and denies the possibility of such manuscripts being used to inform local scholarship. Epistemic Violence: The European as ExpertWhen considered in relation to stolen or appropriated manuscripts, epistemic violence is the way in which local knowledge is interpreted using a foreign epistemology and gained dominance over indigenous worldviews. European scholars have monopolised the field of Ethiopian Studies by producing books, encyclopaedias and digital archives based on Ethiopian manuscripts, almost exclusively in European languages. The contributions of their work for western scholarship is undeniable. However, Kebede argues that one of the detrimental effects of this orientalist literature is the thesis of Semiticisation, the designation of the origin of Ethiopian civilisation to the arrival of Middle Eastern colonisers rather than indigenous sources.The thesis is invented to make the history of Ethiopia consistent with the Hegelian western view that Africa is a Dark Continent devoid of a civilisation of its own. “In light of the dominant belief that black peoples are incapable of great achievements, the existence of an early and highly advanced civilization constitutes a serious anomaly in the Eurocentric construction of the world” (Kebede 4). To address this anomaly, orientalists like Ludolph attributed the origin of Ethiopia’s writing system, agriculture, literature, and civilisation to the arrival of South Arabian settlers. For example, in his translation of the Kebra Nagast, Budge wrote: “the SEMITES found them [indigenous Ethiopians] negro savages, and taught them civilization and culture and the whole scriptures on which their whole literature is based” (x).In line with the above thesis, Dillman wrote that “the Abyssinians borrowed their Numerical Signs from the Greeks” (33). The views of these orientalist scholars have been challenged. For instance, leading scholar of Semitic languages Professor Ephraim Isaac considers the thesis of the Arabian origin of Ethiopian civilization “a Hegelian Eurocentric philosophical perspective of history” (2). Isaac shows that there is historical, archaeological, and linguistic evidence that suggest Ethiopia to be more advanced than South Arabia from pre-historic times. Various Ethiopian sources including the Kebra Nagast, the works of historian Asres Yenesew, and Ethiopian linguist Girma Demeke provide evidence for the indigenous origin of Ethiopian civilisation and languages.The epistemic violence of the Semeticisation thesis lies in how this Eurocentric ideological construction is the dominant narrative in the field of Ethiopian history and the education system. Unlike the indigenous view, the orientalist view is backed by strong institutional power both in Ethiopia and abroad. The orientalists control the field of Ethiopian studies and have access to Ge’ez manuscripts. Their publications are the only references for Ethiopian students. Due to Native Colonialism, a system of power run by native elites through the use of colonial ideas and practices (Woldeyes), the education system is the imitation of western curricula, including English as a medium of instruction from high school onwards. Students study the west more than Ethiopia. Indigenous sources are generally excluded as unscientific. Only the Eurocentric interpretation of Ethiopian manuscripts is regarded as scientific and objective.ConclusionEthiopia is the only African country never to be colonised. In its history it produced a large quantity of manuscripts in the Ge’ez language through an indigenous education system that involves the study of these manuscripts. Since the 19th century, there has been an ongoing loss of these manuscripts. European travellers who came to Ethiopia as discoverers, missionaries and scholars took a large number of manuscripts. The Battle of Maqdala involved the looting of the intellectual products of Ethiopia that were collected at the capital. With the introduction of western education and use of English as a medium of instruction, the state disregarded indigenous schools whose students have little access to the manuscripts. This article brings the issue of knowledge grapping, a situation whereby European institutions and scholars accumulate Ethiopia manuscripts without providing the students in Ethiopia to have access to those collections.Items such as manuscripts that are held in western institutions are not dead artefacts of the past to be preserved for prosperity. They are living sources of knowledge that should be put to use in their intended contexts. Local Ethiopian scholars cannot study ancient and medieval Ethiopia without travelling and gaining access to western institutions. This lack of access and resources has made European Ethiopianists almost the sole producers of knowledge about Ethiopian history and culture. For example, indigenous sources and critical research that challenge the Semeticisation thesis are rarely available to Ethiopian students. Here we see epistemic violence in action. Western control over knowledge production has the detrimental effect of inventing new identities, subjectivities and histories that translate into material effects in the lives of African people. In this way, Ethiopians and people all over Africa internalise western understandings of themselves and their history as primitive and in need of development or outside intervention. African’s intellectual and cultural heritage, these living bodies locked away in graveyards, must be put back into the hands of Africans.AcknowledgementThe author acknowledges the support of the Australian Academy of the Humanities' 2019 Humanities Travelling Fellowship Award in conducting this research.ReferencesBell, Stephen. “Cultural Treasures Looted from Maqdala: A Summary of Correspondence in British National Newspapers since 1981.” Kasa and Kasa. Eds. Tadesse Beyene, Richard Pankhurst, and Shifereraw Bekele. Addis Ababa: Ababa University Book Centre, 1990. 231-246.Budge, Wallis. A History of Ethiopia, Nubia and Abyssinia. London: Methuen and Co, 1982.Demeke, Girma Awgichew. The Origin of Amharic. Trenton: Red Sea Press, 2013.Diakonoff, Igor M. Afrasian Languages. Moscow: Nauka, 1988.Dillmann, August. Ethiopic Grammar. Eugene: Wipf & Stock, 2005.Hegel, Georg W.F. The Philosophy of History. New York: Dover, 1956.Isaac, Ephraim. The Ethiopian Orthodox Tewahido Church. New Jersey: Red Sea Press, 2013.———. “An Open Letter to an Inquisitive Ethiopian Sister.” The Habesha, 2013. 1 Feb. 2020 <http://www.zehabesha.com/an-open-letter-to-an-inquisitive-young-ethiopian-sister-ethiopian-history-is-not-three-thousand-years/>.Kebra Nagast. "The Queen of Sheba and Her Only Son Menyelik I." Trans. Wallis Budge. London: Oxford UP, 1932.Pankhurst, Richard. "The Napier Expedition and the Loot Form Maqdala." Presence Africaine 133-4 (1985): 233-40.Pankhurst, Rita. "The Maqdala Library of Tewodros." Kasa and Kasa. Eds. Tadesse Beyene, Richard Pankhurst, and Shifereraw Bekele. Addis Ababa: Ababa University Book Centre, 1990. 223-230.Tefera, Amsalu. ነቅዐ መጻህፍት ከ መቶ በላይ በግዕዝ የተጻፉ የእኢትዮጵያ መጻህፍት ዝርዝር ከማብራሪያ ጋር።. Addis Ababa: Jajaw, 2019.Nosnitsin, Denis. "Ethio-Spare Cultural Heritage of Christian Ethiopia: Salvation, Preservation and Research." 2010. 5 Jan. 2019 <https://www.aai.uni-hamburg.de/en/ethiostudies/research/ethiospare/missions/pdf/report2010-1.pdf>. Ullendorff, Edward. "James Bruce of Kinnaird." The Scottish Historical Review 32.114, part 2 (1953): 128-43.Wion, Anaïs. "Collecting Manuscripts and Scrolls in Ethiopia: The Missions of Johannes Flemming (1905) and Enno Littmann (1906)." 2012. 5 Jan. 2019 <https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00524382/document>. Woldeyes, Yirga Gelaw. Native Colonialism: Education and the Economy of Violence against Traditions in Ethiopia. Trenton: Red Sea Press, 2017.———. “Reflections on Ethiopia’s Stolen Treasures on Display in a London Museum.” The Conversation. 2018. 5 June 2018 <https://theconversation.com/reflections-on-ethiopias-stolen-treasures-on-display-in-a-london-museum-97346>.Yenesew, Asres. ትቤ፡አክሱም፡መኑ፡ አንተ? Addis Ababa: Nigid Printing House, 1959 [1951 EC].
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Franks, Rachel. "A True Crime Tale: Re-imagining Governor Arthur’s Proclamation to the Aborigines." M/C Journal 18, no. 6 (March 7, 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1036.

Full text
Abstract:
Special Care Notice This paper discusses trauma and violence inflicted upon the Indigenous peoples of Tasmania through the process of colonisation. Content within this paper may be distressing to some readers. Introduction The decimation of the First Peoples of Van Diemen’s Land (now Tasmania) was systematic and swift. First Contact was an emotionally, intellectually, physically, and spiritually confronting series of encounters for the Indigenous inhabitants. There were, according to some early records, a few examples of peaceful interactions (Morris 84). Yet, the inevitable competition over resources, and the intensity with which colonists pursued their “claims” for food, land, and water, quickly transformed amicable relationships into hostile rivalries. Jennifer Gall has written that, as “European settlement expanded in the late 1820s, violent exchanges between settlers and Aboriginal people were frequent, brutal and unchecked” (58). Indeed, the near-annihilation of the original custodians of the land was, if viewed through the lens of time, a process that could be described as one that was especially efficient. As John Morris notes: in 1803, when the first settlers arrived in Van Diemen’s Land, the Aborigines had already inhabited the island for some 25,000 years and the population has been estimated at 4,000. Seventy-three years later, Truganinni, [often cited as] the last Tasmanian of full Aboriginal descent, was dead. (84) Against a backdrop of extreme violence, often referred to as the Black War (Clements 1), there were some, admittedly dubious, efforts to contain the bloodshed. One such effort, in the late 1820s, was the production, and subsequent distribution, of a set of Proclamation Boards. Approximately 100 Proclamation Boards (the Board) were introduced by the Lieutenant Governor of the day, George Arthur (after whom Port Arthur on the Tasman Peninsula is named). The purpose of these Boards was to communicate, via a four-strip pictogram, to the Indigenous peoples of the island colony that all people—black and white—were considered equal under the law. “British Justice would protect” everyone (Morris 84). This is reflected in the narrative of the Boards. The first image presents Indigenous peoples and colonists living peacefully together. The second, and central, image shows “a conciliatory handshake between the British governor and an Aboriginal ‘chief’, highly reminiscent of images found in North America on treaty medals and anti-slavery tokens” (Darian-Smith and Edmonds 4). The third and fourth images depict the repercussions for committing murder, with an Indigenous man hanged for spearing a colonist and a European man also hanged for shooting an Aborigine. Both men executed under “gubernatorial supervision” (Turnbull 53). Image 1: Governor Davey's [sic - actually Governor Arthur's] Proclamation to the Aborigines, 1816 [sic - actually c. 1828-30]. Image Credit: Mitchell Library, State Library of NSW (Call Number: SAFE / R 247). The Board is an interesting re-imagining of one of the traditional methods of communication for Indigenous peoples; the leaving of images on the bark of trees. Such trees, often referred to as scarred trees, are rare in modern-day Tasmania as “the expansion of settlements, and the impact of bush fires and other environmental factors” resulted in many of these trees being destroyed (Aboriginal Heritage Tasmania online). Similarly, only a few of the Boards, inspired by these trees, survive today. The Proclamation Board was, in the 1860s, re-imagined as the output of a different Governor: Lieutenant Governor Davey (after whom Port Davey, on the south-west coast of Tasmania is named). This re-imagining of the Board’s creator was so effective that the Board, today, is popularly known as Governor Davey’s Proclamation to the Aborigines. This paper outlines several other re-imaginings of this Board. In addition, this paper offers another, new, re-imagining of the Board, positing that this is an early “pamphlet” on crime, justice and punishment which actually presents as a pre-cursor to the modern Australian true crime tale. In doing so this work connects the Proclamation Board to the larger genre of crime fiction. One Proclamation Board: Two Governors Labelled Van Diemen’s Land and settled as a colony of New South Wales in 1803, this island state would secede from the administration of mainland Australia in 1825. Another change would follow in 1856 when Van Diemen’s Land was, in another process of re-imagining, officially re-named Tasmania. This change in nomenclature was an initiative to, symbolically at least, separate the contemporary state from a criminal and violent past (Newman online). Tasmania’s violent history was, perhaps, inevitable. The island was claimed by Philip Gidley King, the Governor of New South Wales, in the name of His Majesty, not for the purpose of building a community, but to “prevent the French from gaining a footing on the east side of that island” and also to procure “timber and other natural products, as well as to raise grain and to promote the seal industry” (Clark 36). Another rationale for this land claim was to “divide the convicts” (Clark 36) which re-fashioned the island into a gaol. It was this penal element of the British colonisation of Australia that saw the worst of the British Empire forced upon the Aboriginal peoples. As historian Clive Turnbull explains: the brutish state of England was reproduced in the English colonies, and that in many ways its brutishness was increased, for now there came to Australia not the humanitarians or the indifferent, but the men who had vested interests in the systems of restraint; among those who suffered restraint were not only a vast number who were merely unfortunate and poverty-stricken—the victims of a ‘depression’—but brutalised persons, child-slaughterers and even potential cannibals. (Turnbull 25) As noted above the Black War of Tasmania saw unprecedented aggression against the rightful occupants of the land. Yet, the Aboriginal peoples were “promised the white man’s justice, the people [were] exhorted to live in amity with them, the wrongs which they suffer [were] deplored” (Turnbull 23). The administrators purported an egalitarian society, one of integration and peace but Van Diemen’s Land was colonised as a prison and as a place of profit. So, “like many apologists whose material benefit is bound up with the systems which they defend” (Turnbull 23), assertions of care for the health and welfare of the Aboriginal peoples were made but were not supported by sufficient policies, or sufficient will, and the Black War continued. Colonel Thomas Davey (1758-1823) was the second person to serve as Lieutenant Governor of Van Diemen’s Land; a term of office that began in 1813 and concluded in 1817. The fourth Lieutenant Governor of the island was Colonel Sir George Arthur (1784-1854); his term of office, significantly longer than Davey’s, being from 1824 to 1836. The two men were very different but are connected through this intriguing artefact, the Proclamation Board. One of the efforts made to assert the principle of equality under the law in Van Diemen’s Land was an outcome of work undertaken by Surveyor General George Frankland (1800-1838). Frankland wrote to Arthur in early 1829 and suggested the Proclamation Board (Morris 84), sometimes referred to as a Picture Board or the Tasmanian Hieroglyphics, as a tool to support Arthur’s various Proclamations. The Proclamation, signed on 15 April 1828 and promulgated in the The Hobart Town Courier on 19 April 1828 (Arthur 1), was one of several notices attempting to reduce the increasing levels of violence between Indigenous peoples and colonists. The date on Frankland’s correspondence clearly situates the Proclamation Board within Arthur’s tenure as Lieutenant Governor. The Board was, however, in the 1860s, re-imagined as the output of Davey. The Clerk of the Tasmanian House of Assembly, Hugh M. Hull, asserted that the Board was the work of Davey and not Arthur. Hull’s rationale for this, despite archival evidence connecting the Board to Frankland and, by extension, to Arthur, is predominantly anecdotal. In a letter to the editor of The Hobart Mercury, published 26 November 1874, Hull wrote: this curiosity was shown by me to the late Mrs Bateman, neé Pitt, a lady who arrived here in 1804, and with whom I went to school in 1822. She at once recognised it as one of a number prepared in 1816, under Governor Davey’s orders; and said she had seen one hanging on a gum tree at Cottage Green—now Battery Point. (3) Hull went on to assert that “if any old gentleman will look at the picture and remember the style of military and civil dress of 1810-15, he will find that Mrs Bateman was right” (3). Interestingly, Hull relies upon the recollections of a deceased school friend and the dress codes depicted by the artist to date the Proclamation Board as a product of 1816, in lieu of documentary evidence dating the Board as a product of 1828-1830. Curiously, the citation of dress can serve to undermine Hull’s argument. An early 1840s watercolour by Thomas Bock, of Mathinna, an Aboriginal child of Flinders Island adopted by Lieutenant Governor John Franklin (Felton online), features the young girl wearing a brightly coloured, high-waisted dress. This dress is very similar to the dresses worn by the children on the Proclamation Board (the difference being that Mathinna wears a red dress with a contrasting waistband, the children on the Board wear plain yellow dresses) (Bock). Acknowledging the simplicity of children's clothing during the colonial era, it could still be argued that it would have been unlikely the Governor of the day would have placed a child, enjoying at that time a life of privilege, in a situation where she sat for a portrait wearing an old-fashioned garment. So effective was Hull’s re-imagining of the Board’s creator that the Board was, for many years, popularly known as Governor Davey’s Proclamation to the Aborigines with even the date modified, to 1816, to fit Davey’s term of office. Further, it is worth noting that catalogue records acknowledge the error of attribution and list both Davey and Arthur as men connected to the creation of the Proclamation Board. A Surviving Board: Mitchell Library, State Library of New South Wales One of the surviving Proclamation Boards is held by the Mitchell Library. The Boards, oil on Huon pine, were painted by “convict artists incarcerated in the island penal colony” (Carroll 73). The work was mass produced (by the standards of mass production of the day) by pouncing, “a technique [of the Italian Renaissance] of pricking the contours of a drawing with a pin. Charcoal was then dusted on to the drawing” (Carroll 75-76). The images, once outlined, were painted in oil. Of approximately 100 Boards made, several survive today. There are seven known Boards within public collections (Gall 58): five in Australia (Mitchell Library, State Library of NSW, Sydney; Museum Victoria, Melbourne; National Library of Australia, Canberra; Tasmanian Museum and Art Gallery, Hobart; and Queen Victoria Museum and Art Gallery, Launceston); and two overseas (The Peabody Museum of Archaeology and Ethnology, Harvard University and the Museum of Archaeology and Ethnology, University of Cambridge). The catalogue record, for the Board held by the Mitchell Library, offers the following details:Paintings: 1 oil painting on Huon pine board, rectangular in shape with rounded corners and hole at top centre for suspension ; 35.7 x 22.6 x 1 cm. 4 scenes are depicted:Aborigines and white settlers in European dress mingling harmoniouslyAboriginal men and women, and an Aboriginal child approach Governor Arthur to shake hands while peaceful soldiers look onA hostile Aboriginal man spears a male white settler and is hanged by the military as Governor Arthur looks onA hostile white settler shoots an Aboriginal man and is hanged by the military as Governor Arthur looks on. (SAFE / R 247) The Mitchell Library Board was purchased from J.W. Beattie in May 1919 for £30 (Morris 86), which is approximately $2,200 today. Importantly, the title of the record notes both the popular attribution of the Board and the man who actually instigated the Board’s production: “Governor Davey’s [sic – actually Governor Arthur] Proclamation to the Aborigines, 1816 [sic – actually c. 1828-30].” The date of the Board is still a cause of some speculation. The earlier date, 1828, marks the declaration of martial law (Turnbull 94) and 1830 marks the Black Line (Edmonds 215); the attempt to form a human line of white men to force many Tasmanian Aboriginals, four of the nine nations, onto the Tasman Peninsula (Ryan 3). Frankland’s suggestion for the Board was put forward on 4 February 1829, with Arthur’s official Conciliator to the Aborigines, G.A. Robinson, recording his first sighting of a Board on 24 December 1829 (Morris 84-85). Thus, the conception of the Board may have been in 1828 but the Proclamation project was not fully realised until 1830. Indeed, a news item on the Proclamation Board did appear in the popular press, but not until 5 March 1830: We are informed that the Government have given directions for the painting of a large number of pictures to be placed in the bush for the contemplation of the Aboriginal Inhabitants. […] However […] the causes of their hostility must be more deeply probed, or their taste as connoisseurs in paintings more clearly established, ere we can look for any beneficial result from this measure. (Colonial Times 2) The remark made in relation to becoming a connoisseur of painting, though intended to be derogatory, makes some sense. There was an assumption that the Indigenous peoples could easily translate a European-styled execution by hanging, as a visual metaphor for all forms of punishment. It has long been understood that Indigenous “social organisation and religious and ceremonial life were often as complex as those of the white invaders” (McCulloch 261). However, the Proclamation Board was, in every sense, Eurocentric and made no attempt to acknowledge the complexities of Aboriginal culture. It was, quite simply, never going to be an effective tool of communication, nor achieve its socio-legal aims. The Board Re-imagined: Popular Media The re-imagining of the Proclamation Board as a construct of Governor Davey, instead of Governor Arthur, is just one of many re-imaginings of this curious object. There are, of course, the various imaginings of the purpose of the Board. On the surface these images are a tool for reconciliation but as “the story of these paintings unfolds […] it becomes clear that the proclamations were in effect envoys sent back to Britain to exhibit the ingenious attempts being applied to civilise Australia” (Carroll 76). In this way the Board was re-imagined by the Administration that funded the exercise, even before the project was completed, from a mechanism to assist in the bringing about of peace into an object that would impress colonial superiors. Khadija von Zinnenburg Carroll has recently written about the Boards in the context of their “transnational circulation” and how “objects become subjects and speak of their past through the ventriloquism of contemporary art history” (75). Carroll argues the Board is an item that couples “military strategy with a fine arts propaganda campaign” (Carroll 78). Critically the Boards never achieved their advertised purpose for, as Carroll explains, there were “elaborate rituals Aboriginal Australians had for the dead” and, therefore, “the display of a dead, hanging body is unthinkable. […] being exposed to the sight of a hanged man must have been experienced as an unimaginable act of disrespect” (92). The Proclamation Board would, in sharp contrast to feelings of unimaginable disrespect, inspire feelings of pride across the colonial population. An example of this pride being revealed in the selection of the Board as an object worthy of reproduction, as a lithograph, for an Intercolonial Exhibition, held in Melbourne in 1866 (Morris 84). The lithograph, which identifies the Board as Governor Davey’s Proclamation to the Aborigines and dated 1816, was listed as item 572, of 738 items submitted by Tasmania, for the event (The Commissioners 69-85). This type of reproduction, or re-imagining, of the Board would not be an isolated event. Penelope Edmonds has described the Board as producing a “visual vernacular” through a range of derivatives including lantern slides, lithographs, and postcards. These types of tourist ephemera are in addition to efforts to produce unique re-workings of the Board as seen in Violet Mace’s Proclamation glazed earthernware, which includes a jug (1928) and a pottery cup (1934) (Edmonds online). The Board Re-imagined: A True Crime Tale The Proclamation Board offers numerous narratives. There is the story that the Board was designed and deployed to communicate. There is the story behind the Board. There is also the story of the credit for the initiative which was transferred from Governor Arthur to Governor Davey and subsequently returned to Arthur. There are, too, the provenance stories of individual Boards. There is another story the Proclamation Board offers. The story of true crime in colonial Australia. The Board, as noted, presents through a four-strip pictogram an idea that all are equal under the rule of law (Arthur 1). Advocating for a society of equals was a duplicitous practice, for while Aborigines were hanged for allegedly murdering settlers, “there is no record of whites being charged, let alone punished, for murdering Aborigines” (Morris 84). It would not be until 1838 that white men would be punished for the murder of Aboriginal people (on the mainland) in the wake of the Myall Creek Massacre, in northern New South Wales. There were other examples of attempts to bring about a greater equity under the rule of law but, as Amanda Nettelbeck explains, there was wide-spread resistance to the investigation and charging of colonists for crimes against the Indigenous population with cases regularly not going to trial, or, if making a courtroom, resulting in an acquittal (355-59). That such cases rested on “legally inadmissible Aboriginal testimony” (Reece in Nettelbeck 358) propped up a justice system that was, inherently, unjust in the nineteenth century. It is important to note that commentators at the time did allude to the crime narrative of the Board: when in the most civilized country in the world it has been found ineffective as example to hang murderers in chains, it is not to be expected a savage race will be influenced by the milder exhibition of effigy and caricature. (Colonial Times 2) It is argued here that the Board was much more than an offering of effigy and caricature. The Proclamation Board presents, in striking detail, the formula for the modern true crime tale: a peace disturbed by the act of murder; and the ensuing search for, and delivery of, justice. Reinforcing this point, are the ideas of justice seen within crime fiction, a genre that focuses on the restoration of order out of chaos (James 174), are made visible here as aspirational. The true crime tale does not, consistently, offer the reassurances found within crime fiction. In the real world, particularly one as violent as colonial Australia, we are forced to acknowledge that, below the surface of the official rhetoric on justice and crime, the guilty often go free and the innocent are sometimes hanged. Another point of note is that, if the latter date offered here, of 1830, is taken as the official date of the production of these Boards, then the significance of the Proclamation Board as a true crime tale is even more pronounced through a connection to crime fiction (both genres sharing a common literary heritage). The year 1830 marks the release of Australia’s first novel, Quintus Servinton written by convicted forger Henry Savery, a crime novel (produced in three volumes) published by Henry Melville of Hobart Town. Thus, this paper suggests, 1830 can be posited as a year that witnessed the production of two significant cultural artefacts, the Proclamation Board and the nation’s first full-length literary work, as also being the year that established the, now indomitable, traditions of true crime and crime fiction in Australia. Conclusion During the late 1820s in Van Diemen’s Land (now Tasmania) a set of approximately 100 Proclamation Boards were produced by the Lieutenant Governor of the day, George Arthur. The official purpose of these items was to communicate, to the Indigenous peoples of the island colony, that all—black and white—were equal under the law. Murderers, be they Aboriginal or colonist, would be punished. The Board is a re-imagining of one of the traditional methods of communication for Indigenous peoples; the leaving of drawings on the bark of trees. The Board was, in the 1860s, in time for an Intercolonial Exhibition, re-imagined as the output of Lieutenant Governor Davey. This re-imagining of the Board was so effective that surviving artefacts, today, are popularly known as Governor Davey’s Proclamation to the Aborigines with the date modified, to 1816, to fit the new narrative. The Proclamation Board was also reimagined, by its creators and consumers, in a variety of ways: as peace offering; military propaganda; exhibition object; tourism ephemera; and contemporary art. This paper has also, briefly, offered another re-imagining of the Board, positing that this early “pamphlet” on justice and punishment actually presents a pre-cursor to the modern Australian true crime tale. The Proclamation Board tells many stories but, at the core of this curious object, is a crime story: the story of mass murder. Acknowledgements The author acknowledges the Palawa peoples: the traditional custodians of the lands known today as Tasmania. The author acknowledges, too, the Gadigal people of the Eora nation upon whose lands this paper was researched and written. The author extends thanks to Richard Neville, Margot Riley, Kirsten Thorpe, and Justine Wilson of the State Library of New South Wales for sharing their knowledge and offering their support. The author is also grateful to the reviewers for their careful reading of the manuscript and for making valuable suggestions. ReferencesAboriginal Heritage Tasmania. “Scarred Trees.” Aboriginal Cultural Heritage, 2012. 12 Sep. 2015 ‹http://www.aboriginalheritage.tas.gov.au/aboriginal-cultural-heritage/archaeological-site-types/scarred-trees›.Arthur, George. “Proclamation.” The Hobart Town Courier 19 Apr. 1828: 1.———. Governor Davey’s [sic – actually Governor Arthur’s] Proclamation to the Aborigines, 1816 [sic – actually c. 1828-30]. Graphic Materials. Sydney: Mitchell Library, State Library of NSW, c. 1828-30.Bock, Thomas. Mathinna. Watercolour and Gouache on Paper. 23 x 19 cm (oval), c. 1840.Carroll, Khadija von Zinnenburg. Art in the Time of Colony: Empires and the Making of the Modern World, 1650-2000. Farnham, UK: Ashgate Publishing, 2014.Clark, Manning. History of Australia. Abridged by Michael Cathcart. Melbourne: Melbourne University Press, 1997 [1993]. Clements, Nicholas. The Black War: Fear, Sex and Resistance in Tasmania. St Lucia, Qld.: U of Queensland P, 2014.Colonial Times. “Hobart Town.” Colonial Times 5 Mar. 1830: 2.The Commissioners. Intercolonial Exhibition Official Catalogue. 2nd ed. Melbourne: Blundell & Ford, 1866.Darian-Smith, Kate, and Penelope Edmonds. “Conciliation on Colonial Frontiers.” Conciliation on Colonial Frontiers: Conflict, Performance and Commemoration in Australia and the Pacific Rim. Eds. Kate Darian-Smith and Penelope Edmonds. New York: Routledge, 2015. 1–14. Edmonds, Penelope. “‘Failing in Every Endeavour to Conciliate’: Governor Arthur’s Proclamation Boards to the Aborigines, Australian Conciliation Narratives and Their Transnational Connections.” Journal of Australian Studies 35.2 (2011): 201–18.———. “The Proclamation Cup: Tasmanian Potter Violet Mace and Colonial Quotations.” reCollections 5.2 (2010). 20 May 2015 ‹http://recollections.nma.gov.au/issues/vol_5_no_2/papers/the_proclamation_cup_›.Felton, Heather. “Mathinna.” Companion to Tasmanian History. Hobart: Centre for Tasmanian Historical Studies, University of Tasmania, 2006. 29 Sep. 2015 ‹http://www.utas.edu.au/library/companion_to_tasmanian_history/M/Mathinna.htm›.Gall, Jennifer. Library of Dreams: Treasures from the National Library of Australia. Canberra: National Library of Australia, 2011.Hull, Hugh M. “Tasmanian Hieroglyphics.” The Hobart Mercury 26 Nov. 1874: 3.James, P.D. Talking about Detective Fiction. New York: Alfred A. Knopf, 2009.Mace, Violet. Violet Mace’s Proclamation Jug. Glazed Earthernware. Launceston: Queen Victoria Museum and Art Gallery, 1928.———. Violet Mace’s Proclamation Cup. Glazed Earthernware. Canberra: National Museum of Australia, 1934.McCulloch, Samuel Clyde. “Sir George Gipps and Eastern Australia’s Policy toward the Aborigine, 1838-46.” The Journal of Modern History 33.3 (1961): 261–69.Morris, John. “Notes on a Message to the Tasmanian Aborigines in 1829, popularly called ‘Governor Davey’s Proclamation to the Aborigines, 1816’.” Australiana 10.3 (1988): 84–7.Nettelbeck, Amanda. “‘Equals of the White Man’: Prosecution of Settlers for Violence against Aboriginal Subjects of the Crown, Colonial Western Australia.” Law and History Review 31.2 (2013): 355–90.Newman, Terry. “Tasmania, the Name.” Companion to Tasmanian History, 2006. 16 Sep. 2015 ‹http://www.utas.edu.au/library/companion_to_tasmanian_history/T/Tasmania%20name.htm›.Reece, Robert H.W., in Amanda Nettelbeck. “‘Equals of the White Man’: Prosecution of Settlers for Violence against Aboriginal Subjects of the Crown, Colonial Western Australia.” Law and History Review 31.2 (2013): 355–90.Ryan, Lyndall. “The Black Line in Van Diemen’s Land: Success or Failure?” Journal of Australian Studies 37.1 (2013): 3–18.Savery, Henry. Quintus Servinton: A Tale Founded upon Events of Real Occurrence. Hobart Town: Henry Melville, 1830.Turnbull, Clive. Black War: The Extermination of the Tasmanian Aborigines. Melbourne: Sun Books, 1974 [1948].
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Nielsen, Hanne E. F., Chloe Lucas, and Elizabeth Leane. "Rethinking Tasmania’s Regionality from an Antarctic Perspective: Flipping the Map." M/C Journal 22, no. 3 (June 19, 2019). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1528.

Full text
Abstract:
IntroductionTasmania hangs from the map of Australia like a drop in freefall from the substance of the mainland. Often the whole state is mislaid from Australian maps and logos (Reddit). Tasmania has, at least since federation, been considered peripheral—a region seen as isolated, a ‘problem’ economically, politically, and culturally. However, Tasmania not only cleaves to the ‘north island’ of Australia but is also subject to the gravitational pull of an even greater land mass—Antarctica. In this article, we upturn the political conventions of map-making that place both Antarctica and Tasmania in obscure positions at the base of the globe. We show how a changing global climate re-frames Antarctica and the Southern Ocean as key drivers of worldwide environmental shifts. The liquid and solid water between Tasmania and Antarctica is revealed not as a homogenous barrier, but as a dynamic and relational medium linking the Tasmanian archipelago with Antarctica. When Antarctica becomes the focus, the script is flipped: Tasmania is no longer on the edge, but core to a network of gateways into the southern land. The state’s capital of Hobart can from this perspective be understood as an “Antarctic city”, central to the geopolitics, economy, and culture of the frozen continent (Salazar et al.). Viewed from the south, we argue, Tasmania is not a problem, but an opportunity for a form of ecological, cultural, economic, and political sustainability that opens up the southern continent to science, discovery, and imagination.A Centre at the End of the Earth? Tasmania as ParadoxThe islands of Tasmania owe their existence to climate change: a period of warming at the end of the last ice age melted the vast sheets of ice covering the polar regions, causing sea levels to rise by more than one hundred metres (Tasmanian Climate Change Office 8). Eleven thousand years ago, Aboriginal people would have witnessed the rise of what is now called Bass Strait, turning what had been a peninsula into an archipelago, with the large island of Tasmania at its heart. The heterogeneous practices and narratives of Tasmanian regional identity have been shaped by the geography of these islands, and their connection to the Southern Ocean and Antarctica. Regions, understood as “centres of collective consciousness and sociospatial identities” (Paasi 241) are constantly reproduced and reimagined through place-based social practices and communications over time. As we will show, diverse and contradictory narratives of Tasmanian regionality often co-exist, interacting in complex and sometimes complementary ways. Ecocritical literary scholar C.A. Cranston considers duality to be embedded in the textual construction of Tasmania, writing “it was hell, it was heaven, it was penal, it was paradise” (29). Tasmania is multiply polarised: it is both isolated and connected; close and far away; rich in resources and poor in capital; the socially conservative birthplace of radical green politics (Hay 60). The weather, as if sensing the fine balance of these paradoxes, blows hot and cold at a moment’s notice.Tasmania has wielded extraordinary political influence at times in its history—notably during the settlement of Melbourne in 1835 (Boyce), and during protests against damming the Franklin River in the early 1980s (Mercer). However, twentieth-century historical and political narratives of Tasmania portray the Bass Strait as a barrier, isolating Tasmanians from the mainland (Harwood 61). Sir Bede Callaghan, who headed one of a long line of federal government inquiries into “the Tasmanian problem” (Harwood 106), was clear that Tasmania was a victim of its own geography:the major disability facing the people of Tasmania (although some residents may consider it an advantage) is that Tasmania is an island. Separation from the mainland adversely affects the economy of the State and the general welfare of the people in many ways. (Callaghan 3)This perspective may stem from the fact that Tasmania has maintained the lowest Gross Domestic Product per capita of all states since federation (Bureau of Infrastructure Transport and Regional Economics 9). Socially, economically, and culturally, Tasmania consistently ranks among the worst regions of Australia. Statistical comparisons with other parts of Australia reveal the population’s high unemployment, low wages, poor educational outcomes, and bad health (West 31). The state’s remoteness and isolation from the mainland states and its reliance on federal income have contributed to the whole of Tasmania, including Hobart, being classified as ‘regional’ by the Australian government, in an attempt to promote immigration and economic growth (Department of Infrastructure and Regional Development 1). Tasmania is indeed both regional and remote. However, in this article we argue that, while regionality may be cast as a disadvantage, the island’s remote location is also an asset, particularly when viewed from a far southern perspective (Image 1).Image 1: Antarctica (Orthographic Projection). Image Credit: Wikimedia Commons, Modified Shading of Tasmania and Addition of Captions by H. Nielsen.Connecting Oceans/Collapsing DistanceTasmania and Antarctica have been closely linked in the past—the future archipelago formed a land bridge between Antarctica and northern land masses until the opening of the Tasman Seaway some 32 million years ago (Barker et al.). The far south was tangible to the Indigenous people of the island in the weather blowing in from the Southern Ocean, while the southern lights, or “nuyina”, formed a visible connection (Australia’s new icebreaker vessel is named RSV Nuyina in recognition of these links). In the contemporary Australian imagination, Tasmania tends to be defined by its marine boundaries, the sea around the islands represented as flat, empty space against which to highlight the topography of its landscape and the isolation of its position (Davies et al.). A more relational geographic perspective illuminates the “power of cross-currents and connections” (Stratford et al. 273) across these seascapes. The sea country of Tasmania is multiple and heterogeneous: the rough, shallow waters of the island-scattered Bass Strait flow into the Tasman Sea, where the continental shelf descends toward an abyssal plain studded with volcanic seamounts. To the south, the Southern Ocean provides nutrient-rich upwellings that attract fish and cetacean populations. Tasmania’s coast is a dynamic, liminal space, moving and changing in response to the global currents that are driven by the shifting, calving and melting ice shelves and sheets in Antarctica.Oceans have long been a medium of connection between Tasmania and Antarctica. In the early colonial period, when the seas were the major thoroughfares of the world and inland travel was treacherous and slow, Tasmania’s connection with the Southern Ocean made it a valuable hub for exploration and exploitation of the south. Between 1642 and 1900, early European explorers were followed by British penal colonists, convicts, sealers, and whalers (Kriwoken and Williamson 93). Tasmania was well known to polar explorers, with expeditions led by Jules Dumont d’Urville, James Clark Ross, Roald Amundsen, and Douglas Mawson all transiting through the port of Hobart. Now that the city is no longer a whaling hub, growing populations of cetaceans continue to migrate past the islands on their annual journeys from the tropics, across the Sub-Antarctic Front and Antarctic circumpolar current, and into the south polar region, while southern species such as leopard seals are occasionally seen around Tasmania (Tasmania Parks and Wildlife). Although the water surrounding Tasmania and Antarctica is at times homogenised as a ‘barrier’, rendering these places isolated, the bodies of water that surround both are in fact permeable, and regularly crossed by both humans and marine species. The waters are diverse in their physical characteristics, underlying topography, sea life, and relationships, and serve to connect many different ocean regions, ecosystems, and weather patterns.Views from the Far SouthWhen considered in terms of its relative proximity to Antarctic, rather than its distance from Australia’s political and economic centres, Tasmania’s identity undergoes a significant shift. A sign at Cockle Creek, in the state’s far south, reminds visitors that they are closer to Antarctica than to Cairns, invoking a discourse of connectedness that collapses the standard ten-day ship voyage to Australia’s closest Antarctic station into a unit comparable with the routinely scheduled 5.5 hour flight to North Queensland. Hobart is the logistical hub for the Australian Antarctic Division and the French Institut Polaire Francais (IPEV), and has hosted Antarctic vessels belonging to the USA, South Korea, and Japan in recent years. From a far southern perspective, Hobart is not a regional Australian capital but a global polar hub. This alters the city’s geographic imaginary not only in a latitudinal sense—from “top down” to “bottom up”—but also a longitudinal one. Via its southward connection to Antarctica, Hobart is also connected east and west to four other recognized gateways: Cape Town in South Africa, Christchurch in New Zealand; Punta Arenas in Chile; and Ushuaia in Argentina (Image 2). The latter cities are considered small by international standards, but play an outsized role in relation to Antarctica.Image 2: H. Nielsen with a Sign Announcing Distances between Antarctic ‘Gateway’ Cities and Antarctica, Ushuaia, Argentina, 2018. Image Credit: Nicki D'Souza.These five cities form what might be called—to adapt geographer Klaus Dodds’ term—a ‘Southern Rim’ around the South Polar region (Dodds Geopolitics). They exist in ambiguous relationship to each other. Although the five cities signed a Statement of Intent in 2009 committing them to collaboration, they continue to compete vigorously for northern hemisphere traffic and the brand identity of the most prominent global gateway. A state government brochure spruiks Hobart, for example, as the “perfect Antarctic Gateway” emphasising its uniqueness and “natural advantages” in this regard (Tasmanian Government, 2016). In practice, the cities are automatically differentiated by their geographic position with respect to Antarctica. Although the ‘ice continent’ is often conceived as one entity, it too has regions, in both scientific and geographical senses (Terauds and Lee; Antonello). Hobart provides access to parts of East Antarctica, where the Australian, French, Japanese, and Chinese programs (among others) have bases; Cape Town is a useful access point for Europeans going to Dronning Maud Land; Christchurch is closest to the Ross Sea region, site of the largest US base; and Punta Arenas and Ushuaia neighbour the Antarctic Peninsula, home to numerous bases as well as a thriving tourist industry.The Antarctic sector is important to the Tasmanian economy, contributing $186 million (AUD) in 2017/18 (Wells; Gutwein; Tasmanian Polar Network). Unsurprisingly, Tasmania’s gateway brand has been actively promoted, with the 2016 Australian Antarctic Strategy and 20 Year Action Plan foregrounding the need to “Build Tasmania’s status as the premier East Antarctic Gateway for science and operations” and the state government releasing a “Tasmanian Antarctic Gateway Strategy” in 2017. The Chinese Antarctic program has been a particular focus: a Memorandum of Understanding focussed on Australia and China’s Antarctic relations includes a “commitment to utilise Australia, including Tasmania, as an Antarctic ‘gateway’.” (Australian Antarctic Division). These efforts towards a closer relationship with China have more recently come under attack as part of a questioning of China’s interests in the region (without, it should be noted, a concomitant questioning of Australia’s own considerable interests) (Baker 9). In these exchanges, a global power and a state of Australia generally classed as regional and peripheral are brought into direct contact via the even more remote Antarctic region. This connection was particularly visible when Chinese President Xi Jinping travelled to Hobart in 2014, in a visit described as both “strategic” and “incongruous” (Burden). There can be differences in how this relationship is narrated to domestic and international audiences, with issues of sovereignty and international cooperation variously foregrounded, laying the ground for what Dodds terms “awkward Antarctic nationalism” (1).Territory and ConnectionsThe awkwardness comes to a head in Tasmania, where domestic and international views of connections with the far south collide. Australia claims sovereignty over almost 6 million km2 of the Antarctic continent—a claim that in area is “roughly the size of mainland Australia minus Queensland” (Bergin). This geopolitical context elevates the importance of a regional part of Australia: the claims to Antarctic territory (which are recognised only by four other claimant nations) are performed not only in Antarctic localities, where they are made visible “with paraphernalia such as maps, flags, and plaques” (Salazar 55), but also in Tasmania, particularly in Hobart and surrounds. A replica of Mawson’s Huts in central Hobart makes Australia’s historic territorial interests in Antarctica visible an urban setting, foregrounding the figure of Douglas Mawson, the well-known Australian scientist and explorer who led the expeditions that proclaimed Australia’s sovereignty in the region of the continent roughly to its south (Leane et al.). Tasmania is caught in a balancing act, as it fosters international Antarctic connections (such hosting vessels from other national programs), while also playing a key role in administering what is domestically referred to as the Australian Antarctic Territory. The rhetoric of protection can offer common ground: island studies scholar Godfrey Baldacchino notes that as island narratives have moved “away from the perspective of the ‘explorer-discoverer-colonist’” they have been replaced by “the perspective of the ‘custodian-steward-environmentalist’” (49), but reminds readers that a colonising disposition still lurks beneath the surface. It must be remembered that terms such as “stewardship” and “leadership” can undertake sovereignty labour (Dodds “Awkward”), and that Tasmania’s Antarctic connections can be mobilised for a range of purposes. When Environment Minister Greg Hunt proclaimed at a press conference that: “Hobart is the gateway to the Antarctic for the future” (26 Apr. 2016), the remark had meaning within discourses of both sovereignty and economics. Tasmania’s capital was leveraged as a way to position Australia as a leader in the Antarctic arena.From ‘Gateway’ to ‘Antarctic City’While discussion of Antarctic ‘Gateway’ Cities often focuses on the economic and logistical benefit of their Antarctic connections, Hobart’s “gateway” identity, like those of its counterparts, stretches well beyond this, encompassing geological, climatic, historical, political, cultural and scientific links. Even the southerly wind, according to cartoonist Jon Kudelka, “has penguins in it” (Image 3). Hobart residents feel a high level of connection to Antarctica. In 2018, a survey of 300 randomly selected residents of Greater Hobart was conducted under the umbrella of the “Antarctic Cities” Australian Research Council Linkage Project led by Assoc. Prof. Juan Francisco Salazar (and involving all three present authors). Fourteen percent of respondents reported having been involved in an economic activity related to Antarctica, and 36% had attended a cultural event about Antarctica. Connections between the southern continent and Hobart were recognised as important: 71.9% agreed that “people in my city can influence the cultural meanings that shape our relationship to Antarctica”, while 90% agreed or strongly agreed that Hobart should play a significant role as a custodian of Antarctica’s future, and 88.4% agreed or strongly agreed that: “How we treat Antarctica is a test of our approach to ecological sustainability.” Image 3: “The Southerly” Demonstrates How Weather Connects Hobart and Antarctica. Image Credit: Jon Kudelka, Reproduced with Permission.Hobart, like the other gateways, activates these connections in its conscious place-branding. The city is particularly strong as a centre of Antarctic research: signs at the cruise-ship terminal on the waterfront claim that “There are more Antarctic scientists based in Hobart […] than at any other one place on earth, making Hobart a globally significant contributor to our understanding of Antarctica and the Southern Ocean.” Researchers are based at the Institute for Marine and Antarctic Studies (IMAS), the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO), and the Australian Antarctic Division (AAD), with several working between institutions. Many Antarctic researchers located elsewhere in the world also have a connection with the place through affiliations and collaborations, leading journalist Jo Chandler to assert that “the breadth and depth of Hobart’s knowledge of ice, water, and the life forms they nurture […] is arguably unrivalled anywhere in the world” (86).Hobart also plays a significant role in Antarctica’s governance, as the site of the secretariats for the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) and the Agreement on the Conservation of Albatrosses and Petrels (ACAP), and as host of the Antarctic Consultative Treaty Meetings on more than one occasion (1986, 2012). The cultural domain is active, with Tasmanian Museum and Art Gallery (TMAG) featuring a permanent exhibit, “Islands to Ice”, emphasising the ocean as connecting the two places; the Mawson’s Huts Replica Museum aiming (among other things) to “highlight Hobart as the gateway to the Antarctic continent for the Asia Pacific region”; and a biennial Australian Antarctic Festival drawing over twenty thousand visitors, about a sixth of them from interstate or overseas (Hingley). Antarctic links are evident in the city’s natural and built environment: the dolerite columns of Mt Wellington, the statue of the Tasmanian Antarctic explorer Louis Bernacchi on the waterfront, and the wharfs that regularly accommodate icebreakers such as the Aurora Australis and the Astrolabe. Antarctica is figured as a southern neighbour; as historian Tom Griffiths puts it, Tasmanians “grow up with Antarctica breathing down their necks” (5). As an Antarctic City, Hobart mediates access to Antarctica both physically and in the cultural imaginary.Perhaps in recognition of the diverse ways in which a region or a city might be connected to Antarctica, researchers have recently been suggesting critical approaches to the ‘gateway’ label. C. Michael Hall points to a fuzziness in the way the term is applied, noting that it has drifted from its initial definition (drawn from economic geography) as denoting an access and supply point to a hinterland that produces a certain level of economic benefits. While Hall looks to keep the term robustly defined to avoid empty “local boosterism” (272–73), Gabriela Roldan aims to move the concept “beyond its function as an entry and exit door”, arguing that, among other things, the local community should be actively engaged in the Antarctic region (57). Leane, examining the representation of Hobart as a gateway in historical travel texts, concurs that “ingress and egress” are insufficient descriptors of Tasmania’s relationship with Antarctica, suggesting that at least discursively the island is positioned as “part of an Antarctic rim, itself sharing qualities of the polar region” (45). The ARC Linkage Project described above, supported by the Hobart City Council, the State Government and the University of Tasmania, as well as other national and international partners, aims to foster the idea of the Hobart and its counterparts as ‘Antarctic cities’ whose citizens act as custodians for the South Polar region, with a genuine concern for and investment in its future.Near and Far: Local Perspectives A changing climate may once again herald a shift in the identity of the Tasmanian islands. Recognition of the central role of Antarctica in regulating the global climate has generated scientific and political re-evaluation of the region. Antarctica is not only the planet’s largest heat sink but is the engine of global water currents and wind patterns that drive weather patterns and biodiversity across the world (Convey et al. 543). For example, Tas van Ommen’s research into Antarctic glaciology shows the tangible connection between increased snowfall in coastal East Antarctica and patterns of drought southwest Western Australia (van Ommen and Morgan). Hobart has become a global centre of marine and Antarctic science, bringing investment and development to the city. As the global climate heats up, Tasmania—thanks to its low latitude and southerly weather patterns—is one of the few regions in Australia likely to remain temperate. This is already leading to migration from the mainland that is impacting house prices and rental availability (Johnston; Landers 1). The region’s future is therefore closely entangled with its proximity to the far south. Salazar writes that “we cannot continue to think of Antarctica as the end of the Earth” (67). Shifting Antarctica into focus also brings Tasmania in from the margins. As an Antarctic city, Hobart assumes a privileged positioned on the global stage. This allows the city to present itself as central to international research efforts—in contrast to domestic views of the place as a small regional capital. The city inhabits dual identities; it is both on the periphery of Australian concerns and at the centre of Antarctic activity. Tasmania, then, is not in freefall, but rather at the forefront of a push to recognise Antarctica as entangled with its neighbours to the north.AcknowledgementsThis work was supported by the Australian Research Council under LP160100210.ReferencesAntonello, Alessandro. “Finding Place in Antarctica.” Antarctica and the Humanities. Eds. Peder Roberts, Lize-Marie van der Watt, and Adrian Howkins. London: Palgrave Macmillan, 2016. 181–204.Australian Government. Australian Antarctic Strategy and 20 Year Action Plan. Canberra: Commonwealth of Australia, 2016. 15 Apr. 2019. <http://www.antarctica.gov.au/__data/assets/pdf_file/0008/180827/20YearStrategy_final.pdf>.Australian Antarctic Division. “Australia-China Collaboration Strengthens.” Australian Antarctic Magazine 27 Dec. 2014. 15 Apr. 2019. <http://www.antarctica.gov.au/magazine/2011-2015/issue-27-december-2014/in-brief/australia-china-collaboration-strengthens>.Baker, Emily. “Worry at Premier’s Defence of China.” The Mercury 15 Sep. 2018: 9.Baldacchino, G. “Studying Islands: On Whose Terms?” Island Studies Journal 3.1 (2008): 37–56.Barker, Peter F., Gabriel M. Filippelli, Fabio Florindo, Ellen E. Martin, and Howard D. Schere. “Onset and Role of the Antarctic Circumpolar Current.” Deep Sea Research Part II: Topical Studies in Oceanography. 54.21–22 (2007): 2388–98.Bergin, Anthony. “Australia Needs to Strengthen Its Strategic Interests in Antarctica.” Australian Strategic Policy Institute. 29 Apr. 2016. 21 Feb. 2019 <https://www.aspi.org.au/index.php/opinion/australia-needs-strengthen-its-strategic-interests-antarctica>.Boyce, James. 1835: The Founding of Melbourne and the Conquest of Australia. Melbourne: Black Inc., 2011.Burden, Hilary. “Xi Jinping's Tasmania Visit May Seem Trivial, But Is Full of Strategy.” The Guardian 18 Nov. 2014. 19 May 2019 <https://www.theguardian.com/world/2014/nov/18/xi-jinpings-tasmania-visit-lacking-congruity-full-of-strategy>.Bureau of Infrastructure Transport and Regional Economics (BITRE). A Regional Economy: A Case Study of Tasmania. Canberra: Commonwealth of Australia, 2008. 14 May 2019 <http://www.bitre.gov.au/publications/86/Files/report116.pdf>.Chandler, Jo. “The Science Laboratory: From Little Things, Big Things Grow.” Griffith Review: Tasmania: The Tipping Point? 29 (2013) 83–101.Christchurch City Council. Statement of Intent between the Southern Rim Gateway Cities to the Antarctic: Ushuaia, Punta Arenas, Christchurch, Hobart and Cape Town. 25 Sep. 2009. 11 Apr. 2019 <http://archived.ccc.govt.nz/Council/proceedings/2009/September/CnclCover24th/Clause8Attachment.pdf>.Convey, P., R. Bindschadler, G. di Prisco, E. Fahrbach, J. Gutt, D.A. Hodgson, P.A. Mayewski, C.P. Summerhayes, J. Turner, and ACCE Consortium. “Antarctic Climate Change and the Environment.” Antarctic Science 21.6 (2009): 541–63.Cranston, C. “Rambling in Overdrive: Travelling through Tasmanian Literature.” Tasmanian Historical Studies 8.2 (2003): 28–39.Davies, Lynn, Margaret Davies, and Warren Boyles. Mapping Van Diemen’s Land and the Great Beyond: Rare and Beautiful Maps from the Royal Society of Tasmania. Hobart: The Royal Society of Tasmania, 2018.Department of Infrastructure and Regional Development. Guidelines for Analysing Regional Australia Impacts and Developing a Regional Australia Impact Statement. Canberra: Commonwealth of Australia, 2017. 11 Apr. 2019 <https://regional.gov.au/regional/information/rais/>.Dodds, Klaus. “Awkward Antarctic Nationalism: Bodies, Ice Cores and Gateways in and beyond Australian Antarctic Territory/East Antarctica.” Polar Record 53.1 (2016): 16–30.———. Geopolitics in Antarctica: Views from the Southern Oceanic Rim. Chichester: John Wiley, 1997.Griffiths, Tom. “The Breath of Antarctica.” Tasmanian Historical Studies 11 (2006): 4–14.Gutwein, Peter. “Antarctic Gateway Worth $186 Million to Tasmanian Economy.” Hobart: Tasmanian Government, 20 Feb. 2019. 21 Feb. 2019 <http://www.premier.tas.gov.au/releases/antarctic_gateway_worth_$186_million_to_tasmanian_economy>.Hall, C. Michael. “Polar Gateways: Approaches, Issues and Review.” The Polar Journal 5.2 (2015): 257–77. Harwood Andrew. “The Political Constitution of Islandness: The ‘Tasmanian Problem’ and Ten Days on the Island.” PhD Thesis. U of Tasmania, 2011. <http://eprints.utas.edu.au/11855/%5Cninternal-pdf://5288/11855.html>.Hay, Peter. “Destabilising Tasmanian Politics: The Key Role of the Greens.” Bulletin of the Centre for Tasmanian Historical Studies 3.2 (1991): 60–70.Hingley, Rebecca. Personal Communication, 28 Nov. 2018.Johnston, P. “Is the First Wave of Climate Migrants Landing in Hobart?” The Fifth Estate 11 Sep. 2018. 15 Mar. 2019 <https://www.thefifthestate.com.au/urbanism/climate-change-news/climate-migrants-landing-hobart>.Kriwoken, L., and J. Williamson. “Hobart, Tasmania: Antarctic and Southern Ocean Connections.” Polar Record 29.169 (1993): 93–102.Kudelka, John. “The Southerly.” Kudelka Cartoons. 27 Jun. 2014. 21 Feb. 2019 <https://www.kudelka.com.au/2014/06/the-southerly/>.Leane, E., T. Winter, and J.F. Salazar. “Caught between Nationalism and Internationalism: Replicating Histories of Antarctica in Hobart.” International Journal of Heritage Studies 22.3 (2016): 214–27. Leane, Elizabeth. “Tasmania from Below: Antarctic Travellers’ Accounts of a Southern ‘Gateway’.” Studies in Travel Writing 20.1 (2016): 34-48.Mawson’s Huts Replica Museum. “Mission Statement.” 15 Apr. 2019 <http://www.mawsons-huts-replica.org.au/>.Mercer, David. "Australia's Constitution, Federalism and the ‘Tasmanian Dam Case’." Political Geography Quarterly 4.2 (1985): 91–110.Paasi, A. “Deconstructing Regions: Notes on the Scales of Spatial Life.” Environment and Planning A: Economy and Space 23.2 (1991) 239–56.Reddit. “Maps without Tasmania.” 15 Apr. 2019 <https://www.reddit.com/r/MapsWithoutTasmania/>.Roldan, Gabriela. “'A Door to the Ice?: The Significance of the Antarctic Gateway Cities Today.” Journal of Antarctic Affairs 2 (2015): 57–70.Salazar, Juan Francisco. “Geographies of Place-Making in Antarctica: An Ethnographic Epproach.” The Polar Journal 3.1 (2013): 53–71.———, Elizabeth Leane, Liam Magee, and Paul James. “Five Cities That Could Change the Future of Antarctica.” The Conversation 5 Oct. 2016. 19 May 2019 <https://theconversation.com/five-cities-that-could-change-the-future-of-antarctica-66259>.Stratford, Elaine, Godfrey Baldacchino, Elizabeth McMahon, Carol Farbotko, and Andrew Harwood. “Envisioning the Archipelago.” Island Studies Journal 6.2 (2011): 113–30.Tasmanian Climate Change Office. Derivation of the Tasmanian Sea Level Rise Planning Allowances. Aug. 2012. 17 Apr. 2019 <http://www.dpac.tas.gov.au/__data/assets/pdf_file/0003/176331/Tasmanian_SeaLevelRisePlanningAllowance_TechPaper_Aug2012.pdf>.Tasmanian Government Department of State Growth. “Tasmanian Antarctic Gateway Strategy.” Hobart: Tasmanian Government, 12 Dec. 2017. 21 Feb. 2019 <https://www.antarctic.tas.gov.au/__data/assets/pdf_file/0004/164749/Tasmanian_Antarctic_Gateway_Strategy_12_Dec_2017.pdf>.———. “Tasmania Delivers…” Apr. 2016. 15 Apr. 2019 <https://www.antarctic.tas.gov.au/__data/assets/pdf_file/0005/66461/Tasmania_Delivers_Antarctic_Southern_Ocean_web.pdf>.———. “Antarctic Tasmania.” 17 Feb. 2019. 15 Apr. 2019 <https://www.antarctic.tas.gov.au/about/hobarts_antarctic_attractions>.Tasmanian Polar Network. “Welcome to the Tasmanian Polar Network.” 28 Feb. 2019 <https://www.tasmanianpolarnetwork.com.au/>.Terauds, Aleks, and Jasmine Lee. “Antarctic Biogeography Revisited: Updating the Antarctic Conservation Biogeographic Regions.” Diversity and Distributions 22 (2016): 836–40.Van Ommen, Tas, and Vin Morgan. “Snowfall Increase in Coastal East Antarctica Linked with Southwest Western Australian Drought.” Nature Geoscience 3 (2010): 267–72.Wells Economic Analysis. The Contribution of the Antarctic and Southern Ocean Sector to the Tasmanian Economy 2017. 18 Nov. 2018. 15 Apr. 2019 <https://www.stategrowth.tas.gov.au/__data/assets/pdf_file/0010/185671/Wells_Report_on_the_Value_of_the_Antarctic_Sector_2017_18.pdf>.West, J. “Obstacles to Progress: What’s Wrong with Tasmania, Really?” Griffith Review: Tasmania: The Tipping Point? 39 (2013): 31–53.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Vella Bonavita, Helen, and Lelia Green. "Illegitimate." M/C Journal 17, no. 5 (October 29, 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.924.

Full text
Abstract:
Illegitimacy is a multifaceted concept, powerful because it has the ability to define both itself and its antithesis; what it is not. The first three definitions of the word “illegitimate” in the Oxford English Dictionary – to use an illegitimate academic source – begin with that negative: “illegitimate” is “not legitimate’, ‘not in accordance with or authorised by law”, “not born in lawful wedlock”. In fact, the OED offers eight different usages of the term “illegitimate”, all of which rely on the negation or absence of the legitimate counterpart to provide a definition. In other words, something can only be illegitimate in the sense of being outside the law, if a law exists. A child can only be considered illegitimate, “not born in lawful wedlock” if the concept of “lawful wedlock” exists.Not only individual but national identity can be constructed by defining what – or who – has a legitimate reason to be a part of that collective identity, and who does not. The extent to which the early years of Australian colonial history was defined by its punitive function can be mapped by an early usage of the term “illegitimate” as a means of defining the free settlers of Australia. In an odd reversal of conventional associations of “illegitimate”, the “illegitimates” of Australia were not convicts. They were people who had not been sent there for legitimate – (legal) reasons and who therefore did not fit into the depiction of Australia as a penal colony. The definition invites us to consider the relationship between Australia and Britain in those early years, when Australia provided Britain with a means of constructing itself as a “legitimate” society by functioning as a location where undesirable elements could be identified and excluded. The “illegitimates” of Australia challenged Australia’s function of rendering Britain a “legitimate” society. As a sense of what is “illegitimate” in a particular context is codified and disseminated, a corresponding sense of what is “legitimate” is also created, whether in the context of the family, the law, academia, or the nation. As individuals and groups label and marginalise what is considered unwanted, dangerous, superfluous or in other ways unsatisfactory in a society, the norms that are implicitly accepted become visible. Rather as the medical practice of diagnosis by exclusion enables a particular condition to be identified because other potential conditions have been ruled out, attempts to “rule out” forms of procreation, immigration, physical types, even forms of performance as illegitimate enable a legitimate counterpart to be formed and identified. Borrowing a thought from Tolstoy’s Anna Karenina, legitimates are all alike and formed within the rules; the illegitimates are illegitimate in a variety of ways. The OED lists “illegitimate” as a noun or adjective; the word’s primary function is to define a status or to describe something. Less commonly, it can be used as a verb; to “illegitimate” someone is to bastardise them, to render them no longer legitimate, to confer and confirm their illegitimate status. Although this has most commonly been used in terms of a change in parents’ marital status (for example Queen Elizabeth I of England was bastardised by having her parents’ marriage declared invalid; as had been also the case with her older half-sister, Mary) illegitimisation as a means of marginalising and excluding continues. In October 2014, Australian Immigration Minister Scott Morrison introduced legislation designed to retrospectively declare that children born in Australia to parents that have been designated “unlawful maritime arrivals” should inherit that marginalised status (Mosendz, Brooke). The denial of “birthright citizenship”, as it is sometimes called, to these infants illegitimises them in terms of their nationality, cutting them away from the national “family”. Likewise the calls to remove Australian nationality from individuals engaging in prohibited terrorist activities uses a strategy of illegitimisation to exclude them from the Australian community. No longer Australian, such people become “national bastards”.The punitive elements associated with illegitimacy are not the only part of the story, however. Rather than being simply a one-way process of identification and exclusion, the illegitimate can also be a vital source of generating new forms of cultural production. The bastard has a way of pushing back, resisting efforts at marginalisation. The papers in this issue of M/C consider the multifarious ways in which the illegitimate refuses to conform to its normative role of defining and obeying boundaries, fighting back from where it has been placed as being beyond the law. As previously mentioned, the OED lists eight possible usages of “illegitimate”. Serendipitously, the contributions to this issue of M/C address each one of them, in different ways. The feature article for this issue, by Katie Ellis, addresses the illegitimisation inherent in how we perceive disability. With a profusion of bastards to choose from in the Game of Thrones narratives, Ellis has chosen to focus on the elements of physical abnormality that confer illegitimate status. From the other characters’ treatment of the dwarf Tyrion Lannister, and other disabled figures within the story, Ellis is able to explore the marginalisation of disability, both as depicted by George R. R. Martin and experienced within the contemporary Australian community. Several contributions address the concept of the illegitimate from its meaning of outside the law, unauthorised or unwarranted. Anne Aly’s paper “Illegitimate: When Moderate Muslims Speak Out” sensitively addresses the illegitimate position to which many Muslims in Australia feel themselves relegated. As she argues, attempting to avoid being regarded as “apologists for Islam” yet simultaneously expected to act as a unifying voice for what is in fact a highly fragmented cultural mix, places such individuals in an insupportable, “illegitimate” position. Anne Aly also joins Lelia Green in exploring the rhetorical strategies used by various Australian governments to illegitimate specific cohorts of would-be Australian migrants. “Bastard immigrants: asylum seekers who arrive by boat and the illegitimate fear of the other” discusses attempts to designate certain asylum seekers as illegitimate intruders into the national family of Australia in the context of the ending of the White Australia policy and the growth of multicultural Australia. Both papers highlight the punitive impact of illegitimisation on particular segments of society and invite recognition of the unlawfulness, or illegitimacy, of the processes themselves that have been used to create such illegitimacy.Illegitimate processes and incorrect inferences, and the illegitimisation of an organisation through media representation which ignores a range of legitimate perspectives are the subject of Ashley Donkin’s work on the National School Chaplaincy and Student Welfare Program (NSCSWP). As Donkin notes, this has been a highly controversial topic in Australia, and her research identifies the inadequacies and prejudices that, she argues, contributed to an illegitimate representation of the programme in the Australian media. Without arguing for or against the NSCSWP, Donkin’s research exposes the extent of prejudiced reporting in the Australian media and its capacity to illegitimise programmes (or, indeed, individuals). Interesting here, and not entirely irrelevant (although not directly addressed in Donkin’s paper), is the notion of prejudice as being an opinion formed or promulgated prior to considering the equitable, just or judicial/judged position. Analogous to the way in which the illegitimate is outside the law, the prejudiced only falls within the law through luck, rather than judgement, since ill-advised opinion has guided its formation. Helen Vella Bonavita explores why illegitimacy is perceived as evil or threatening, looking to anthropologists Mary Douglas and Edmund Leach. Using Shakespeare’s Henry V as a case study, Vella Bonavita argues that illegitimacy is one of the preeminent metaphors used in literature and in current political discourses to articulate fears of loss of national as well as personal identity. As Vella Bonavita notes, as well as being a pollutant that the centre attempts to cast to the margins, the illegitimate can also be a potent threat, a powerful figure occupying an undeniable position, threatening the overturning of the established order. The OED’s definition of illegitimate as “one whose position is viewed in some way as illegitimate” is the perspective taken by Crystal Abidin and Herawaty Abbas. In her work “I also Melayu OK”, Abidin explores the difficult world of the bi-racial person in multi-ethnic Singapore. Through a series of interviews, Abbas describes the strategies by which individuals, particularly Malay-Chinese individuals, emphasise or de-emphasise particular linguistic or cultural behaviours in order to overcome their ambivalent cultural position and construct their own desired socially legitimate identity. Abidin’s positive perspective nonetheless evokes its shadow side, the spectre of the anti-miscegenation laws of a range of racist times and societies (but particularly Apartheid South Africa), and those societies’ attempts to outlaw any legitimisation of relationships, and children, that the law-makers wished to prohibit. The paper also resonates with the experience of relationships across sectarian divides and the parlous circumstances of Protestant –Catholic marriages and families during the 1970s in the north of Ireland, or of previously-acceptable Serbo-Croatian unions during the disintegration of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia in the 1990s. Herawaty Abbas and Brooke Collins-Gearing reflect on the process of academic self-determination and self-construction in “Dancing with an illegitimate feminism: a female Buginese scholar's voice in Australian Academia”. Abbas and Collins-Gearing address the research journey from the point of view of a female Buginese PhD candidate and an Indigenous Australian supervisor. With both candidate and supervisor coming from traditionally marginalised backgrounds in the context of Western academia, Abbas and Collins-Gearing chart a story of empowerment, of finding a new legitimacy in dialogue with conventional academic norms rather than conforming to them. Three contributions address the illegitimate in the context of the illegitimate child, moving from traditional associations of shame and unmarried pregnancy, to two creative pieces which, like Abidin, Abbas and Collins-Gearing, chart the transformative process that re-constructs the illegitimate space into an opportunity to form a new identity and the acceptance, and even embrace, of the previously de-legitimising authorities. Gardiner’s work, “It is almost as if there were a written script: child murder, concealment of birth and the unmarried mother in Western Australia” references two women whose stories, although situated almost two hundred years apart in time, follow a similarly-structured tale of pregnancy, shame and infant death. Kim Coull and Sue Bond in “Secret Fatalities and Liminalities” and “Heavy Baggage and the Adoptee” respectively, provide their own stories of illuminative engagement with an illegitimate position and the process of self-fashioning, while also revisiting the argument of the illegitimate as the liminal, a perspective previously advanced by Vella Bonavita’s piece. The creative potential of the illegitimate condition is the focus of the final three pieces of this issue. Bruno Starrs’s “Hyperlinking History and the Illegitimate Imagination” discusses forms of creative writing only made possible by the new media. Historic metafiction, the phrase coined by Linda Hutcheon to reflect the practice of inserting fictional characters into historical situations, is hardly a new phenomenon, but Starrs notes how the possibilities offered by e-publishing enable the creation of a new level of metafiction. Hyperlinks to external sources enable the author to engage the reader in viewing the book both as a work of fiction and as self-conscious commentary on its own fictionality. Renata Morais’ work on different media terminologies in “I say nanomedia, You say nano-media: il/legitimacy, interdisciplinarity and the anthropocene” also considers the creative possibilities engendered by interdisciplinary connections between science and culture. Her choice of the word “anthropocene,” denoting the geological period when humanity began to have a significant impact on the world’s ecosystems, itself reflects the process whereby an idea that began in the margins gains force and legitimacy. From an informal and descriptive term, the International Commission on Stratigraphy have recently formed a working group to investigate whether the “Anthropocene” should be formally adopted as the name for the new epoch (Sample).The final piece in this issue, Katie Lavers’ “Illegitimate Circus”, again traces the evolution of a theatrical form, satisfyingly returning in spirit if not in the written word to some of the experiences imagined by George R. R. Martin for his character Tyrion Lannister. “Illegitimate drama” was originally theatre which relied more on spectacle than on literary quality, according to the OED. Looking at the evolution of modern circus from Astley’s Amphitheatre through to the Cirque du Soleil spectaculars, Lavers’ article demonstrates that the relationship between legitimate and illegitimate is not one whereby the illegitimate conforms to the norms of the legitimate and thereby becomes legitimate itself, but rather where the initial space created by the designation of illegitimate offers the opportunity for a new form of art. Like Starrs’ hyperlinked fiction, or the illegitimate narrators of Coull or Bond’s work, the illegitimate art form does not need to reject those elements that originally constituted it as “illegitimate” in order to win approval or establish itself. The “illegitimate”, then, is not a fixed condition. Rather, it is a status defined according to a particular time and place, and which is frequently transitional and transformative; a condition in which concepts (and indeed, people) can evolve independently of established norms and practices. Whereas the term “illegitimate” has traditionally carried with it shameful, dark and indeed punitive overtones, the papers collected in this issue demonstrate that this need not be so, and that the illegitimate, possibly more than the legitimate, enlightens and has much to offer.ReferencesMosendz, Polly. “When a Baby Born in Australia Isn’t Australian”. The Atlantic 16 Oct. 2014. 25 Oct. 2014 ‹http://www.theatlantic.com/international/archive/2014/10/when-a-baby-born-in-australia-isnt-australian/381549/›Baskin, Brooke. “Asylum Seeker Baby Ferouz Born in Australia Denied Refugee Status by Court”. The Courier Mail 15 Oct. 2014. 25 Oct. 2014 ‹http://www.couriermail.com.au/news/queensland/asylum-seeker-baby-ferouz-born-in-australia-denied-refugee-status-by-court/story-fnihsrf2-1227091626528›.Sample, Ian. “Anthropocene: Is This the New Epoch of Humans?” The Guardian 16 Oct. 2014. 25 Oct. 2014 ‹http://www.theguardian.com/science/2014/oct/16/-sp-scientists-gather-talks-rename-human-age-anthropocene-holocene›.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Mudie, Ella. "Unbuilding the City: Writing Demolition." M/C Journal 20, no. 2 (April 26, 2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1219.

Full text
Abstract:
IntroductionUtopian and forward looking in tenor, official narratives of urban renewal and development implicitly promote normative ideals of progress and necessary civic improvement. Yet an underlying condition of such renewal is frequently the very opposite of building: the demolition of existing urban fabric. Taking as its starting point the large-scale demolition of buildings proposed for the NSW Government’s Sydney Metro rail project, this article interrogates the role of literary treatments of demolition in mediating complex, and often contradictory, responses to transformations of the built environment. Case studies are drawn from literary texts in which demolition and infrastructure development are key preoccupations, notably Louis Aragon’s 1926 Surrealist document of a threatened Parisian arcade, Paris Peasant, and the non-fiction accounts of the redevelopment of London’s East End by British writer Iain Sinclair. Sydney UnbuiltPresently, Australia’s biggest public transport project according to the NSW Government website, the Sydney Metro is set to revolutionise Sydney’s rail future with more than 30 metro stations and a fleet of fully-automated driverless trains. Its impetus extends at least as far back as the Liberal-National Coalition’s landslide win at the 2011 New South Wales state election when Barry O’Farrell, then party leader, declared “NSW has to be rebuilt” (qtd in Aston). Infrastructure upgrades became one of the Coalition’s key priorities upon forming government. Following a second Coalition win at the 2015 election, the state of NSW, or the city of Sydney more accurately, remains today deep amidst widespread building works with an unprecedented number of infrastructure, development and urban renewal projects simultaneously underway.From an historical perspective, Sydney is certainly no stranger to demolition. This was in evidence in Demolished Sydney, an exhibition at the Museum of Sydney that captured the zeitgeist of 2016 with its historical survey of Sydney’s demolished architecture. As the exhibition media release pointed out: “Since 1788 Sydney has been built, unbuilt and rebuilt as it has grown from Georgian town to Victorian city to the global urban centre it is today” (Museum of Sydney). What this evolutionist narrative glosses over, however, is the extent to which the impact of Sydney’s significant reinventions of itself through large-scale redevelopment are often not properly registered until well after such changes have taken place. With the imminent commencement of Sydney Metro Stage 2 CBD works, the city similarly stands to lose a number of buildings that embody the civic urban ideals of an earlier era, the effects of which are unlikely to be fully appreciated until the project’s post-demolition phase. The revelation, over the past year, of the full extent of demolition required to build Sydney Metro casts a spotlight on the project and raises questions about its likely impact in reconfiguring the character of Sydney’s inner city. An Environmental Impact Statement Summary (EISS) released by the NSW Government in May 2016 confirms that 79 buildings in the CBD and surrounding suburbs are slated for demolition as part of station development plans for the Stage 2 Chatswood to Sydenham line (Transport for NSW). Initial assurances were that the large majority of acquisitions would be commercial buildings. Yet, the mix also comprises some locally-heritage listed structures including, most notably, 7 Elizabeth Street Sydney (Image 1), a residential apartment tower of 54 studio flats located at the top end of the Sydney central business district.Image 1: 7 Elizabeth Street Sydney apartment towers (middle). Architect: Emil Sodersten. Image credit: Ella Mudie.As the sole surviving block of CBD flats constructed during the 1930s, 7 Elizabeth Street had been identified by the Australian Institute of Architects as an example of historically significant twentieth-century residential architecture. Furthermore, the modernist block is aesthetically significant as the work of prominent Art Deco architect Emil Sodersten (1899-1961) and interior designer Marion Hall Best (1905-1988). Disregarding recommendations that the building should be retained and conserved, Transport for NSW compulsorily acquired the block, evicting residents in late 2016 from one of the few remaining sources of affordable housing in the inner-city. Meanwhile, a few blocks down at 302 Pitt Street the more than century-old Druids House (Image 2) is also set to be demolished for the Metro development. Prior to purchase by Transport for NSW, the property had been slated for a state-of-the-art adaptive reuse as a boutique hotel which would have preserved the building’s façade and windows. In North Sydney, a locally heritage listed shopfront at 187 Miller Street, one of the few examples of the Victorian Italianate style remaining on the street, faces a similar fate. Image 2. Druids House, 302 Pitt Street Sydney. Image credit: Ella Mudie.Beyond the bureaucratic accounting of the numbers and locations of demolitions outlined in the NSW Government’s EISS, this survey of disappearing structures highlights to what extent, large-scale transport infrastructure projects like Sydney Metro, can reshape what the Situationists termed the “psychogeography” of a city; the critical manner in which places and environments affect our emotions and behaviour. With their tendency to erase traces of the city’s past and to smooth over its textures, those variegations in the urban fabric that emerge from the interrelationship of the built environment with the lived experience of a space, the changes wrought by infrastructure and development thus manifest a certain anguish of urban dynamism that is connected to broader anxieties over modernity’s “speed of change and the ever-changing horizons of time and space” (Huyssen 23). Indeed, just as startling as the disappearance of older and more idiosyncratic structures is the demolition of newer building stock which, in the case of Sydney Metro, includes the slated demolition of a well-maintained 22-storey commercial office tower at 39 Martin Place (Image 3). Completed in just 1972, the fact that the lifespan of this tower will amount to less than fifty years points to the rapid obsolescence, and sheer disposability, of commercial building stock in the twenty first-century. It is also indicative of the drive towards destruction that operates within the project of modernism itself. Pondering the relationship of modernist architecture to time, Guiliana Bruno asks: can we really speak of a modernist ruin? Unlike the porous, permeable stone of ancient building, the material of modernism does not ‘ruin.’ Concrete does not decay. It does not slowly erode and corrode, fade out or fade away. It cannot monumentally disintegrate. In some way, modernist architecture does not absorb the passing of time. Adverse to deterioration, it does not age easily, gracefully or elegantly. (80)In its resistance to organic ruination, Bruno’s comment thus implies it is demolition that will be the fate of the large majority of the urban building stock of the twentieth century and beyond. In this way, Sydney Metro is symptomatic of far broader cycles of replenishment and renewal at play in cities around the world, bringing to the fore timely questions about demolition and modernity, the conflict between economic development and the civic good, and social justice concerns over the public’s right to the city. Image 3: 39 Martin Place Sydney. Image credit: Ella Mudie.In the second part of this article, I turn to literary treatments of demolition in order to consider what role the writer might play in giving expression to some of the conflicts and tensions, as exemplified by Sydney Metro, that manifest in ‘unbuilding’ the city. How might literature, I ask, be uniquely placed to mobilise critique? And to what extent does the writer—as both a detached observer and engaged participant in the city—occupy an ambivalent stance especially sensitive to the inherent contradictions and paradoxes of the built environment’s relationship to modernity?Iain Sinclair: Calling Time on the Grand Projects For more than two decades, British author Iain Sinclair has been mapping the shifting terrain of London and its edgelands across a spectrum of experimental fiction and non-fiction works. In addition to the thematic attention paid to neoliberal capitalist processes of urban renewal and their tendency to implode established ties between place, memory and identity, Sinclair’s hybrid documentary-novels are especially pertinent to the analysis of “writing demolition” for their distinct writerly approach. Two recent texts, Ghost Milk: Calling Time on the Grand Project (2011) and London Overground: A Day’s Walk around the Ginger Line (2015), highlight an intensification of interest on Sinclair’s part in the growing influence exerted by global finance, hyper consumerism and security fears on the reterritorialisation of the English capital. Written in the lead up to the 2012 London Olympics, Ghost Milk is Sinclair’s scathing indictment of the corporate greed that fuelled the large-scale redevelopment of Stratford and its surrounds ahead of the Games. It is an angry and vocal response to urban transformation, a sustained polemic intensified by the author’s local perspective. A long-term resident of East London, in the 1970s Sinclair worked as a labourer at Chobham Farm and thus feels a personal assault in how Stratford “abdicated its fixed identity and willingly prostituted itself as a backdrop for experimental malls, rail hubs and computer generated Olympic parks” (28). For Sinclair, the bulldozing of the Stratford and Hackney boroughs was performed in the name of a so-called civic legacy beyond the Olympic spectacle that failed to culminate in anything more than a “long march towards a theme park without a theme” (11), a site emblematic of the bland shopping mall architecture of what Sinclair derisorily terms “the GP [Grand Project] era” (125).As a literary treatment of demolition Ghost Milk is particularly concerned with the compromised role of language in urban planning rhetoric. The redevelopment required for the Olympics is backed by a “fraudulent narrative” (99), says Sinclair, a conspiratorial co-optation of language made to bend in the service of urban gentrification. “In many ways,” he writes, “the essential literature of the GP era is the proposal, the bullet-point pitch, the perversion of natural language into weasel forms of not-saying” (125). This impoverishment and simplification of language, Sinclair argues, weakens the critical thinking required to recognise the propagandising tendencies underlying so many urban renewal programs.The author’s vocal admonishment of the London Olympics did not go unnoticed. In 2008 a reading from his forthcoming book Hackney, That Rose-Red Empire (2009), at a local library was cancelled out of fear of providing a public platform for his negative views. In Ghost Milk Sinclair reflects upon the treatment of his not yet published docu-novel as “found guilty, with no right of reply, of being political but somehow outside politics” (115). Confronted with the type of large-scale change that underpins such projects as the Olympic Games, or the Sydney Metro closer to home, Sinclair’s predicament points to the ambiguous position of influence occupied by writers. On the one hand, influence is limited in so far as authors play no formal part in the political process. Yet, when outspoken critique resonates words can become suddenly powerful, radically undermining the authority of slick environmental impact statements and sanctioned public consultation findings. In a more poetic sense, Sinclair’s texts are further influential for the way in which they offer a subjective mythologising of the city as a counterpoint to the banal narratives of bureaucratised urbanism. This is especially apparent in London Overground: A Day’s Walk around the Ginger Line (2015), in which Sinclair recounts a single-day street-level pedestrian exploration of the 35-mile and 33-station circuit of the new London Overground railway line. Surveying with disapproval the “new bridges, artisan bakeries, blue-bike racks and coffee shops” (20) that have sprung up along the route of the elevated railway, the initial gambit of the text appears to be to critique the London Overground as a “device for boosting property values” (23). Rail zone as “generator for investment” (31), and driver of the political emasculation of suburbs like Hackney and Shoreditch. Yet as the text develops the narrator appears increasingly drawn to the curious manner in which the Overground line performs an “accidental re-mapping of London” (24). He drifts, then, in search of: a site in which to confront one’s shadow. In a degraded form, this was the ambition behind our orbital tramp. To be attentive to the voices; to walk beside our shadow selves. To reverse the polarity of incomprehensible public schemes, the secret motors of capital defended and promoted by professionally mendacious politicians capable of justifying anything. (London Overground 127)Summoning the oneiric qualities of the railway and its inclination to dreaming and reverie, Sinclair reimagines it as divine oracle, a “ladder of initiation” (47) bisecting resonant zones animated by traces of the visionary artists and novelists whose sensitivity to place have shaped the perception of the London boroughs in the urban imaginary. It is in this manner that Sinclair’s walks generate “an oppositional perspective against the grand projects of centralized planning and management of space” (Weston 261). In a kind of poetic re-enchantment of urban space, texts like Ghost Milk and London Overground shatter the thin veneer of present-day capitalist urbanism challenging the reader to conceive of alternative visions of the city as heterogeneous and imbued with deep historical time.Louis Aragon: Demolition and ModernityWhile London Overground was composed after the construction of the new railway circuit, the pre-demolition phase of a project is, by comparison, a threshold moment. Literary responses to impending demolition are thus shaped in an unstable context as the landscape of a city becomes subject to unpredictable changes that can unfold at a very swift pace. Declan Tan suggests that the writing of Ghost Milk in the lead up to the London Olympics marks Sinclair’s disapproval as “futile, Ghost Milk is knowingly written as a documentary of near-history, an archival treatment of 2012 now, before it happens.” Yet, paradoxically it is the very futility of Sinclair’s project that intensifies the urgency to record, sharpening his polemic. This notion of writing a “documentary of near-history” also suggests a certain breach in time, which in the case of Louis Aragon’s Paris Peasant is mined for its revolutionary energies.First published in book form in 1926, Paris Peasant is an experimental Surrealist novel comprising four collage-like fragments including Aragon’s famous panegyric on the Passage de l’Opéra, a nineteenth-century Parisian arcade slated for demolition to make way for a new access road to the Boulevard Haussmann. Reading the text in the present era of Sydney Metro works, the predicament of the disappearing Opera Arcade resonates with the fate of the threatened Art Deco tower at 7 Elizabeth Street, soon to be razed to build a new metro station. Critical of the media’s overall neglect of the redevelopment, Aragon’s text pays sympathetic attention to the plight of the arcade’s business owners, railing against the injustices of their imminent eviction whilst mourning the disappearance of one of the last vestiges of the more organic configuration of the city that preceded the Haussmann renovation of Paris:the great American passion for city planning, imported into Paris by a prefect of police during the Second Empire and now being applied to the task of redrawing the map of our capital in straight lines, will soon spell the doom of these human aquariums. (Aragon 14)In light of these concerns it is tempting to cast Paris Peasant as a classic anti-development polemic. However, closer interrogation of the narrator’s ambivalent stance points to a more complicated attitude towards urban renewal. For, as he casts a forensic eye across the arcade’s shops it becomes apparent that these threatened sites hold a certain lure of attraction for the Surrealist author. The explanatory genre of the guide-book is subverted in a highly imaginative inventory of the arcade interiors. Touring its baths, brothels and hair salon, shoe shine parlour, run-down theatre, and the Café Certa—meeting place of the Surrealists—the narrator’s perambulation provides a launching point for intoxicated reveries and effervescent flights of fancy. Finally, the narrator concedes: “I would never have thought of myself as an observer. I like to let the winds and the rain blow through me: chance is my only experience, hazard my sole experiment” (88). Neither a journalist nor an historian, Paris Peasant’s narrator is not concerned merely to document the Opera Arcade for posterity. Rather, his interest in the site resides in its liminal state. On the cusp of being transformed into something else, the ontological instability of the arcade provides a dramatic illustration of the myth of architecture’s permanency. Aragon’s novel is concerned then, Abigail Susik notes, with the “insatiable momentum of progress,” and how it “renders all the more visible what could be called the radical remainders of modernity: the recently ruined, lately depleted, presently-passé entities that, for better and for worse, multiply and accumulate in the wake of accelerated production and consumption in industrial society” (34). Drawing comparison with Walter Benjamin’s sprawling Arcades Project, a kaleidoscopic critique of commodity culture, Paris Vaclav similarly characterises Paris Peasant as manifesting a distinct form of “political affect: one of melancholy for the destruction of the arcades yet also of a decidedly non-conservative devotion to aesthetic innovation” (24).Sensitive to the contradictory nature of progress under late capitalist modernity, Paris Peasant thus recognises destruction as an underlying condition of change and innovation as was typical of avant-garde texts of the early twentieth century. Yet Aragon resists fatalism in his simultaneous alertness to the radical potential of the marvellous in the everyday, searching for the fault lines in ordinary reality beneath which poetic re-enchantment challenges the status quo of modern life. In this way, Aragon’s experimental novel sketches the textures and psychogeographies of the city, tracing its detours and shifts in ambience, the relationship of architecture to dreams, memory and fantasy; those composite layers of a city that official documents and masterplans rarely ascribe value to and which literary authors are uniquely placed to capture in their writings on cities. ConclusionUnable to respond within the swift publication timeframes of journalistic articles, the novelist is admittedly not well-placed to halt the demolition of buildings. In this article, I have sought to argue that the power and agency of the literary response resides, rather, in its long view and the subjective perspective of the author. At the time of writing, Sydney Metro is poised to involve a scale of demolition that has not been seen in Sydney for several decades and which will transform the city in a manner that, to date, has largely passed uncritiqued. The works of Iain Sinclair and Louis Aragon’s Paris Peasant point to the capacity of literary texts to deconstruct those broader forces that increasingly reshape the city without proper consideration; exposing the seductive ideology of urban renewal and the false promises of grand projects that transform multifaceted cityscapes into homogenous non-places. The literary text thus makes visible what is easily missed in the experience of everyday life, forcing us to consider the losses that haunt every gain in the building and rebuilding of the city.ReferencesAragon, Louis. Paris Peasant. Trans. Simon Taylor Watson. Boston: Exact Change, 1994. Aston, Heath. “We’ll Govern for All.” Sydney Morning Herald 27 Mar. 2011. 23 Feb. 2017 <http://www.smh.com.au/nsw/state-election-2011/well-govern-for-all-20110326-1cbbf.html>. Bruno, Guiliana. “Modernist Ruins, Filmic Archaeologies.” Ruins. Ed. Brian Dillon. London: Whitechapel Gallery, 2011. 76-81.Huyssen, Andreas. Present Pasts: Urban Palimpsests and the Politics of Memory. Stanford: Stanford UP, 2003.Museum of Sydney. Demolished Sydney Media Release. Sydney: Sydney Living Museums 20 Oct. 2016. 25 Feb. 2017 <http://sydneylivingmuseums.com.au/2016/12/05/new-exhibition-demolished-sydney>.Paris, Vaclav. “Uncreative Influence: Louis Aragon’s Paysan de Paris and Walter Benjamin’s Passagen-Werk.” Journal of Modern Literature 37.1 (Autumn 2013): 21-39.Sinclair, Iain. Ghost Milk: Calling Time on the Grand Project. London: Penguin, 2012. ———. Hackney, That Rose Red Empire. London: Hamish Hamilton, 2009.———. London Overground: A Day’s Walk around the Ginger Line. London: Hamish Hamilton, 2015.Susik, Abigail. “Paris 1924: Aragon, Le Corbusier, and the Question of the Outmoded.” Wreck: Graduate Journal of Art History, Visual Art, and Theory 2.2 (2008): 29-44.Tan, Declan. “Review of Ghost Milk: Calling Time on the Grand Project by Iain Sinclair.” Huffington Post 15 Dec. 2011; updated 14 Feb. 2012. 21 Feb 2017 <http://www.huffingtonpost.co.uk/declan-tan/ghost-milk-ian-sinclair-review_b_1145692.html>. Transport for NSW, Chatswood to Sydenham: Environmental Impact Statement Summary. 25 Mar. 2017 <http://www.sydneymetro.info>. Sydney: NSW Government, May-June 2016.Weston, David. “Against the Grand Project: Iain Sinclair’s Local London.” Contemporary Literature 56.2 (Summer 2015): 255-79.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Woodward, Kath. "Tuning In: Diasporas at the BBC World Service." M/C Journal 14, no. 2 (November 17, 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.320.

Full text
Abstract:
Diaspora This article looks at diaspora through the transformations of an established public service broadcaster, the BBC World Service, by considering some of the findings of the AHRC-funded Tuning In: Contact Zones at the BBC World Service, which is part of the Diasporas, Migration and Identities program. Tuning In has six themes, each of which focuses upon the role of the BBC WS: The Politics of Translation, Diasporic Nationhood, Religious Transnationalism, Sport across Diasporas, Migrating Music and Drama for Development. The World Service, which was until 2011 funded by the Foreign Office, was set up to cater for the British diaspora and had the specific remit of transmitting ideas about Britishness to its audiences overseas. Tuning In demonstrates interrelationships between the global and the local in the diasporic contact zone of the BBC World Service, which has provided a mediated home for the worldwide British diaspora since its inception in 1932. The local and the global have merged, elided, and separated at different times and in different spaces in the changing story of the BBC (Briggs). The BBC WS is both local and global with activities that present Britishness both at home and abroad. The service has, however, come a long way since its early days as the Empire Service. Audiences for the World Service’s 31 foreign language services, radio, television, and Internet facilities include substantive non-British/English-speaking constituencies, rendering it a contact zone for the exploration of ideas and political opportunities on a truly transnational scale. This heterogeneous body of exilic, refugee intellectuals, writers, and artists now operates alongside an ongoing expression of Britishness in all its diverse reconfiguration. This includes the residual voice of empire and its patriarchal paternalism, the embrace of more recent expressions of neoliberalism as well as traditional values of impartiality and objectivism and, in the case of the arts, elements of bohemianism and creative innovation. The World Service might have begun as a communication system for the British ex-pat diaspora, but its role has changed along with the changing relationship between Britain and its colonial past. In the terrain of sport, for example, cricket, the “game of empire,” has shifted from Britain to the Indian subcontinent (Guha) with the rise of “Twenty 20” and the Indian Premier League (IPL); summed up in Ashis Nandy’s claim that “cricket is an Indian game accidentally discovered by the English” (Nandy viii). English county cricket dominated the airways of the World Service well into the latter half of the twentieth century, but the audiences of the service have demanded a response to social and cultural change and the service has responded. Sport can thus be seen to have offered a democratic space in which new diasporic relations can be forged as well as one in which colonial and patriarchal values are maintained. The BBC WS today is part of a network through which non-British diasporic peoples can reconnect with their home countries via the service, as well as an online forum for debate across the globe. In many regions of the world, it continues to be the single most trusted source of information at times of crisis and disaster because of its traditions of impartiality and objectivity, even though (as noted in the article on Al-Jazeera in this special issue) this view is hotly contested. The principles of objectivity and impartiality are central to the BBC WS, which may seem paradoxical since it is funded by the Commonwealth and Foreign office, and its origins lie in empire and colonial discourse. Archive material researched by our project demonstrates the specifically ideological role of what was first called the Empire Service. The language of empire was deployed in this early programming, and there is an explicit expression of an ideological purpose (Hill). For example, at the Imperial Conference in 1930, the service was supported in terms of its political powers of “strengthening ties” between parts of the empire. This view comes from a speech by John Reith, the BBC’s first Director General, which was broadcast when the service opened. In this speech, broadcasting is identified as having come to involve a “connecting and co-ordinating link between the scattered parts of the British Empire” (Reith). Local British values are transmitted across the globe. Through the service, empire and nation are reinstated through the routine broadcasting of cyclical events, the importance of which Scannell and Cardiff describe as follows: Nothing so well illustrates the noiseless manner in which the BBC became perhaps the central agent of national culture as its cyclical role; the cyclical production year in year out, of an orderly, regular progression of festivities, rituals and celebrations—major and minor, civic and sacred—that mark the unfolding of the broadcast year. (278; italics in the original) State occasions and big moments, including those directly concerned with governance and affairs of state, and those which focused upon sport and religion, were a big part in these “noiseless” cycles, and became key elements in the making of Britishness across the globe. The BBC is “noiseless” because the timetable is assumed and taken for granted as not only what is but what should be. However, the BBC WS has been and has had to be responsive to major shifts in global and local—and, indeed, glocal—power geometries that have led to spatial transformations, notably in the reconfiguration of the service in the era of postcolonialism. Some of these massive changes have involved the large-scale movement of people and a concomitant rethinking of diaspora as a concept. Empire, like nation, operates as an “imagined community,” too big to be grasped by individuals (Anderson), as well as a material actuality. The dynamics of identification are rarely linear and there are inconsistencies and disruptions: even when the voice is officially that of empire, the practice of the World Service is much more diverse, nuanced, and dialogical. The BBC WS challenges boundaries through the connectivities of communication and through different ways of belonging and, similarly, through a problematisation of concepts like attachment and detachment; this is most notable in the way in which programming has adapted to new diasporic audiences and in the reworkings of spatiality in the shift from empire to diversity via multiculturalism. There are tensions between diaspora and multiculturalism that are apparent in a discussion of broadcasting and communication networks. Diaspora has been distinguished by mobility and hybridity (Clifford, Hall, Bhaba, Gilroy) and it has been argued that the adjectival use of diasporic offers more opportunity for fluidity and transformation (Clifford). The concept of diaspora, as it has been used to explain the fluidity and mobility of diasporic identifications, can challenge more stabilised, “classic” understandings of diaspora (Chivallon). A hybrid version of diaspora might sit uneasily with a strong sense of belonging and with the idea that the broadcast media offer a multicultural space in which each voice can be heard and a wide range of cultures are present. Tuning In engaged with ways of rethinking the BBC’s relationship to diaspora in the twenty-first century in a number of ways: for example, in the intersection of discursive regimes of representation; in the status of public service broadcasting; vis-à-vis the consequences of diverse diasporic audiences; through the role of cultural intermediaries such as journalists and writers; and via global economic and political materialities (Gillespie, Webb and Baumann). Tuning In thus provided a multi-themed and methodologically diverse exploration of how the BBC WS is itself a series of spaces which are constitutive of the transformation of diasporic identifications. Exploring the part played by the BBC WS in changing and continuing social flows and networks involves, first, reconfiguring what is understood by transnationalism, diaspora, and postcolonial relationalities: in particular, attending to how these transform as well as sometimes reinstate colonial and patriarchal discourses and practices, thus bringing together different dimensions of the local and the global. Tuning In ranges across different fields, embracing cultural, social, and political areas of experience as represented in broadcasting coverage. These fields illustrate the educative role of the BBC and the World Service that is also linked to its particular version of impartiality; just as The Archers was set up to provide information and guidance through a narrative of everyday life to rural communities and farmers after the Second World War, so the Afghan version plays an “edutainment” role (Skuse) where entertainment also serves an educational, public service information role. Indeed, the use of soap opera genre such as The Archers as a vehicle for humanitarian and health information has been very successful over the past decade, with the “edutainment” genre becoming a feature of the World Service’s broadcasting in places such as Rwanda, Somalia, Nigeria, India, Nepal, Burma, Afghanistan, and Cambodia. In a genre that has been promoted by the World Service Trust, the charitable arm of the BBC WS uses drama formats to build transnational production relationships with media professionals and to strengthen creative capacities to undertake behaviour change through communication work. Such programming, which is in the tradition of the BBC WS, draws upon the service’s expertise and exhibits both an ideological commitment to progressive social intervention and a paternalist approach drawing upon colonialist legacies. Nowadays, however, the BBC WS can be considered a diasporic contact zone, providing sites of transnational intra-diasporic contact as well as cross-cultural encounters, spaces for cross-diasporic creativity and representation, and a forum for cross-cultural dialogue and potentially cosmopolitan translations (Pratt, Clifford). These activities are, however, still marked by historically forged asymmetric power relations, notably of colonialism, imperialism, and globalisation, as well as still being dominated by hegemonic masculinity in many parts of the service, which thus represent sites of contestation, conflict, and transgression. Conversely, diasporic identities are themselves co-shaped by media representations (Sreberny). The diasporic contact zone is a relational space in which diasporic identities are made and remade and contested. Tuning In employed a diverse range of methods to analyse the part played by the BBC WS in changing and continuing social and cultural flows, networks, and reconfigurations of transnationalisms and diaspora, as well as reinstating colonial, patriarchal practices. The research deconstructed some assumptions and conditions of class-based elitism, colonialism, and patriarchy through a range of strategies. Texts are, of course, central to this work, with the BBC Archives at Caversham (near Reading) representing the starting point for many researchers. The archive is a rich source of material for researchers which carries a vast range of data including fragile memos written on scraps of paper: a very local source of global communications. Other textual material occupies the less locatable cyberspace, for example in the case of Have Your Say exchanges on the Web. People also featured in the project, through the media, in cyberspace, and physical encounters, all of which demonstrate the diverse modes of connection that have been established. Researchers worked with the BBC WS in a variety of ways, not only through interviews and ethnographic approaches, such as participant observation and witness seminars, but also through exchanges between the service, its practitioners, and the researchers (for example, through broadcasts where the project provided the content and the ideas and researchers have been part of programs that have gone out on the BBC WS (Goldblatt, Webb), bringing together people who work for the BBC and Tuning In researchers). On this point, it should be remembered that Bush House is, itself, a diasporic space which, from its geographical location in the Strand in London, has brought together diasporic people from around the globe to establish international communication networks, and has thus become the focus and locus of some of our research. What we have understood by the term “diasporic space” in this context includes both the materialities of architecture and cyberspace which is the site of digital diasporas (Anderssen) and, indeed, the virtual exchanges featured on “Have Your Say,” the online feedback site (Tuning In). Living the Glocal The BBC WS offers a mode of communication and a series of networks that are spatially located both in the UK, through the material presence of Bush House, and abroad, through the diasporic communities constituting contemporary audiences. The service may have been set up to provide news and entertainment for the British diaspora abroad, but the transformation of the UK into a multi-ethnic society “at home,” alongside its commitment to, and the servicing of, no less than 32 countries abroad, demonstrates a new mission and a new balance of power. Different diasporic communities, such as multi-ethnic Londoners, and local and British Muslims in the north of England, demonstrate the dynamics and ambivalences of what is meant by “diaspora” today. For example, the BBC and the WS play an ambiguous role in the lives of UK Muslim communities with Pakistani connections, where consumers of the international news can feel that the BBC is complicit in the conflation of Muslims with terrorists. Engaging Diaspora Audiences demonstrated the diversity of audience reception in a climate of marginalisation, often bordering on moral panic, and showed how diasporic audiences often use Al-Jazeera or Pakistani and Urdu channels, which are seen to take up more sympathetic political positions. It seems, however, that more egalitarian conversations are becoming possible through the channels of the WS. The participation of local people in the BBC WS global project is seen, for example, as in the popular “Witness Seminars” that have both a current focus and one that is projected into the future, as in the case of the “2012 Generation” (that is, the young people who come of age in 2012, the year of the London Olympics). The Witness Seminars demonstrate the recuperation of past political and social events such as “Bangladesh in 1971” (Tuning In), “The Cold War seminar” (Tuning In) and “Diasporic Nationhood” (the cultural movements reiterated and recovered in the “Literary Lives” project (Gillespie, Baumann and Zinik). Indeed, the WS’s current focus on the “2012 Generation,” including an event in which 27 young people (each of whom speaks one of the WS languages) were invited to an open day at Bush House in 2009, vividly illustrates how things have changed. Whereas in 1948 (the last occasion when the Olympic Games were held in London), the world came to London, it is arguable that, in 2012, in contemporary multi-ethnic Britain, the world is already here (Webb). This enterprise has the advantage of giving voice to the present rather than filtering the present through the legacies of colonialism that remain a problem for the Witness Seminars more generally. The democratising possibilities of sport, as well as the restrictions of its globalising elements, are well represented by Tuning In (Woodward). Sport has, of course become more globalised, especially through the development of Internet and satellite technologies (Giulianotti) but it retains powerful local affiliations and identifications. At all levels and in diverse places, there are strong attachments to local and national teams that are constitutive of communities, including diasporic and multi-ethnic communities. Sport is both typical and distinctive of the BBC World Service; something that is part of a wider picture but also an area of experience with a life of its own. Our “Sport across Diasporas” project has thus explored some of the routes the World Service has travelled in its engagement with sport in order to provide some understanding of the legacy of empire and patriarchy, as well as engaging with the multiplicities of change in the reconstruction of Britishness. Here, it is important to recognise that what began as “BBC Sport” evolved into “World Service Sport.” Coverage of the world’s biggest sporting events was established through the 1930s to the 1960s in the development of the BBC WS. However, it is not only the global dimensions of sporting events that have been assumed; so too are national identifications. There is no question that the superiority of British/English sport is naturalised through its dominance of the BBC WS airways, but the possibilities of reinterpretation and re-accommodation have also been made possible. There has, indeed, been a changing place of sport in the BBC WS, which can only be understood with reference to wider changes in the relationship between broadcasting and sport, and demonstrates the powerful synchronies between social, political, technological, economic, and cultural factors, notably those that make up the media–sport–commerce nexus that drives so much of the trajectory of contemporary sport. Diasporic audiences shape the schedule as much as what is broadcast. There is no single voice of the BBC in sport. The BBC archive demonstrates a variety of narratives through the development and transformation of the World Service’s sports broadcasting. There are, however, silences: notably those involving women. Sport is still a patriarchal field. However, the imperial genealogies of sport are inextricably entwined with the social, political, and cultural changes taking place in the wider world. There is no detectable linear narrative but rather a series of tensions and contradictions that are reflected and reconfigured in the texts in which deliberations are made. In sport broadcasting, the relationship of the BBC WS with its listeners is, in many instances, genuinely dialogic: for example, through “Have Your Say” websites and internet forums, and some of the actors in these dialogic exchanges are the broadcasters themselves. The history of the BBC and the World Service is one which manifests a degree of autonomy and some spontaneity on the part of journalists and broadcasters. For example, in the case of the BBC WS African sports program, Fast Track (2009), many of the broadcasters interviewed report being able to cover material not technically within their brief; news journalists are able to engage with sporting events and sports journalists have covered social and political news (Woodward). Sometimes this is a matter of taking the initiative or simply of being in the right place at the right time, although this affords an agency to journalists which is increasingly unlikely in the twenty-first century. The Politics of Translation: Words and Music The World Service has played a key role as a cultural broker in the political arena through what could be construed as “educational broadcasting” via the wider terrain of the arts: for example, literature, drama, poetry, and music. Over the years, Bush House has been a home-from-home for poets: internationalists, translators from classical and modern languages, and bohemians; a constituency that, for all its cosmopolitanism, was predominantly white and male in the early days. For example, in the 1930s and 1940s, Louis MacNeice was commissioning editor and surrounded by a friendship network of salaried poets, such as W. H. Auden, Dylan Thomas, C. Day Lewis, and Stephen Spender, who wrote and performed their work for the WS. The foreign language departments of the BBC WS, meanwhile, hired émigrés and exiles from their countries’ educated elites to do similar work. The biannual, book-format journal Modern Poetry in Translation (MPT), which was founded in 1965 by Daniel Weissbort and Ted Hughes, included a dedication in Weissbort’s final issue (MPT 22, 2003) to “Poets at Bush House.” This volume amounts to a celebration of the BBC WS and its creative culture, which extended beyond the confines of broadcasting spaces. The reminiscences in “Poets at Bush House” suggest an institutional culture of informal connections and a fluidity of local exchanges that is resonant of the fluidity of the flows and networks of diaspora (Cheesman). Music, too, has distinctive characteristics that mark out this terrain on the broadcast schedule and in the culture of the BBC WS. Music is differentiated from language-centred genres, making it a particularly powerful medium of cross-cultural exchange. Music is portable and yet is marked by a cultural rootedness that may impede translation and interpretation. Music also carries ambiguities as a marker of status across borders, and it combines aesthetic intensity and diffuseness. The Migrating Music project demonstrated BBC WS mediation of music and identity flows (Toynbee). In the production and scheduling notes, issues of migration and diaspora are often addressed directly in the programming of music, while the movement of peoples is a leitmotif in all programs in which music is played and discussed. Music genres are mobile, diasporic, and can be constitutive of Paul Gilroy’s “Black Atlantic” (Gilroy), which foregrounds the itinerary of West African music to the Caribbean via the Middle Passage, cross-fertilising with European traditions in the Americas to produce blues and other hybrid forms, and the journey of these forms to Europe. The Migrating Music project focused upon the role of the BBC WS as narrator of the Black Atlantic story and of South Asian cross-over music, from bhangra to filmi, which can be situated among the South Asian diaspora in east and south Africa as well as the Caribbean where they now interact with reggae, calypso, Rapso, and Popso. The transversal flows of music and lyrics encompasses the lived experience of the different diasporas that are accommodated in the BBC WS schedules: for example, they keep alive the connection between the Irish “at home” and in the diaspora through programs featuring traditional music, further demonstrating the interconnections between local and global attachments as well as points of disconnection and contradiction. Textual analysis—including discourse analysis of presenters’ speech, program trailers and dialogue and the BBC’s own construction of “world music”—has revealed that the BBC WS itself performs a constitutive role in keeping alive these traditions. Music, too, has a range of emotional affects which are manifest in the semiotic analyses that have been conducted of recordings and performances. Further, the creative personnel who are involved in music programming, including musicians, play their own role in this ongoing process of musical migration. Once again, the networks of people involved as practitioners become central to the processes and systems through which diasporic audiences are re-produced and engaged. Conclusion The BBC WS can claim to be a global and local cultural intermediary not only because the service was set up to engage with the British diaspora in an international context but because the service, today, is demonstrably a voice that is continually negotiating multi-ethnic audiences both in the UK and across the world. At best, the World Service is a dynamic facilitator of conversations within and across diasporas: ideas are relocated, translated, and travel in different directions. The “local” of a British broadcasting service, established to promote British values across the globe, has been transformed, both through its engagements with an increasingly diverse set of diasporic audiences and through the transformations in how diasporas themselves self-define and operate. On the BBC WS, demographic, social, and cultural changes mean that the global is now to be found in the local of the UK and any simplistic separation of local and global is no longer tenable. The educative role once adopted by the BBC, and then the World Service, nevertheless still persists in other contexts (“from Ambridge to Afghanistan”), and clearly the WS still treads a dangerous path between the paternalism and patriarchy of its colonial past and its responsiveness to change. In spite of competition from television, satellite, and Internet technologies which challenge the BBC’s former hegemony, the BBC World Service continues to be a dynamic space for (re)creating and (re)instating diasporic audiences: audiences, texts, and broadcasters intersect with social, economic, political, and cultural forces. The monologic “voice of empire” has been countered and translated into the language of diversity and while, at times, the relationship between continuity and change may be seen to exist in awkward tension, it is clear that the Corporation is adapting to the needs of its twenty-first century audience. ReferencesAnderson, Benedict. Imagined Communities, Reflections of the Origin and Spread of Nationalism. London: Verso, 1983. Anderssen, Matilda. “Digital Diasporas.” 2010. 30 Nov. 2010 ‹http://www8.open.ac.uk/researchprojects/diasporas/cross-research/digital-diasporas›. Bhabha, Homi. The Location of Culture. London: Routledge, 1994. Briggs, Asa. A History of Broadcasting in the United Kingdom, Volume II: The Golden Age of Wireless. Oxford: Oxford UP, 1995. Cheesman, Tom. “Poetries On and Off Air.” 2010. 30 Nov. 2010 ‹http://www8.open.ac.uk/researchprojects/diasporas/cross-research/bush-house-cultures›. Chivallon, Christine. “Beyond Gilroy’s Black Atlantic: The Experience of the African Diaspora.” Diaspora 11.3 (2002): 359–82. Clifford, James. Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century. Cambridge: Cambridge UP, 1997. Fast Track. BBC, 2009. 30 Nov. 2010 ‹http://www.bbc.co.uk/worldservice/sport/2009/03/000000_fast_track.shtml›. Gillespie, Marie, Alban Webb, and Gerd Baumann (eds.). “The BBC World Service 1932–2007: Broadcasting Britishness Abroad.” Special Issue. The Historical Journal of Film, Radio and Television 28.4 (Oct. 2008). Gillespie, Marie, Gerd Baumann, and Zinovy Zinik. “Poets at Bush House.” 2010. 30 Nov. 2010 ‹http://www8.open.ac.uk/researchprojects/diasporas/about›. Gilroy, Paul. Black Atlantic. MA: Harvard UP, 1993. Giulianotti, Richard. Sport: A Critical Sociology. Cambridge: Polity, 2005. Goldblatt, David. “The Cricket Revolution.” 2009. 30 Nov. 2010 ‹http://www.bbc.co.uk/programmes/p0036ww9›. Guha, Ramachandra. A Corner of a Foreign Field: The Indian History of an English Game. London: Picador, 2002. Hall, Stuart. “Cultural Identity and Diaspora.” Identity: Community, Culture, Difference. Ed. Jonathan Rutherford. London: Lawrence and Wishart, 1990, 223–37. Hill, Andrew. “The BBC Empire Service: The Voice, the Discourse of the Master and Ventriloquism.” South Asian Diaspora 2.1 (2010): 25–38. Hollis, Robert, Norma Rinsler, and Daniel Weissbort. “Poets at Bush House: The BBC World Service.” Modern Poetry in Translation 22 (2003). Nandy, Ashis. The Tao of Cricket: On Games of Destiny and the Destiny of Games. New Delhi: Oxford UP, 1989. Pratt, Mary Louise. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. London: Routledge, 1992. Reith, John. “Opening of the Empire Service.” In “Empire Service Policy 1932-1933”, E4/6: 19 Dec. 1932. 30 Nov. 2010 ‹http://www.open.ac.uk/socialsciences/diasporas/research.htm›. Scannell, Paddy, and David Cardiff. A Social History of British Broadcasting, 1922-1938. Oxford: Basil Blackwell, 1991. Skuse, Andrew. “Drama for Development.” 2010. 30 Nov. 2010 ‹http://www8.open.ac.uk/researchprojects/diasporas/core-research/drama-for-development›. Sreberny, Annabelle. “The BBC World Service and the Greater Middle East: Comparisons, Contrasts, Conflicts.” Guest ed. Annabelle Sreberny, Marie Gillespie, Gerd Baumann. Middle East Journal of Culture and Communication 3.2 (2010). Toynbee, Jason. “Migrating Music.” 2010. 30 Nov. 2010 ‹http://www8.open.ac.uk/researchprojects/diasporas/core-research/migrating-music›. Tuning In. 30 Nov. 2010 ‹http://www.open.ac.uk/socialsciences/diasporas/index.htm›. Webb, Alban. “Cold War Diplomacy.” 2010. 30 Nov. 2010 ‹http://www8.open.ac.uk/researchprojects/diasporas/projects/cold-war-politics-and-bbc-world-service›. Woodward, Kath. Embodied Sporting Practices. Regulating and Regulatory Bodies. Basingstoke, Palgrave Macmillan, 2009.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Brien, Donna Lee. "Demon Monsters or Misunderstood Casualties?" M/C Journal 24, no. 5 (October 5, 2021). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2845.

Full text
Abstract:
Over the past century, many books for general readers have styled sharks as “monsters of the deep” (Steele). In recent decades, however, at least some writers have also turned to representing how sharks are seriously threatened by human activities. At a time when media coverage of shark sightings seems ever increasing in Australia, scholarship has begun to consider people’s attitudes to sharks and how these are formed, investigating the representation of sharks (Peschak; Ostrovski et al.) in films (Le Busque and Litchfield; Neff; Schwanebeck), newspaper reports (Muter et al.), and social media (Le Busque et al., “An Analysis”). My own research into representations of surfing and sharks in Australian writing (Brien) has, however, revealed that, although reporting of shark sightings and human-shark interactions are prominent in the news, and sharks function as vivid and commanding images and metaphors in art and writing (Ellis; Westbrook et al.), little scholarship has investigated their representation in Australian books published for a general readership. While recognising representations of sharks in other book-length narrative forms in Australia, including Australian fiction, poetry, and film (Ryan and Ellison), this enquiry is focussed on non-fiction books for general readers, to provide an initial review. Sampling holdings of non-fiction books in the National Library of Australia, crosschecked with Google Books, in early 2021, this investigation identified 50 Australian books for general readers that are principally about sharks, or that feature attitudes to them, published from 1911 to 2021. Although not seeking to capture all Australian non-fiction books for general readers that feature sharks, the sampling attempted to locate a wide range of representations and genres across the time frame from the earliest identified text until the time of the survey. The books located include works of natural and popular history, travel writing, memoir, biography, humour, and other long-form non-fiction for adult and younger readers, including hybrid works. A thematic analysis (Guest et al.) of the representation of sharks in these texts identified five themes that moved from understanding sharks as fishes to seeing them as monsters, then prey, and finally to endangered species needing conservation. Many books contained more than one theme, and not all examples identified have been quoted in the discussion of the themes below. Sharks as Part of the Natural Environment Drawing on oral histories passed through generations, two memoirs (Bradley et al.; Fossa) narrate Indigenous stories in which sharks play a central role. These reveal that sharks are part of both the world and a wider cosmology for Aboriginal and Torres Strait Islander people (Clua and Guiart). In these representations, sharks are integrated with, and integral to, Indigenous life, with one writer suggesting they are “creator beings, ancestors, totems. Their lifecycles reflect the seasons, the landscape and sea country. They are seen in the movement of the stars” (Allam). A series of natural history narratives focus on zoological studies of Australian sharks, describing shark species and their anatomy and physiology, as well as discussing shark genetics, behaviour, habitats, and distribution. A foundational and relatively early Australian example is Gilbert P. Whitley’s The Fishes of Australia: The Sharks, Rays, Devil-fish, and Other Primitive Fishes of Australia and New Zealand, published in 1940. Ichthyologist at the Australian Museum in Sydney from the early 1920s to 1964, Whitley authored several books which furthered scientific thought on sharks. Four editions of his Australian Sharks were published between 1983 and 1991 in English, and the book is still held in many libraries and other collections worldwide. In this text, Whitley described a wide variety of sharks, noting shared as well as individual features. Beautiful drawings contribute information on shape, colouring, markings, and other recognisable features to assist with correct identification. Although a scientist and a Fellow and then President of the Royal Zoological Society of New South Wales, Whitley recognised it was important to communicate with general readers and his books are accessible, the prose crisp and clear. Books published after this text (Aiken; Ayling; Last and Stevens; Tricas and Carwardine) share Whitley’s regard for the diversity of sharks as well as his desire to educate a general readership. By 2002, the CSIRO’s Field Guide to Australian Sharks & Rays (Daley et al.) also featured numerous striking photographs of these creatures. Titles such as Australia’s Amazing Sharks (Australian Geographic) emphasise sharks’ unique qualities, including their agility and speed in the water, sensitive sight and smell, and ability to detect changes in water pressure around them, heal rapidly, and replace their teeth. These books also emphasise the central role that sharks play in the marine ecosystem. There are also such field guides to sharks in specific parts of Australia (Allen). This attention to disseminating accurate zoological information about sharks is also evident in books written for younger readers including very young children (Berkes; Kear; Parker and Parker). In these and other similar books, sharks are imaged as a central and vital component of the ocean environment, and the narratives focus on their features and qualities as wondrous rather than monstrous. Sharks as Predatory Monsters A number of books for general readers do, however, image sharks as monsters. In 1911, in his travel narrative Peeps at Many Lands: Australia, Frank Fox describes sharks as “the most dangerous foes of man in Australia” (23) and many books have reinforced this view over the following century. This can be seen in titles that refer to sharks as dangerous predatory killers (Fox and Ruhen; Goadby; Reid; Riley; Sharpe; Taylor and Taylor). The covers of a large proportion of such books feature sharks emerging from the water, jaws wide open in explicit homage to the imaging of the monster shark in the film Jaws (Spielberg). Shark!: Killer Tales from the Dangerous Depths (Reid) is characteristic of books that portray encounters with sharks as terrifying and dramatic, using emotive language and stories that describe sharks as “the world’s most feared sea creature” (47) because they are such “highly efficient killing machines” (iv, see also 127, 129). This representation of sharks is also common in several books for younger readers (Moriarty; Rohr). Although the risk of being injured by an unprovoked shark is extremely low (Chapman; Fletcher et al.), fear of sharks is prevalent and real (Le Busque et al., “People’s Fear”) and described in a number of these texts. Several of the memoirs located describe surfers’ fear of sharks (Muirhead; Orgias), as do those of swimmers, divers, and other frequent users of the sea (Denness; de Gelder; McAloon), even if the author has never encountered a shark in the wild. In these texts, this fear of sharks is often traced to viewing Jaws, and especially to how the film’s huge, bloodthirsty great white shark persistently and determinedly attacks its human hunters. Pioneer Australian shark expert Valerie Taylor describes such great white sharks as “very big, powerful … and amazingly beautiful” but accurately notes that “revenge is not part of their thought process” (Kindle version). Two books explicitly seek to map and explain Australians’ fear of sharks. In Sharks: A History of Fear in Australia, Callum Denness charts this fear across time, beginning with his own “shark story”: a panicked, terror-filled evacuation from the sea, following the sighting of a shadow which turned out not to be a shark. Blake Chapman’s Shark Attacks: Myths, Misunderstandings and Human Fears explains commonly held fearful perceptions of sharks. Acknowledging that sharks are a “highly emotive topic”, the author of this text does not deny “the terror [that] they invoke in our psyche” but makes a case that this is “only a minor characteristic of what makes them such intriguing animals” (ix). In Death by Coconut: 50 Things More Dangerous than a Shark and Why You Shouldn’t Be Afraid of the Ocean, Ruby Ashby Orr utilises humour to educate younger readers about the real risk humans face from sharks and, as per the book’s title, why they should not be feared, listing champagne corks and falling coconuts among the many everyday activities more likely to lead to injury and death in Australia than encountering a shark. Taylor goes further in her memoir – not only describing her wonder at swimming with these creatures, but also her calm acceptance of the possibility of being injured by a shark: "if we are to be bitten, then we are to be bitten … . One must choose a life of adventure, and of mystery and discovery, but with that choice, one must also choose the attendant risks" (2019: Kindle version). Such an attitude is very rare in the books located, with even some of the most positive about these sea creatures still quite sensibly fearful of potentially dangerous encounters with them. Sharks as Prey There is a long history of sharks being fished in Australia (Clark). The killing of sharks for sport is detailed in An American Angler in Australia, which describes popular adventure writer Zane Grey’s visit to Australia and New Zealand in the 1930s to fish ‘big game’. This text includes many bloody accounts of killing sharks, which are justified with explanations about how sharks are dangerous. It is also illustrated with gruesome pictures of dead sharks. Australian fisher Alf Dean’s biography describes him as the “World’s Greatest Shark Hunter” (Thiele), this text similarly illustrated with photographs of some of the gigantic sharks he caught and killed in the second half of the twentieth century. Apart from being killed during pleasure and sport fishing, sharks are also hunted by spearfishers. Valerie Taylor and her late husband, Ron Taylor, are well known in Australia and internationally as shark experts, but they began their careers as spearfishers and shark hunters (Taylor, Ron Taylor’s), with the documentary Shark Hunters gruesomely detailing their killing of many sharks. The couple have produced several books that recount their close encounters with sharks (Taylor; Taylor, Taylor and Goadby; Taylor and Taylor), charting their movement from killers to conservationists as they learned more about the ocean and its inhabitants. Now a passionate campaigner against the past butchery she participated in, Taylor’s memoir describes her shift to a more respectful relationship with sharks, driven by her desire to understand and protect them. In Australia, the culling of sharks is supposedly carried out to ensure human safety in the ocean, although this practice has long been questioned. In 1983, for instance, Whitley noted the “indiscriminate” killing of grey nurse sharks, despite this species largely being very docile and of little threat to people (Australian Sharks, 10). This is repeated by Tony Ayling twenty-five years later who adds the information that the generally harmless grey nurse sharks have been killed to the point of extinction, as it was wrongly believed they preyed on surfers and swimmers. Shark researcher and conservationist Riley Elliott, author of Shark Man: One Kiwi Man’s Mission to Save Our Most Feared and Misunderstood Predator (2014), includes an extremely critical chapter on Western Australian shark ‘management’ through culling, summing up the problems associated with this approach: it seems to me that this cull involved no science or logic, just waste and politics. It’s sickening that the people behind this cull were the Fisheries department, which prior to this was the very department responsible for setting up the world’s best acoustic tagging system for sharks. (Kindle version, Chapter 7) Describing sharks as “misunderstood creatures”, Orr is also clear in her opposition to killing sharks to ‘protect’ swimmers noting that “each year only around 10 people are killed in shark attacks worldwide, while around 73 million sharks are killed by humans”. She adds the question and answer, “sounds unfair? Of course it is, but when an attack is all over the news and the people are baying for shark blood, it’s easy to lose perspective. But culling them? Seriously?” (back cover). The condemnation of culling is also evident in David Brooks’s recent essay on the topic in his collection of essays about animal welfare, conservation and the relationship between humans and other species, Animal Dreams. This disapproval is also evident in narratives by those who have been injured by sharks. Navy diver Paul de Gelder and surfer Glen Orgias were both bitten by sharks in Sydney in 2009 and both their memoirs detail their fear of sharks and the pain they suffered from these interactions and their lengthy recoveries. However, despite their undoubted suffering – both men lost limbs due to these encounters – they also attest to their ongoing respect for these creatures and specify a shared desire not to see them culled. Orgias, instead, charts the life story of the shark who bit him alongside his own story in his memoir, musing at the end of the book, not about himself or his injury, but about the fate of the shark he had encountered: great whites are portrayed … as pathological creatures, and as malevolent. That’s rubbish … they are graceful, mighty beasts. I respect them, and fear them … [but] the thought of them fighting, dying, in a net upsets me. I hope this great white shark doesn’t end up like that. (271–271) Several of the more recent books identified in this study acknowledge that, despite growing understanding of sharks, the popular press and many policy makers continue to advocate for shark culls, these calls especially vocal after a shark-related human death or injury (Peppin-Neff). The damage to shark species involved caused by their killing – either directly by fishing, spearing, finning, or otherwise hunting them, or inadvertently as they become caught in nets or affected by human pollution of the ocean – is discussed in many of the more recent books identified in this study. Sharks as Endangered Alongside fishing, finning, and hunting, human actions and their effects such as beach netting, pollution and habitat change are killing many sharks, to the point where many shark species are threatened. Several recent books follow Orr in noting that an estimated 100 million sharks are now killed annually across the globe and that this, as well as changes to their habitats, are driving many shark species to the status of vulnerable, threatened or towards extinction (Dulvy et al.). This is detailed in texts about biodiversity and climate change in Australia (Steffen et al.) as well as in many of the zoologically focussed books discussed above under the theme of “Sharks as part of the natural environment”. The CSIRO’s Field Guide to Australian Sharks & Rays (Daley et al.), for example, emphasises not only that several shark species are under threat (and protected) (8–9) but also that sharks are, as individuals, themselves very fragile creatures. Their skeletons are made from flexible, soft cartilage rather than bone, meaning that although they are “often thought of as being incredibly tough; in reality, they need to be handled carefully to maximise their chance of survival following capture” (9). Material on this theme is included in books for younger readers on Australia’s endangered animals (Bourke; Roc and Hawke). Shark Conservation By 1991, shark conservation in Australia and overseas was a topic of serious discussion in Sydney, with an international workshop on the subject held at Taronga Zoo and the proceedings published (Pepperell et al.). Since then, the movement to protect sharks has grown, with marine scientists, high-profile figures and other writers promoting shark conservation, especially through attempts to educate the general public about sharks. De Gelder’s memoir, for instance, describes how he now champions sharks, promoting shark conservation in his work as a public speaker. Peter Benchley, who (with Carl Gottlieb) recast his novel Jaws for the film’s screenplay, later attested to regretting his portrayal of sharks as aggressive and became a prominent spokesperson for shark conservation. In explaining his change of heart, he stated that when he wrote the novel, he was reflecting the general belief that sharks would both seek out human prey and attack boats, but he later discovered this to be untrue (Benchley, “Without Malice”). Many recent books about sharks for younger readers convey a conservation message, underscoring how, instead of fearing or killing sharks, or doing nothing, humans need to actively assist these vulnerable creatures to survive. In the children’s book series featuring Bindi Irwin and her “wildlife adventures”, there is a volume where Bindi and a friend are on a diving holiday when they find a dead shark whose fin has been removed. The book not only describes how shark finning is illegal, but also how Bindi and friend are “determined to bring the culprits to justice” (Browne). This narrative, like the other books in this series, has a dual focus; highlighting the beauty of wildlife and its value, but also how the creatures described need protection and assistance. Concluding Discussion This study was prompted by the understanding that the Earth is currently in the epoch known as the Anthropocene, a time in which humans have significantly altered, and continue to alter, the Earth by our activities (Myers), resulting in numerous species becoming threatened, endangered, or extinct. It acknowledges the pressing need for not only natural science research on these actions and their effects, but also for such scientists to publish their findings in more accessible ways (see, Paulin and Green). It specifically responds to demands for scholarship outside the relevant areas of science and conservation to encourage widespread thinking and action (Mascia et al.; Bennett et al.). As understanding public perceptions and overcoming widely held fear of sharks can facilitate their conservation (Panoch and Pearson), the way sharks are imaged is integral to their survival. The five themes identified in this study reveal vastly different ways of viewing and writing about sharks. These range from seeing sharks as nothing more than large fishes to be killed for pleasure, to viewing them as terrifying monsters, to finally understanding that they are amazing creatures who play an important role in the world’s environment and are in urgent need of conservation. This range of representation is important, for if sharks are understood as demon monsters which hunt humans, then it is much more ‘reasonable’ to not care about their future than if they are understood to be fascinating and fragile creatures suffering from their interactions with humans and our effect on the environment. Further research could conduct a textual analysis of these books. In this context, it is interesting to note that, although in 1949 C. Bede Maxwell suggested describing human deaths and injuries from sharks as “accidents” (182) and in 2013 Christopher Neff and Robert Hueter proposed using “sightings, encounters, bites, and the rare cases of fatal bites” (70) to accurately represent “the true risk posed by sharks” to humans (70), the majority of the books in this study, like mass media reports, continue to use the ubiquitous and more dramatic terminology of “shark attack”. The books identified in this analysis could also be compared with international texts to reveal and investigate global similarities and differences. While the focus of this discussion has been on non-fiction texts, a companion analysis of representation of sharks in Australian fiction, poetry, films, and other narratives could also be undertaken, in the hope that such investigations contribute to more nuanced understandings of these majestic sea creatures. References Aitken, Kelvin. Sharks & Rays of Australia. New Holland, 1998. Allam, Lorena. “Indigenous Cultural Views of the Shark.” Earshot, ABC Radio, 24 Sep. 2015. 1 Mar. 2021 <https://www.abc.net.au/radionational/programs/earshot/indigenous-cultural-views-of-the-shark/6798174>. Allen, Gerald R. Field Guide to Marine Fishes of Tropical Australia and South-East Asia. 4th ed. Welshpool: Western Australian Museum, 2009. Australian Geographic. Australia’s Amazing Sharks. Bauer Media, 2020. Ayling, Tony. Sharks & Rays. Steve Parish, 2008. Benchley, Peter. Jaws. New York: Doubleday, 1974. Benchley, Peter. “Without Malice: In Defence of the Shark.” The Guardian 9 Nov. 2000. 1 Mar. 2021 <https://www.theguardian.com/theguardian/2000/nov/09/features11.g22>. Bennett, Nathan J., Robin Roth, Sarah C. Klain, Kai M.A. Chan, Douglas A. Clark, Georgina Cullman, Graham Epstein, Michael Paul Nelson, Richard Stedman, Tara L. Teel, Rebecca E. W. Thomas, Carina Wyborn, Deborah Curran, Alison Greenberg, John Sandlos, and Diogo Veríssimo. “Mainstreaming the Social Sciences in Conservation.” Conservation Biology 31.1 (2017): 56–66. Berkes, Marianne. Over in Australia: Amazing Animals Down Under. Sourcebooks, 2011. Bourke, Jane. Endangered Species of Australia. Ready-Ed Publications, 2006. Bradley, John, and Yanyuwa Families. Singing Saltwater Country: Journey to the Songlines of Carpentaria. Allen & Unwin, 2010. Brien, Donna Lee. “Surfing with Sharks: A Survey of Australian Non-Fiction Writing about Surfing and Sharks.” TEXT: Journal of Writing and Writing Programs, forthcoming. Brooks, David. Animal Dreams. Sydney: Sydney University Press, 2021. Browne, Ellie. Island Ambush. Random House Australia, 2011. Chapman, Blake. Shark Attacks: Myths, Misunderstandings and Human Fears. CSIRO, 2017. Clark, Anna. The Catch: The Story of Fishing in Australia. National Library of Australia, 2017. Clua, Eric, and Jean Guiart. “Why the Kanak Don’t Fear Sharks: Myths as a Coherent but Dangerous Mirror of Nature.” Oceania 90 (2020): 151–166. Daley, R.K., J.D. Stevens, P.R. Last, and G.R. Yearsly. Field Guide to Australian Sharks & Rays. CSIRO Marine Research, 2002. De Gelder, Paul. No Time For Fear: How a Shark Attack Survivor Beat the Odds. Penguin, 2011. Denness, Callum. Sharks: A History of Fear in Australia. Affirm Press, 2019. Dulvy, Nicholas K., Sarah L. Fowler, John A. Musick, Rachel D. Cavanagh, Peter M. Kyne, Lucy R. Harrison, John K. Carlson, Lindsay N.K. Davidson, Sonja V. Fordham, Malcolm P. Francis, Caroline M. Pollock, Colin A. Simpfendorfer, George H. Burgess, Kent E. Carpenter, Leonard J.V. Compagno, David A. Ebert, Claudine Gibson, Michelle R. Heupel, Suzanne R. Livingstone, Jonnell C. Sanciangco, John D. Stevens, Sarah Valenti, and William T. White. “Extinction Risk and Conservation of the World’s Sharks and Rays.” eLife 3 (2014): e00590. DOI: 10.7554/eLife.00590. Elliott, Riley. Shark Man: One Kiwi Man’s Mission to Save Our Most Feared and Misunderstood Predator. Penguin Random House New Zealand, 2014. Ellis, Richard. Shark: A Visual History. New York: Lyons Press, 2012. Fletcher, Garth L., Erich Ritter, Raid Amin, Kevin Cahn, and Jonathan Lee. “Against Common Assumptions, the World’s Shark Bite Rates are Decreasing.” Journal of Marine Biology 2019: art ID 7184634. <https://doi.org/10.1155/2019/7184634>. Fossa, Ada. Stories, Laughter and Tears Through Bygone Years in Shark Bay. Morrisville, Lulu.com, 2017. Fox, Frank. Peeps at Many Lands: Australia. Adam and Charles Black, 1911. Fox, Rodney, and Olaf Ruhen. Shark Attacks and Adventures with Rodney Fox. O’Neill Wetsuits, 1975. Gerhardt, Karin. Indigenous Knowledge and Cultural Values of Hammerhead Sharks in Northern Australia. James Cook University, 2018. Goadby, Peter. Sharks and Other Predatory Fish of Australia. 2nd ed. Jacaranda Press, 1968. Grey, Zane. An American Angler in Australia. 1st ed. 1937. Derrydale Press, 2002. Guest, Greg, Kathleen M. MacQueen, and Emily E. Namey. Applied Thematic Analysis. Sage, 2012. Jaws. Dir. Steven Spielberg. Universal Pictures, 1975. Kear, Katie. Baby Shark: Adventure Down Under. North Sydney: Puffin/Penguin Random House, 2020. Last, Peter R., and John Donald Stevens. Sharks and Rays of Australia. CSIRO, 2009. Le Busque, Brianna, and Carla Litchfield. “Sharks on Film: An Analysis of How Shark-Human Interactions Are Portrayed in Films.” Human Dimensions of Wildlife (2021). DOI: 10.1080/10871209.2021.1951399. Le Busque, Brianna, Philip Roetman, Jillian Dorrian, and Carla Litchfield. “An Analysis of Australian News and Current Affair Program Coverage of Sharks on Facebook.” Conservation Science and Practice 1.11 (2019): e111. <https://doi.org/10.1111/csp2.111>. Le Busque, Brianna, Philip Roetman, Jillian Dorrian, and Carl Litchfield. “People’s Fear of Sharks: A Qualitative Analysis.” Journal of Environmental Studies and Sciences 11 (2021): 258–265. Lucrezi, Serena, Suria Ellis, and Enrico Gennari. “A Test of Causative and Moderator Effects in Human Perceptions of Sharks, Their Control and Framing.” Marine Policy 109 (2019): art 103687. <https://doi.org/10.1016/j.marpol.2019.103687>. Mascia, Michael B., C. Anne Claus, and Robin Naidoo. “Impacts of Marine Protected Areas on Fishing Communities.” Conservation Biology 24.5 (2010): 1424–1429. Maxwell, C. Bede. Surf: Australians against the Sea. Angus and Robertson, 1949. McAloon, Brendan. Sharks Never Sleep: First-Hand Encounters with Killers of the Sea. Updated ed. Hardie Grant, 2018. Moriarty, Ros. Ten Scared Fish. Sydney, Allen & Unwin, 2012. Muirhead, Desmond. Surfing in Hawaii: A Personal Memoir. Northland, 1962. Muter, Bret A., Meredith L. Gore, Katie S. Gledhill, Christopher Lamont, and Charlie Huveneers. “Australian and U.S. News Media Portrayal of Sharks and Their Conservation.” Conservation Biology 27 (2012): 187–196. Myers, Joe. “What Is the Anthropocene? And Why Does It Matter?” World Economic Forum 31 Aug. 2016. 6 Aug. 2021 <https://www.weforum.org/agenda/2016/08/what-is-the-anthropocene-and-why-does-it-matter>. Neff, Christopher. “The Jaws Effect: How Movie Narratives Are Used to Influence Policy Responses to Shark Bites in Western Australia.” Australian Journal of Political Science 50.1 (2015): 114–127. Neff, Christopher, and Robert Hueter. “Science, Policy, and the Public Discourse of Shark 'Attack': A Proposal for Reclassifying Human–Shark Interactions.” Journal of Environmental Studies and Sciences 3 (2013): 65–73. Orgias, Glenn. Man in a Grey Suit: A Memoir of Surfing, Shark Attack and Survival. Penguin, 2012. Orr, Ruby Ashby. Death by Coconut: 50 Things More Dangerous than a Shark and Why You Shouldn’t Be Afraid of the Ocean. Affirm Press, 2015. Ostrovski, Raquel Lubambo, Guilherme Martins Violante, Mariana Reis de Brito, Jean Louis Valentin, and Marcelo Vianna. “The Media Paradox: Influence on Human Shark Perceptions and Potential Conservation Impacts.” Ethnobiology and Conservation 10.12 (2021): 1–15. Panoch, Rainera, and Elissa L. Pearson. “Humans and Sharks: Changing Public Perceptions and Overcoming Fear to Facilitate Shark Conservation.” Society & Animals 25.1 (2017): 57–76 Parker Steve, and Jane Parker. The Encyclopedia of Sharks. Universal International, 1999. Paulin, Mike, and David Green. “Mostly Harmless: Sharks We Have Met.” Junctures 19 (2018): 117–122. Pepin-Neff, Christopher L. Flaws: Shark Bites and Emotional Public Policymaking. Palgrave Macmilliam, 2019. Pepperell, Julian, John West, and Peter Woon, eds. Shark Conservation: Proceedings of an International Workshop on the Conservation of Elasmobranchs Held at Taronga Zoo, Sydney, Australia, 24 February 1991. Zoological Parks Board of New South Wales, 1993. Peschak, Thomas P. “Sharks and Shark Bites in the Media.” Finding a Balance: White Shark Conservation and Recreational Safety in the Inshore Waters of Cape Town, South Africa. Eds. Deon C. Nel and Thomas P. Peschak. Cape Town: World Wildlife Fund, 2006. 159–163. Reid, Robert. Shark!: Killer Tales from the Dangerous Depths. Allen & Unwin Kindle version, 2010. Riley, Kathy. Australia’s Most Dangerous Sharks. Australian Geographic, 2013. Roc, Margaret, and Kathleen Hawke. Australia’s Critically Endangered Animals. Heinemann Library, 2006. Rohr, Ian. Snappers, Stingers and Stabbers of Australia. Young Reed, 2006. Royal Zoological Society of New South Wales. “RZS NSW Fellows.” 2021. 6 Aug. 2021 <https://www.rzsnsw.org.au/about-us/rzs-nsw-fellows/rzs-nsw-fellows>. Ryan, Mark David, and Elizabeth Ellison. “Beaches in Australian Horror Films: Sites of Fear and Retreat.” Writing the Australian Beach Local Site, Global Idea. Eds. Elizabeth Ellison and Donna Lee Brien. Palgrave/Springer, 2020. 125–141. Schwanebeck, Wieland, ed. Der Weisse Hai revisited: Steven Spielberg’s Jaws und die Geburt eines amerikanischen Albtraums. Bertz & Fischer, 2015. Shark Hunters. Dirs. Ben Cropp and Ron Tayor. Sydney, 1962. Sharpe, Alan. Shark Down Under: The History Shark Attacks in Australian Waters. Dominion Publishing, 1976. Steele, Philip. Sharks and Other Monsters of the Deep. London: DK, 1998. Steffen, Will, Andrew A. Burbidge, Lesley Hughes, Roger Kitching, David Lindenmayer, Warren Musgrave, Mark Stafford Smith, and Patricia A. Werner. Australia’s Biodiversity and Climate Change. CSIRO Publishing, 2009. Taylor, Ron. Ron Taylor’s Shark Fighters: Underwater in Colour. John Harding Underwater Promotions, 1965. Taylor, Ron, and Valerie Taylor. Sharks: Silent Hunters of the Deep. Reader’s Digest, 1990. Taylor, Ron, Valerie Taylor, and Peter Goadby, eds. Great Shark Stories. Harper & Row, 1978. Repub. 1986 and 2000. Taylor, Valerie. Valerie Taylor: An Adventurous Life. Hachette Australia, 2019. Thiele, Colin. Maneater Man: Alf Dean, the World’s Greatest Shark Hunter. Rigby, 1979. Tricas, Timothy C., and Mark Carwardine. Sharks and Whales. Five Mile Press, 2002 Westbrook, Vivienne R., Shaun Collin, Dean Crawford, and Mark Nicholls. Sharks in the Arts: From Feared to Revered. Routledge, 2018. Whitley, Gilbert Percy. The Fishes of Australia: The Sharks, Rays, Devil-Fish, and other Primitive Fishes of Australia and New Zealand. Royal Zoological Society of New South Wales, 1940. Whitley, Gilbert Percy. Australian Sharks. Lloyd O’Neil, 1983.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography