Academic literature on the topic 'Minority Languages, lingue minoritarie'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Minority Languages, lingue minoritarie.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Minority Languages, lingue minoritarie"

1

Er, Simay Birce. "Review: Kagan, Olga, Carreira, Maria M., & Hitchins Chik, Claire (2017). The Routledge handbook of heritage language education: From innovation to program building. Taylor & Francis." EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages 8, no. 1 (March 31, 2021): 87–92. http://dx.doi.org/10.21283/2376905x.13.234.

Full text
Abstract:
EN The Routledge Handbook of Heritage Language Education successfully contextualizes heritage language education initiatives across a wide range of languages and geographical settings. It comprises an impressive range of studies that cover all levels of education and show the institutionalization process of heritage language education initiatives. The book is recommended reading for researchers, scholars, educators, language planners, and practitioners. Key words: HERITAGE LANGUAGE, INSTITUTIONALIZATION, MINORITY LANGUAGE, INNOVATION ES The Routledge Handbook of Heritage Language Education contextualiza con éxito las iniciativas educativas realizadas en el campo de las lenguas de herencia en una amplia gama de entornos geográficos. Incluye una impresionante variedad de estudios que abarcan todos los niveles educativos y muestran el proceso de institucionalización de las iniciativas de enseñanza de las lenguas de herencia. El libro está dirigido a investigadores, académicos, responsables de planificación lingüística y profesores de lenguas. Palabras clave: LENGUAS DE HERENCIA, INSTITUCIONALIZACIÓN, LENGUAS MINORITARIAS, INNOVACIÓN IT The Routledge Handbook of Heritage Language Education inquadra con esito positivo le iniziative di percorsi educativi che riguardano lo studio delle lingue ereditarie in numerose aree geografiche. Il lavoro comprende una gamma sorprendentemente vasta di studi che riguardano tutti i livelli di istruzione, e rivela il processo di istituzionalizzazione delle iniziative a livello educativo riguardanti le lingue ereditarie. Il libro è rivolto a ricercatori, studiosi, responsabili delle politiche linguistiche e insegnanti di lingua. Parole chiave: LINGUE EREDITARIE, ISTITUZIONALIZZAZIONE DI PERCORSI EDUCATIVI, LINGUE MINORITARIE, INNOVAZIONE
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kramer, Christina. "Official Language, Minority Language, No Language at All." Language Problems and Language Planning 23, no. 3 (December 31, 1999): 233–50. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.23.3.03kra.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ Langue officielle, langue minoritaire, pas de langue du tout: L'histoire du macédonien dans l'enseignement primaire dans les Etats Balkaniques Dans les pays avec des populations diverses, la disposition d'enseignement primaire de langue maternelle dans les langues minoritaires a souvent été le sujet de débats politiques. L'auteur éclaircit l'histoire et l'état du macédonien dans les régions différentes où on le parle en fournissant un compte rendu abrégé de son histoire comme langue d'instruction primaire dans les États Balkaniques du dix-neuvième siècle jusqu'à présent. L'usage du macédonien a été relié de près avec les questions de la codification de langue et de l'identité ethnique dans les écoles en Grèce, en ancienne Yougoslavie, dans la République macédoine et jouit d'un statut limité en Albanie mais on ne lui accorde pas de reconnaissance officielle en Grèce. En Bulgarie le recensement le plus récent ne reconnaît pas l'identité ethnique macédonienne. RESUMO Oficiala lingvo, minoritata lingvo, nenia lingvo: La historio de la makedona en elementa edukado en la balkana regiono En landoj kun lingve diversaj logantaroj, la liverado de elementa denaska-lingva edukado en minoritataj lingvoj ofte farigas temo de politika debato. La aütoro klarigas la historion kaj situacion de la makedona en la diversaj teritorioj, kie oni parolas gin, résumante gian historion kiel lingvo de elementa edukado en la balkana regiono de la deknaüa jarcento gis hodiaŭ. Utiligo de la makedona intime ligigis kun demandoj de lingva normigo kaj etna identeco en la lernejoj de Grekio, la antaüa Jugoslavio, la Respubliko de Makedonio, Bulgario kaj Albanio. Gi estas la registara lingvo en la Respubliko de Makedonio kaj guas limigitan statuson en Albanio, sed oni cedas al gi neniun officialan rekonon en Grekio, kaj en Bulgario la plej lasta popolnombrado ne rekonis makedonan etnan identecon.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Minority Languages, lingue minoritarie"

1

Cotnam-Kappel, Megan. "E nostre lingue sò e nostre vite : une étude comparative des paroles des enfants quant au processus de choix scolaire en milieu minoritaire en Ontario et en Corse." Thesis, Corte, 2014. http://www.theses.fr/2014CORT0003/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse met l’accent sur les paroles des enfants-acteurs colligés alors qu’ils vivaient le processus de choix scolaire durant le moment de transition entre paliers élémentaire et secondaire en milieu minoritaire. Ce choix de problématique est motivé par le fait que le domaine du choix scolaire est dominé par des adultes qui décident, qui parlent pour les enfants concernés ou bien qui les catégorisent par ce processus sans pour autant inclure les enfants dans les recherches sur un processus qui les concerne directement. Par ailleurs, l’intérêt particulier pour le choix de la langue d’instruction du projet m’a incitée à mener une étude comparée internationale pour mieux comprendre les particularités et similarités des vécus des enfants de la Corse et de l’Ontario, deux territoires fortement marqués par les questions sociolinguistiques. La question de recherche principale de cette thèse est la suivante : quels processus conduisent les enfants de l’Ontario et de la Corse à poursuivre ou non leur scolarité dans une école ou une filière de langue minoritaire ou majoritaire? Ma position épistémologique de chercheure interprétative, critique et réflexive encadre mon intérêt scientifique aux paroles des enfants-participants. La méthodologie du projet constitue une étude de cas comparative de type ethnographique. En outre, les outils de collecte de données, soit l’observation participante, le questionnaire et l’entrevue semi-dirigée, ainsi qu’une analyse des contextes scolaire, familial et national permettent une analyse plus rigoureuse et holistique des cas étudiés. L’analyse dévoile que le processus de choix scolaire représente une convergence des métiers d’élève, d’enfant et d’enfant-citoyen dans la construction du projet personnel de chaque enfant quant à son avenir scolaire et social. Qui plus est, cette analyse fait poindre le besoin de mieux accompagner les enfants au cours des processus de choix et de transition scolaire qu’ils vivent, de mieux outiller, voire informer, les parents quant à ces processus et à repenser l’éducation civique en milieu minoritaire. La contribution au domaine éducationnel de cette thèse est importante à plusieurs égards, notamment par rapport 1) à la place centrale qu’occupent les paroles des enfants-participants; 2) au regard particulier sur le choix de la langue d’instruction en milieu minoritaire et 3) à la visée comparative et au rapprochement des cas de l’Ontario et de la Corse qui font progresser la compréhension des enjeux de l’éducation en milieu minoritaire
This thesis focuses on the voices of children, accessed as they were living the school choice process during the transition between elementary and secondary school in minority language contexts. The aforementioned research agenda is motivated by the fact that the field of school choice is dominated by adults who decide, who speak for children or who categorize children without including children in research regarding a process that concerns them directly. Moreover, my particular interest in the choice of language of instruction in minority language communities has prompted me to conduct an international, comparative educational research project to better understand the similarities and particularities of experiences lived by children in Corsica and in Ontario, two contexts strongly influenced by sociolinguistic issues. The following principal research question guides this thesis : what processes lead children of Ontario and Corsica to pursue, or abandon, their education in the minority or majority language?My interpretive, critical, and reflexive epistemological position frames my scientific interest in the voices of child participants. The project’s methodology is a comparative case study that is influenced by an ethnographic lens. The data collection tools, participant observation, questionnaire, and semi-structured interviews—as well analyses of school, family and national contexts—allow for a holistic and rigorous analysis of the cases studied. These analyses reveal that the process of school choice represents a convergence of student, child, and child-citizen occupations (or métiers) in the construction of the child’s personal project regarding his or her own academic and social future. Furthermore, this analysis illuminates the need to better support children during the school choice and transition processes, to better equip and to better inform parents concerning these processes, and to rethink civic education in minority language communities. The contribution of this thesis to the field of education is important in several respects, particularly in relation to 1) its placement of child voice at the forefront of the research; 2) its particular focus on the choice of language of instruction in minority language contexts; and, 3) its comparative element which connects the cases of Ontario and Corsica and, so doing, advances the understanding of minority language education
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mocellin, Alessandro <1988&gt. "CLIL for minority languages: resources, limits and applicability. A case study on Venetian." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2021. http://hdl.handle.net/10579/18529.

Full text
Abstract:
Teaching and learning minority languages represents a very important expansion basin for the theories and practices developed by language acquisition studies for official and standardized languages, tough necessarily posing new and more specific problems foreseeably very prone to requiring tailored solutions in practice. In particular, CLIL emerged as a very functional and flexible methodology for minority languages teaching. In Italy, the last two decades show how the promotion through teaching in schools of the three newly recognized (1999) indigenous languages can be manyfold, on the axes of acceptance, feasibility and effectiveness. Those experiences in a societal and institutional context comparable to the Venetian situation (although not legally recognized yet), along with other relevant cases worldwide must be treasured. The maturation of recent events in activism, institutions and schools in Venetia started to outline the possibility of teaching Venetian in schools. A questionnaire has thus been designed to ask school teachers for the first time their qualified opinion on several topics of concern: acceptability, teaching methods, didactic materials, feasibility, personal sentiment, sociolinguistic environment. Results show a rather clear picture of the current perception of the topic traced by those actors who would be in charge of teaching: a map than can guide policy makers to move on already accepted routes and to spot high mountains, to be avoided or to be climbed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Pinheiro, Luciana Santos. "Processos de territorialização de variedades dialetais do italiano como línguas de imigração no nordeste do Rio Grande do Sul." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2014. http://hdl.handle.net/10183/102203.

Full text
Abstract:
La presente ricerca contribuisce con studi di plurilinguismo e contatti linguistici, concentrandosi sulle relazioni tra lingua e spazio pluridimensionale. L’argomento riguarda i processi di territorializzazione dell'italiano come lingua d'immigrazione nella Regione di Colonizzazione Italiana nel Nordest del Rio Grande del Sud (RCI). Con base su di un corpus organizzato e pubblicato da Frosi & Mioranza (1975; 1983) e completato da dati provenienti da varie altre ricerche, si propone: 1) di mappare la diversità dialettale degli immigrati italiani che s’insediarono nella RCI, ricostruendo, in questo modo, lo stato del multilinguismo che probabilmente configurò la situazione originale della fase di bilinguismo italiano/portoghese e 2) descrivere, partendo dall'interpretazione delle mappe elaborate, i processi (a) di territorializzazione (zonazione [forza centrifuga di espansione] e di insularietà [forza centripeta, del raccoglimento]), (b) koineizzazione e (c) manutenzione o sostituzione delle varietà di dialetto nello spazio multilingue considerato. Tale scopo serve come base per una serie di studi futuri, perché getta luce sulla situazione linguistica delle ex colonie (Colonie madri, al. Mutterkolonien) da dove le lingue d’immigrazione italiana, soprattutto la koinè veneta sud-rio-grandense, si diffusero nelle nuove colonie (colonie figlie, al. Tochterkolonien) nel Nord e Nordovest del Rio Grande del Sud, nel Centro e Ovest di Santa Catarina, Sudovest del Paraná, così come in nuove zone del Centro-Ovest, o anche oltrepassando i confini verso Misiones (Argentina) e Paraguay. Allo stesso tempo, lo studio contribuisce a colmare delle lacune esistenti nei censimenti demografici brasiliani. Nonostante alcuni sforzi localizzati nei censimenti, essi non riescono ad identificare, quantificare e fare la distribuzione della diversità linguistica brasiliana, come riconosce il decreto n º 7.387, del 9 dicembre 2010, istituendo l'Inventario Nazionale della Diversità Linguistica. D'altra parte, la comprensione dei processi di occupazione dello spazio da popolazioni esogene e il ruolo svolto dalla lingua in questo processo rappresenta per la ricerca del plurilinguismo e dei contatti linguistici un contributo di grande rilevanza. Per l'analisi delle correlazioni tra lingua e spazio, abbiamo utilizzato come parametro di correlazioni le variabili indicate da Altenhofen (2014 in corso di stampa) considerate rilevanti nella descrizione delle territorialità e dei processi di territorializzazioni di lingue, di varietà e comunità di parlanti. Si includono tra le variabili osservate le correlazioni tra spazio e tempo, confini, origine socioculturale, età della località, la diversità etnica locale, il grado di isolamento e di urbanizzazione, vie di comunicazione e di migrazioni oltre le configurazioni geografiche di ordine fisico. Come sfide attinenti alla cartografia della variazione e la diversità linguistica si pone la necessità di elaborazione di mappe in serie, come suggerisce Thun (2010). Questa procedura permette un’ampia analisi dinamica delle relazioni sociali e linguistiche nello spazio multi-dimensionale e non più statica, come avveniva nella dialettologia tradizionale. I risultati indicano la rilevanza di queste correlazioni non solo nella mappatura delle zone di plurilinguismo, ma anche nella comprensione della dinamica dell'occupazione dello spazio.
A presente pesquisa contribui com os estudos de plurilinguismo e contatos linguísticos, enfocando as relações entre língua e espaço pluridimensional. Seu tema são os processos de territorialização do italiano como língua de imigração na Região de Colonização Italiana no Nordeste do Rio Grande do Sul (RCI). Com base em um corpus organizado e disponibilizado por Frosi & Mioranza (1975; 1983), e complementado por dados de acervos diversos, pretende-se 1) mapear a diversidade dialetal dos imigrantes italianos que colonizaram a RCI, reconstruindo desta forma o estado de multilinguismo que provavelmente configurou a situação original da fase de bilinguismo italiano-português, e 2) descrever, a partir da interpretação dos mapas elaborados, os processos a) de territorialização (arealização [força centrífuga, de expansão] e insulamento [força centrípeta, de recolhimento]), b) coineização e c) manutenção ou substituição de variedades dialetais no espaço multilíngue considerado. Tal propósito serve de base para uma série de estudos futuros, porque lança luz sobre a situação linguística das antigas colônias (colônias matriciais, al. Mutterkolonien) de onde as línguas de imigração italiana, sobretudo da coiné vêneto-sul-rio-grandense, se difundiram para colônias novas (colônias filiais, al. Tochterkolonien) no norte e noroeste rio-grandense, centro e oeste catarinense, sudoeste paranaense, bem como em áreas novas do centro-oeste, ou mesmo transpondo as fronteiras em direção a Misiones (Argentina) e Paraguai. Ao mesmo tempo, o estudo contribui para preencher lacunas nos censos demográficos brasileiros. Apesar de alguns esforços localizados de recenseamento, esses não dão conta da identificação, quantificação e distribuição da diversidade linguística brasileira, como reconhece o decreto nº 7.387, de 9 de dezembro de 2010, ao instituir o Inventário Nacional da Diversidade Linguística. Por outro lado, a compreensão dos processos de ocupação do espaço por populações exógenas e o papel da língua nesse processo representa para a pesquisa do plurilinguismo e dos contatos linguísticos uma contribuição de grande relevância. Para a análise das correlações entre língua e espaço, utilizamos como parâmetro de correlações, as variáveis apontadas por Altenhofen (2014 [no prelo]) como relevantes na descrição de territorialidades e processos de territorialização de línguas, variedades e comunidades de falantes. Incluem-se entre as variáveis observadas as correlações entre espaço e tempo, fronteiras, origem sociocultural, idade da localidade, diversidade étnica local, grau de isolamento e de urbanização, vias de comunicação e de migrações, além de configurações geográficas de ordem física. Como desafios para a cartografia da variação e diversidade linguística coloca-se a necessidade da elaboração de mapas em série, como sugere Thun (2010). Esse procedimento permite uma macroanálise dinâmica das relações sociais e linguísticas no espaço pluridimensional, e não mais estática, como ocorria na dialetologia tradicional. Os resultados mostram a relevância dessas correlações não apenas no mapeamento das áreas de plurilinguismo, mas também na compreensão da dinâmica de ocupação do espaço.
This research contributes with the studies of multilingualism and language contact, focusing on the relations between language and multi-dimensional space. The territorialization processes of Italian as an immigration language in the Italian Colonization Region in the Northeast of Rio Grande do Sul (RCI) are its main focus. Based on a corpus organized and made available by Frosi & Mioranza (1975; 1983), and supplemented with data from various collections, the objective is 1) to map the dialectal diversity of the Italian immigrants that colonized RCI, thus reconstructing the state of multilingualism that possibly configured the original situation of the Italian- Portuguese bilingualism phase and 2) to describe, based on the interpretation of the elaborated maps, the processes a) of territorialization (arealization [centrifugal force, expansion] and isolation [centripetal force, shrinking]), b) koineization and c) maintenance or substitution of dialectal varieties in the considered multilingual space. Such an aim serves as basis for a series of future studies, because it sheds light on the linguistic situation of the old colonies (mother colonies, ger. Mutterkolonien), where the languages of the Italian immigration, above all the commonly used Veneto-south-Rio-Grande language, expanded to new colonies (daughter colonies, ger. Tochterkolonien) in the north and north west of Rio Grande do Sul, the central and west Santa Catarina, southwest of Parana, as well as in new central west areas, or even transcending the borders towards Misiones (Argentina) and Paraguay. At the same time, the study contributes to fill in the blanks in Brazilian demographic census. Despite some localized efforts to update census, they cannot fully identify, quantify and distribute the Brazilian linguistic diversity as recognized by Decree nº 7.387, December 9, 2010, instituting the National Inventory of Linguistic Diversity. On the other hand, comprehension of the processes of space occupation by exogenous populations and the importance of language in this process represents for the research of multilingualism and language contact a contribution of great relevance. For the analysis of correlations between language and space we used as correlation parameter the variables pointed out by Altenhofen (2014 [in press]) as relevant in the description of territorialities and language territorialization processes, varieties and speech communities. Among the variables observed, we included the correlations between space and time, frontiers, socio cultural origin, location age, local ethnic diversity, isolation and urbanization degree and communication and migration routes, apart from geographic configurations of physical order. The necessity of the elaboration of a series of maps for the cartography of variation and linguistic diversity as suggested by Thun (2010) is posed as a challenge. This procedure allows a dynamic macro analysis of the social and linguistic relations in the multilingual space, and not a statistic analysis as it occurred in traditional dialectology. The results show the relevance of these correlations not only in mapping the areas of multilingualism but also in understanding the dynamics of space occupation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

MICALI, IRENE. "Guardia Piemontese: isola occitana in Calabria. Un'indagine sociolinguistica." Doctoral thesis, 2014. http://hdl.handle.net/2158/871529.

Full text
Abstract:
La tesi "Guardia Piemontese: isola occitana in Calabria. Un’indagine sociolinguistica" è un lavoro di ricerca che guarda al sistema lingua come totalmente immerso nella comunità parlante. La prospettiva sociolinguistica adottata è basata sull’assunto secondo cui i fattori sociali condizionano fortemente le scelte, i comportamenti e gli usi linguistici dei parlanti provocando naturali mutamenti nella struttura morfosintattica, fonologica e lessicale di una lingua. Tale assunto si dimostra particolarmente pertinente nel caso delle comunità di minoranza. Caratterizzate dalle complesse dinamiche tipiche della linguistica di contatto, le lingue alloglotte sono strettamente legate alle rispettive culture e le aree in questione sono inevitabilmente segnate dalla realtà circostante in un quadro di multiculturalità, di multilinguismo e di mescolanza. La ricerca si esplica attraverso un’indagine sul campo prendendo in esame i due principali livelli di analisi della teoria sociolinguistica: un primo livello, macrosociolinguistico, riguardante la disamina della variazione nel repertorio linguistico della comunità; un secondo, microsociolinguistico, relativo ai singoli fatti linguistici, alle produzioni verbali concrete dei parlanti. Lo studio si inserisce nella variegata fenomenologia del contatto linguistico, sia sul versante delle competenze, della distribuzione degli usi, dei comportamenti e degli atteggiamenti sociolinguistici sia sulla disamina dei fenomeni di conservazione/sostituzione delle strutture linguistiche. Viene fornito un quadro dell’attuale grado di vitalità sociolinguistica della varietà alloglotta di Guardia Piemontese tenendo conto del continuo flusso di forme di reazione, di resistenza ma anche di forme di convergenza e di adattamento che caratterizzano l’attività linguistica e la libertà linguistica dei parlanti. Prevedere la sorte della lingua guardiola di Guardia Piemontese è un compito di non facile riuscita. Tuttavia le risultanze della presente ricerca offrono riscontri ‘quantitativi’ e ‘qualitativi’ che prospettano il delinearsi di una situazione ‘a rischio’ che potrebbe dare origine ai pericolosi meccanismi di "language decay" e "language death".
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Minority Languages, lingue minoritarie"

1

Stolfo, Marco. Lingue minoritarie e unità europea: La Carta di Strasburgo del 1981. Milano: F. Angeli, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bonamore, Daniele. Lingue minoritarie, lingue nazionali, lingue ufficiali nella Legge 482/1999. Milano: FrancoAngeli, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Mezgec, Maja. Funkcionalna pismenost v manjšinskem jeziku: Primer slovenske manjšine v Italiji = Functional literacy in a minority language : the case of the Slovenes in Italy = Alfabetizzazione funzionale nelle lingue minoritarie : il caso degli sloveni in Italia. Koper: Univerzitetna založba Annales, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

L'influsso dell'italiano sul sistema del verbo delle lingue minoritarie: Resistenza e mutamento nella morfologia e nella sintassi : atti del 2o convegno internazionale, Costanza, 10-13 dicembre 2008. Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Casoni, Matteo. Vitalità di una lingua minoritaria: Aspetti e proposte metodologiche = Vitality of a minority language : aspects and methodological issues : atti del convegno di Bellinzona, 15-16 ottobre 2010. Bellinzona: Osservatorio linguistico della Svizzera italiana, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Minority Languages, lingue minoritarie"

1

Siebetcheu, Raymond. "La scuola del nuovo millennio: tra italiano, dialetti e altre lingue." In Studi e ricerche. Venice: Edizioni Ca' Foscari, 2018. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-227-7/008.

Full text
Abstract:
The Italian linguistic space has been traditionally characterised by a tripolar situation: the pole of Italian and its varieties, the pole of Italian dialects and their varieties and the pole of minority languages of historic settlement. In the last four decades a new linguistic phenomenon has swept across the Italian society: the emergence of immigrant languages. This has brought up a quadripolar linguistic situation with the insertion a fourth pole based on this ‘neoplurilingualism’. Despite this situation of plurilingualism that has always characterised Italy, many international and national surveys observe that there is still a tendency to monolingualism in different Italian contexts. Education is one of these. Actually, in schools, little attention is paid to languages other than Italian whether foreign or immigrant. In confirming this trend, however, this paper also focuses on the so called engaged language policy which calls for the right to language policy-making in which all concerned – communities, parents, students, educators, and advocates – collectively imagine new strategies for resisting global marginalisation of home languages and cultural identities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography