Academic literature on the topic 'Maori (Language Studies)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Maori (Language Studies).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Maori (Language Studies)"

1

Spolsky, Bernard. "Maori bilingual education and language revitalisation." Journal of Multilingual and Multicultural Development 10, no. 2 (January 1989): 89–106. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.1989.9994366.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

England, Nora C. "Joshua A. Fishman (ed.), Can threatened languages be saved? Reversing language shift, revisited: A 21st century perspective. Clevedon: Multilingual Matters, 2001. Pp. xvi, 503. Pb $24.95." Language in Society 32, no. 1 (December 24, 2002): 109–11. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404503221059.

Full text
Abstract:
This volume revisits, as its title states, the theory and practice of reversing language shift (RLS) first proposed by Fishman in 1991. A dozen of the original case studies are reanalyzed and several more are added, producing a rich source of detail on some of the specific situations of language shift and efforts to reverse it. Fishman contributes introductory and concluding chapters as well as one of the case studies (Yiddish); other authors cover Navajo, New York Puerto Rican Spanish, Québec French, Otomí, Quechua, Irish, Frisian, Basque, Catalán, Oko, Andamanese, Ainu, Hebrew, immigrant languages in Australia, indigenous languages in Australia, and Maori. The resulting book provides a wealth of information about language shift and public policy directed toward RLS, but its aims are broader than that.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Williams, David V. "Ko Aotearoa Tenei: Law and Policy Affecting Maori Culture and Identity." International Journal of Cultural Property 20, no. 3 (August 2013): 311–31. http://dx.doi.org/10.1017/s0940739113000143.

Full text
Abstract:
AbstractIn July 2011 what is commonly known as the Wai 262 Report was released. After a protracted series of hearings, dating back to 1997, the New Zealand Waitangi Tribunal has at last reported on the some of the wide range of issues canvassed in those hearings. Three beautifully illustrated volumes contain a large number of recommendations in what is described as a whole-of-government report. This article notes earlier comments on Wai 262 in this journal and reframes what is often known as the ‘Maori renaissance’ from which this claim emerged in 1991. The Tribunal decided not to discuss historical aspects of the evidence presented, except for the Tohunga Suppression Act 1907, as this was not ‘an orthodox territorial claim’ allowing the Crown to negotiate with iwi for a Treaty Settlement. Of great significance for this readership, the Tribunal staunchly refused to entertain any discussion of ‘ownership’ claims to Maori cultural property. Rather, the Tribunal focussed on ‘perfecting the Treaty partnership’ between the two founding peoples of Aotearoa New Zealand. Its report is concerned with the future and with the Treaty of Waitangi when the nation has moved beyond the grievance mode that has dominated the last quarter century. The partnership principles are pragmatic and flexible. Very seldom indeed can Maori expect to regain full authority over their treasured properties and resources. The eight major topics of the chapters on intellectual property, genetic and biological resources, the environment, the conservation estate, the Maori language, Maori knowledge systems, Maori medicines and international instruments are briefly summarised. The author is critical of this Tribunal panel's timidity in refusing to make strong findings of Treaty breach as the basis for practical recommendations—the approach usually adopted in previous Tribunal reports on contemporary issues. The article then notes that the Wai 262 report featured significantly in 2012 hearings on Maori claims to proprietary rights in freshwater resources. It featured not to assist the freshwater claimants, however, but as a shield wielded by the Crown to try to deny Maori any remedy.The low bar of partnership consultations encouraged by the Wai 262 report was congenial for Crown counsel seeking to undermine Maori claims to customary rights akin to ‘ownership’ of water. The 2012 Tribunal panel, under a new Chief Judge, restrictively distinguished the Wai 262 report and found in favour of Maori rights to water. In conclusion, the article notes the irony of a government following neo-liberal policies in pursuing a privatisation strategy and yet relying on ‘commons’ rhetoric to deny Maori any enforceable rights to water; and of indigenous people arguing for ownership property rights to frustrate that government's policies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nicholson, Rangi, and Ron Garland. "New Zealanders' attitudes to the revitalisation of the Maori language." Journal of Multilingual and Multicultural Development 12, no. 5 (January 1991): 393–410. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.1991.9994472.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mitchell, Peta. "Review: He Pitopito Kôrero nô te Perehi Mâori: Readings from the Maori-Language Press." Media International Australia 122, no. 1 (February 2007): 202. http://dx.doi.org/10.1177/1329878x0712200125.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Gray, Geoffrey, and Doug Munro. "Establishing Anthropology and Maori Language (Studies), Auckland University College: The Appointment of Ralph Piddington, 1949." Histories of Anthropology Annual 7, no. 1 (2011): 49–82. http://dx.doi.org/10.1353/haa.2011.0000.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Liu, Liangni. "The Representation of Maori in Local Chinese Language News Media in New Zealand." Journal of Intercultural Studies 30, no. 4 (November 2009): 403–29. http://dx.doi.org/10.1080/07256860903214149.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Barkhuizen, Gary, Ute Knoch, and Donna Starks. "Language Practices, Preferences and Policies: Contrasting Views of Pakeha, Maori, Pasifika and Asian students." Journal of Multilingual and Multicultural Development 27, no. 5 (September 15, 2006): 375–91. http://dx.doi.org/10.2167/jmmd450.1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Shafer, Susanne M. "Bilingual/bicultural education for Maori cultural preservation in New Zealand." Journal of Multilingual and Multicultural Development 9, no. 6 (January 1988): 487–501. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.1988.9994353.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Marshall, James, and Michael Peters. "Te reo o te tai Tokerau: The assessment of oral Maori." Journal of Multilingual and Multicultural Development 10, no. 6 (January 1989): 499–514. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.1989.9994394.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Maori (Language Studies)"

1

Tito, Janie. "Māori language use in New Zealand secondary schools : what are the issues for teachers and students? : a thesis submitted to the Victoria University of Wellington in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts in Māori Studies /." ResearchArchive@Victoria e-Thesis, 2008. http://hdl.handle.net/10063/544.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Simon, Judith A. "The place of schooling in Maori-Pakeha relations." Thesis, University of Auckland, 1990. http://hdl.handle.net/2292/2328.

Full text
Abstract:
Recognizing the continual restructuring of Pakeha-Maori relations as dominance and subordination, this thesis sets out to gain an understanding, through a critique of ideology, of the place of schooling in the securing and maintenance of those relations. Theoretically, it draws mainly upon the concept of ideology as interpreted by Jorge Larrain but also upon Gramsci's concept of hegemony, the notion of social amnesia as presented by Jacoby and the concept of resistance as developed by Giroux. It also examines the historical development of the concepts of 'race' and 'culture' which are employed ideologically to rationalize educational policies concerning the Maori. Tracing the progression of policies and practices in Maori education from the 1830s to the present day, the research shows the schooling of the Maori to have contributed significantly to the securing of Pakeha economic and political dominance in the nineteenth century and to the maintenance of that dominance through much of the twentieth century. Of particular significance has been the control of Maori access to knowledge. With Maori resistance playing a considerable part in the shaping of these policies and practices, the school is recognized as one of the sites of Maori-Pakeha struggle. Widespread underachievement of Maori within education - revealed in 1960 by the Hunn Report - is recognized as an outcome of these processes. Taking account of policies in recent years directed at improving Maori educational achievement, the thesis examines fieldwork research conducted within Auckland primary and secondary schools, in order to understand the extent to which current policies and practices of schools contribute towards overcoming the asymmetry in social relations. Focussing upon teacher perceptions of Maori children and their needs, the way schools sort and classify their pupils, provisions for a Maori dimension in schooling, including 'taha Maori', and the place of history in social studies programmes, the research finds that the struggle still continues, with tensions surrounding the efforts of the minority of teachers and other educationists working within the education system towards Maori interests. While a significant number of teachers, particularly in primary schools seem concerned to implement the 'taha Maori' policy and other aspects of 'multicultural education', these efforts are not matched by a concern to address the problem of Maori educational under-achievement, with teachers either explaining away the problem or accepting it as a quasi-natural state of affairs. Over all the research shows that schools in general continue, in a variety of ways, to control and limit Maori access to knowledge-power and thereby help to maintain the asymmetry in Maori-Pakeha relations. Maori children who do succeed within the education system are seen to do so primarily because they and their families have learned to deal with the system. The multicultural policies of education as presented by the Department of Education are recognized as ideological responses to Maori resistance and challenges, creating an appearance of change and of commitment to Maori interests while, in essence, functioning to maintain the asymmetry in social relations.
Whole document restricted, but available by request, use the feedback form to request access.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gallegos, Carina. "Paradigms on indigenous language revitalisation : the case of te reo Māori in Aotearoa New Zealand and Mapudungun in Chile : a thesis submitted to the Victoria University of Wellington in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Development Studies /." ResearchArchive@Victoria e-Thesis, 2007. http://hdl.handle.net/10063/1041.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

O'Connor, Tony 1972. "Governing bodies: a Maori healing tradition in a bicultural state." Thesis, University of Auckland, 2008. http://hdl.handle.net/2292/2327.

Full text
Abstract:
Biculturalism is a relationship in government between the British Crown and the indigenous [Māori] people of New Zealand. I show that this relationship permeated some Māori healing practitioners’ healing knowledge and perception. A key way in which this occurred was through the practitioners recognizing biological and social boundaries between Māori and Pākehā [New Zealanders of European descent]. A second was through the practitioners’ embodiment of connections with social groups including the nation, a history and present shared between Māori and Pākehā and an idealized pre-contact past. A fundamental principle of Te Oo Mai Reia was that for the practitioners to harness the power of the various forces that sustained life they had to be in touch with their whakapapa [genealogy] for it was through their ancestors that they could commune with the Ultimate Deity, Io, the source of the most potent of all forces of life. A further key principle was that spiritually inspired and traditional Māori culture heightened the wellbeing of Māori, not modern, Pākehā culture. Spiritual and ancient knowledge was supra-conscious and made knowable through an embodied awareness of self and other. To make my argument I draw on literature inspired by Foucault that shows how states govern by implementing their operations and securing their penetration into the citizenry by drawing and building upon pre-existing bodies of knowledge and relations of power. I also draw on literature that shows how the human body bears the effects of such practices of government. To this literature I integrate perception by showing how, in this Māori healing context, the government of the bicultural nation-state worked through the ways the practitioners made sense with the body (especially through feeling, seeing and touching).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Johnston, Patricia Maringi G. "He ao rereke : education policy and Maori under-achievement: Mechanisms of Power and Difference." Thesis, University of Auckland, 1998. http://hdl.handle.net/2292/2194.

Full text
Abstract:
In acknowledging continual educational under-achievement of Maori children, this thesis investigates the relationship between education policy and Maori under-achievement. It argues that under-achievement is framed within boundaries of changing recognitions and realisations of power and difference: that conceptions of difference have influenced education policy and schooling practices for Maori. Theoretically, the thesis examines 'what counts as difference' and 'what differences count'. In recognising that unequal power relations between dominant and subordinate groups produce distinct views about difference, 'what counts as difference' encompasses the perspectives of dominant groups and 'what differences count', subordinate groups. The former view is developed to expand the basis for investigating 'Pakeha conceptions of difference', and the latter, 'Maori conceptions'. The thesis traces the interactions and relationships of 'difference' and 'power', and examines, historically, how they have contributed to and sustained Maori educational under-achievement. The contribution of these conceptions of difference to informing schooling practices is investigated through four sequential 'Classification Schemes' of Assimilation, Integration, Multiculturalism and Biculturalism. The thesis argues that Biculturalism is based on a positive view of Maori cultural differences, and examines the extent of Maori influence on four recent education policy making processes. The thesis also acknowledges a Maori focus on the importance of structural differences for addressing their needs. On the basis of those two different perspectives, the thesis develops the concepts 'Maori-friendly' and 'Maori-centred', to examine processes, and structures and the relative influence of Maori on mainstream policy forming processes. The thesis shows that Tomorrow's Schools, Education for the Twenty-First Century and the Maori Affairs Select Committee Inquiry encapsulate different degrees of both Maori-friendly and Maori-centred approaches, though arguing that ultimately, it is Pakeha conceptions of difference that inform and influence all the policy forming processes. However, the fourth policy process examined was originally a wholly Maori-centred initiative - Te Kohanga Reo. The thesis points to and traces the incorporation of Te Kohanga Reo into the mainstream education system and its consequences for Maori, and concludes that structural differences ensure continuing Pakeha control over Maori conceptions of difference and henceforth Maori educational under-achievement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Battista, Jon Lois. "Me he korokoro kōmako = ’With the throat of a bellbird’ : a Māori aesthetic in Māori writing in English." Thesis, University of Auckland, 2004. http://hdl.handle.net/2292/2233.

Full text
Abstract:
The primary aim of this thesis Me he korokoro kōmako [‘With the throat of a bellbird’] is to demonstrate the existence of a distinctive Māori aesthetic in Māori literature written in English. Its introductory section, of three chapters, investigates the ways in which mainstream critical discourse in various ways appropriates Māori literature to its own Western-derived models of meaning and values, and proposes instead a definition of a Māori aesthetic grounded in the principle of whakapapa, whose whole cultural components for Māori literature include distinctive textual functions for myth, orality, acts of naming, other aspects of language, and symbolism. The concept of whakapapa also provides the organizing principle and methodology of the central chapters of the thesis, which are divided into two Parts – each of six chapters. These are framed by a Prologue and Epilogue, whose subject is the profound cultural symbolism of the waka in the work of a founding figure for Māori writing in English, Jacqueline Sturm, and in Star Waka, by a major later writer in English, Robert Sullivan. Part One devotes three chapters each to the adult fiction of one female writer, Patricia Grace (Potiki and Baby No-Eyes), and one male writer, Witi Ihimaera (The Matriarch). Part Two, following the principle of whakapapa, devotes six chapters to Māori literature for children. Its primary text is the major anthology of such writing – Te Ara O Te Hau: The Path of the Wind, Volume 4 of Te Ao Mārama, edited by Witi Ihimaera, with Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D.S. Long. It grounds its reading of the volume’s many texts (literary and visual, in Māori and in English) in the many distinctive cultural behaviours and meanings attached to the figure of Māui. Each of the authors and texts has been chosen in order to study and exemplify a particular aspect of the Māori aesthetic defined in the Introduction, through close readings which draw strongly on the work of major Māori social historians, authors of iwi histories and genealogies, and interpreters of cultural meanings attaching to the natural worlds, and recent work on literary stylistics by Geoffrey Leech and others. It also draws on conversations with numerous Māori informants, including some of the authors discussed. The readings are designed to reveal the rich, culturally contextualised knowledges which Māori readers bring to the texts, and which their authors share and invoke through their deployment of the values and practices of whakapapa. While such representations and explorations of self offer new interpretive possibilities for Pākehā readers, they are also part of a global movement in which indigenous peoples engage in the politics of decolonisation from a position of strength, the stance of self-knowledge. E kore e hekeheke he kākano rangatira Our ancestors will never die for they live on in each of us.
Whole document restricted, but available by request, use the feedback form to request access.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Barnes, Helen Moewaka. "Arguing for the spirit in the language of the mind: a Maori practitioner's view of research and science : a thesis submitted for the degree of Doctor of Philosphy at Massey University." Massey University, 2008. http://hdl.handle.net/10179/1008.

Full text
Abstract:
This thesis explores the ways that colonisation has resulted in Maori being cast as different and the other in Aotearoa/New Zealand. It challenges perceptions of relationships between Maori and western knowledge and between science and practice, drawing on a range of theorists, scholarly writings and multiple research and evaluation projects. The study examines how these perceptions, and the definitions arising from them, tend to compartmentalise Maori knowledge and research and, in doing so, serve non-Maori agendas more than they serve Maori aspirations. The thesis looks at the impacts that the world of the coloniser has had on our ways of knowing and ways of practising. Through illustrating initiatives that operate within Maori paradigms and collaborations between Maori and non-Maori, the development of equitable relationships is explored. Key findings are the need for a more inclusive understanding of knowledge and research practice in order to reframe the way we (coloniser and colonised) look at and express our understandings of the world and how these might be operationalised through research relationships. Part of the contribution of this thesis is to provide a framework for more equitable research relationships, focusing on non- Maori development. This is suggested as a counter to the constant examination and defining of Maori as different and in need of development.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Edwards, Shane. "Titiro whakamuri kia marama ai te wao nei : whakapapa epistemologies and Maniapoto Maori cultural identities : a thesis submitted in fulfilment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy, Massey University." Massey University, 2009. http://hdl.handle.net/10179/1252.

Full text
Abstract:
The work I have presented here pulls together Maori epistemologies as evidenced in the whakapapa knowledge particularly of Ngati Maniapoto to see if and where connection lies with understandings of Maori cultural wellbeing. Whakapapa knowledge is the unbounded collection of theory, observation and experience as seen through Maori eyes. It is intricately connected by whakapapa, a tool for working with and extrapolating understanding and is the common thread that binds hapu, whanau and iwi (O’Regan, 2001). The aim is to investigate contemporary Maori realities with a strong interest in these traditions of wisdom and knowing. The rangahau presented here is of necessity both deconstructive and reconstructive. As a deconstructive project the rangahau seeks to place under the microscope of indigenous gaze the colonial theoretical, ethical, moral and political construction of Maori ways of knowing and being and the ontological orders of western paradigms and non-Maori worldview (Romero-Little, 2006). As a constructive project I am concerned with placing on the record and opening up sites for, but not defining, Maori epistemology as legitimate and ‘tika’ and at the same time putting forward ‘alternate epistemologies’ (Collins, 1991; Lopez, 1998; Smith, 1999; Marsden, 2003) that challenge certified knowledge and critically challenges dominant constructions of the truth as related to knowing. The implications of these explorations of epistemologies for Maori lives, opportunities and experience are also considered. This work argues for the maintenance of Maori cultural identities via whakapapa knowledge using connections to Maori ways of knowing. This includes examination of the effects of coming to terms with, of encountering, coming to terms with and engaging with Maori cultural practices, as well as, processes commonly referred to as ‘culture shock’ (Weaver, 1993) the psychological, emotional and physical responses to the phenomenon of identity reclamation and how these realities can be negotiated. What I found is that Maori knowledge systems are replete with elements that contribute positively to the maintenance of cultural identities and these identities are uniquely and distinctively contextually and culturally relevant. These systems have been and continue to be threatened by the impacts of colonisation and colonial ideologies. The work has found that elders and relevant contexts retain and provide a large volume of knowledge that when engaged with can provide useful insights into living within Maori paradigms that can enhance wellbeing in the present. Maori communities and whanau are under high levels of stress with the pressures of contemporary living and the dis-location from ancestral lands, and the living activities, knowledge sharing opportunities and learning practices they support. This work seeks to offer up solutions via the maintenance, enhancement and advancement of cultural identities as a way for mediating and removing some of the effects of the stresses. The implications are that the continued disconnection of Maori from unique cultural identities informed by whakapapa korero knowledge may serve to weaken important elements and connections to an individual’s and group’s cultural identity, including personal history, stories, land and people. The potential exists for further investigation of how crucial cultural connections that acknowledge contemporary realities and yet support the maintenance of cultural identities with strong and vibrant connections to whakapapa korero knowledge connections might be maintained, enhanced and advanced. Additionally, the work here opens up the space for and advocates for much deeper exploration of distinctive elements of a groups identity through contextually located knowledge in forms such as waiata, purakau, pakiwaitara, whakairo, rongoa, wairua and the many other knowledge forms of tea o Maori to further depths/heights not yet achieved to reclaim (k)new and subjugated knowledge forms. This potential is exciting but there are a range of risks involved (including appropriations of indigenous knowledge) that requires certain minimum standards of knowledge protection such as discerning which knowledge is suitable for public consumption and that which is not. This is most suitably done after receiving guidance from the knowledge holders as to what the appropriate forums for such knowledge might be and analysing risks for abuse, risks of misinterpretation and risks of unintended use that might cause whakama. The enquiry suggested above as being of benefit is of course a deeply personal exploration and ideas of what is appropriate for public consumption and what is not is something that must be explored at the time of enquiry. As in my work here I was asked to include some things and to exclude others as a result of views by the elders that the public consumption of some knowledge they contributed was inappropriate to be shared beyond our korero because it could be perceived in a number of ways, some helpful and some not, for the people concerned, or for different groups of people. The knowledge that has been shared here and that which has not has therefore been discerned.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Mutu, Margaret. "Aspects of the structure of the Ùa Pou dialect of the Marquesan language." Thesis, University of Auckland, 1990. http://hdl.handle.net/2292/2086.

Full text
Abstract:
This thesis is made up of three parts; the first is an outline and discussion of the various approaches taken in the description of Polynesian languages in the last 30 years. It provides background discussion of the model of description used in the rest of the thesis. The second deals with the phonology of the 'Ua Pou dialect, concentrating in particular on two areas; the phonetics of the glottal stop phoneme, and penultimate vowel extension. The latter is a feature which has received no mention in any literature to date but is the most noticeable suprasegmental phonetic difference between the Marquesan dialects and the other Eastern Polynesian languages. The last four chapters describe the structure of phrases in the 'Ua Pou dialect. The first two of these deals with the centripetal particles of the noun and verb phrase respectively, that is, the particles within phrases which modify the base of that phrase. Particles which relate phrases to other phrases, that is, the prepositions and ai, are dealt with separately in the last two chapters since their description requires some comments on the syntax of the language.
Thesis now published as a book. Margaret Mutu with Ben Teʻikitutoua (2002). Ùa Pou : aspects of a Marquesan dialect. Canberra, ACT: Research School of Pacific and Asian Studies. ISBN 0858835266.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Connor, D. Helene. "Writing ourselves 'home' : biographical texts : a method for contextualizing the lives of wahine Maori : locating the story of Betty Wark." Thesis, University of Auckland, 2006. http://hdl.handle.net/2292/53.

Full text
Abstract:
This thesis consists of two sections. The intention of Section One, 'Biographical Texts: Theoretical Underpinning', is to explore and discuss the theoretical underpinnings of Maori feminism and Kaupapa Maori as they relate to biography as a research method into the lives of Maori women. Biography, as a literary genre is also examined with particular reference to feminist, women of colour and Maori biography. Section One is a wideranging section, encompassing a broad sweep of the literature in these areas. It both draws from existing literature and contributes to the discourse regarding Maori feminism, Maori biography and Maori research. It is relevant to but unconstrained by the content of Section Two. The intention of Section Two, 'Locating the Story of Betty Wark; A Biographical Narrative with Reflective Annotations', is to provide an example of the biographical method and what might constitute Maori biography. The subject of the biographical narrative, Betty Wark, was a Maori woman who was actively involved with community-based organisations from the 1950s until her death in May 2001. Several major themes which emerged from Betty's biographical history occur throughout her narrative and provide a framework in which her story is located. One of the most significant themes was the notion of 'home'; both literal and metaphorical. This theme is reflected in the title of the thesis, Writing Ourselves 'Home'.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Maori (Language Studies)"

1

Ryan, P. M. The Raupō pocket dictionary of modern Māori. North Shore, N.Z: Raupo, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Barlow, Cleve. Tikanga whakaaro: Key concepts in Maori culture. Auckland: Oxford University Press, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Barlow, Cleve. Tikanga whakaaro: Key concepts in Maori culture. Auckland: Oxford University Press, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Brown, James Dean. Developing, using, and analyzing rubrics in language assessment with case studies in Asian and Pacific languages. Honolulu, HI: National Foreign Language Resource Center, University of Hawaii, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Tauroa, Patricia. Collins Māori phrasebook & dictionary. Auckland, N.Z: HarperCollins, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Barlow, Cleve. Tikanga whakaaro =: Key concepts in Māori culture. Auckland: Oxford University Press, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mead, Sidney M. Nga pepeha a nga tipuna =: The sayings of the ancestors. Wellington, N.Z: Victoria University Press, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Litchfield, Jo, Howard Allman, and Huia Publishers Staff. Everyday Words in Maori. Huia Publishers, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Amery, Heather. First Thousand Words in Maori. University of Hawaii Press, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hunia, Maraera, Brian Gunson, Ministry of Education of New Zealand Staff, and Huia Publishers Staff. Te Kete Kupu: 300 Essential Words in Maori. Huia Publishers, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Maori (Language Studies)"

1

Saarinen, Sirkka. "Chapter 11. The Mari essive and its functional counterparts." In Typological Studies in Language, 261–81. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2017. http://dx.doi.org/10.1075/tsl.119.11saa.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ivancu, Emilia. "The Raven and the White Dove." In Advances in Linguistics and Communication Studies, 285–300. IGI Global, 2021. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-7998-6458-5.ch014.

Full text
Abstract:
Starting with mid-19th century, song collecting in Brittany has remained important especially as the status of the Breton language depreciated in favour of French. Today the traditional Breton ballads (gwerziou) are an important instrument of remembering and understanding of both the past of the Breton people, and of their culture, as well as treasure of folk Breton language. The present chapter aims at analysing the representations of women in the traditional Breton ballads, ranging from witches, such as in Janik Kokard's leprotic lover, sinners such as Mari Kelen or saints like Bertet, Virgin Mary's kind midwife, all with the end of understanding the engines that led to (un)customary representations in which the woman is portrayed as both by the gaze of male sovereignty and the restrictions and projections of Catholicism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

FRONZAROLI, PELIO. "Thus Spake the Man of Mari (ARET XIII 15 v. I 4–8, III 13–17) Scribal Schools and Chancery Language in the Ebla Texts." In Linguistic, Oriental and Ethiopian Studies in Memory of Paolo Marrassini, 417–44. Harrassowitz, O, 2015. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctvc16s9j.27.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Maori (Language Studies)"

1

Dyachkov, V. V., I. A. Khomchenkova, P. S. Pleshak, and N. M. Stoynova. "ANNOTATING AND EXPLORING CODE-SWITCHING IN FOUR CORPORA OF MINORITY LANGUAGES OF RUSSIA." In International Conference on Computational Linguistics and Intellectual Technologies "Dialogue". Russian State University for the Humanities, 2020. http://dx.doi.org/10.28995/2075-7182-2020-19-228-240.

Full text
Abstract:
This paper describes code-switching with Russian in four spoken corpora of minority languages of Russia: two Uralic ones (Hill Mari and Moksha) and two Tungusic ones (Nanai and Ulch). All narrators are bilinguals, fluent both in the indigenous language (IL) and in Russian; all the corpora are comparable in size and genres (small field collections of spontaneous oral texts, produced under the instruction to speak IL); the languages are comparable in structural (dis)similarity with Russian. The only difference concerns language dominance and the degree of language shift across the communities. The aim of the paper is to capture how the degree of language shift influences the strategy of code-switching attested in each of the corpora using a minimal additional annotation of code-switching. We added to each corpus a uniform annotation of code-switching of two types: first, a simple semi-automatic word-by-word language annotation (IL vs. Russian), second, a manual annotation of structural code-switching types (for smaller sub-corpora). We compared several macro-parameters of code-switching by applying some existing simple measures of code-switching to the data of annotation 1. Then we compared the rates of different structural types of code-switching, basing on annotation 2. The results of the study, on the one hand, verify and enhance the existing generalizations on how language shift influences code-switching strategies, on the other hand, they show that even a very simple annotation of code-switching integrated to an existing field records collection appears to be very informative in code-switching studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography