To see the other types of publications on this topic, follow the link: Manuscript fragments.

Journal articles on the topic 'Manuscript fragments'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Manuscript fragments.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Yerlanqyzy, Togabayeva Guldana. "Manuscripts of Qādir ʿAli beg’s historical work Jāmiʿ at-Tawārīkh ‘Compendium of Chronicles." Turkic Studies Journal 4, no. 2 (2022): 96–115. http://dx.doi.org/10.32523/2664-5157-2022-2-96-115.

Full text
Abstract:
Jāmiʿ at-Tawārīkh ‘Compendium of Chronicles’ is the Qādir ʿAli beg’s historical work written in 1602. The primary source of this work more likely did not reach our days. However, today two lists (St. Petersburg manuscript and Kazan manuscript), three fragments (a fragment from Kyshgary, a fragment from the first London manuscript, and a fragment from the second London manuscript), and two more manuscripts (Paris manuscript and Berlin manuscript) are known as related to the Qādir ʿAli beg’s ‘Compendium of Chronicles’, although the authorship of the last two manuscripts is questionable.The article analyses all currently known lists and fragments of Qādir ʿAli beg’s work. The study did not identify major textological discrepancies among the two lists and three fragments except for some minor differences in spelling. The two lists complement each other and most probably were copied from the same source. The fragments of the work do not carry any additional information from the one present in the lists; hence, they do not carry any textological value. However, the fragments are important evidence of the significance of Qādir ʿAli beg’s work. The location of London manuscripts is of particular interest, raising the question of the appearance of two fragments that are found in the ‘Compendium of Chronicles’ in Britain. A feature of the London manuscripts is the presence in the text of postscripts from the margins of the St. Petersburg manuscript, presented as a concordance of words.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Voigts, Linda Ehrsam. "A fragment of an Anglo-Saxon liturgical manuscript at the University of Missouri." Anglo-Saxon England 17 (December 1988): 83–92. http://dx.doi.org/10.1017/s0263675100004038.

Full text
Abstract:
A single leaf may be a valuable witness to an early manuscript that does not otherwise survive, even when it raises as many questions as it answers. Such is the case of the first fragment in a collection of some 217 leaves and fragments of medieval manuscripts owned by the University of Missouri and housed in the Rare Books Department of the Ellis Library on the Columbia, Missouri, campus. This collection, titled Fragmenta Manuscripta, derives largely from that assembled in the late seventeenth or early eighteenth century by John Bagford (d. 1716), an eccentric shoemaker-turned-bookseller. Bagford was, however, not responsible for the first two leaves in the collection. They were added to the collection by the trustees of Archbishop Tenison's School in preparation for sale on 3 June 1861. The first fragment and the second, an Insular leaf of not later than tenth-century date containing grammatical excerpts, had both been removed from the binding of another volume owned by the Tenison Library. That manuscript, now London, British Library, Add. 24193, a continental codex containing the poems of Venantius Fortunatus with replacement quires supplied in two tenth-century English Caroline minuscule hands, has attracted the attention of Anglo-Saxon scholarship, but the early Insular binding fragments removed from it have remained largely unknown.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gwara, Scott. "Collections, Compilations, and Convolutes of Medieval and Renaissance Manuscript Fragments in North America before ca. 1900." Fragmentology, no. 3 (December 2020): 73–139. http://dx.doi.org/10.24446/dlll.

Full text
Abstract:
Using evidence drawn from S. de Ricci and W. J. Wilson’s Census of Medieval and Renaissance Manuscripts in the United States and Canada, American auction records, private library catalogues, public exhibition catalogues, and manuscript fragments surviving in American institutional libraries, this article documents nineteenth-century collections of medieval and Renaissance manuscript fragments in North America before ca. 1900. Surprisingly few fragments can be identified, and most of the private collections have disappeared. The manuscript constituents are found in multiple private libraries, two universities (New York University and Cornell University), and one Learned Society (Massachusetts Historical Society). The fragment collections reflect the collecting genres documented in England in the same period, including albums of discrete fragments, grangerized books, and individual miniatures or “cuttings” (sometimes framed). A distinction is drawn between undecorated text fragments and illuminated ones, explained by aesthetic and scholarly collecting motivations. An interest in text fragments, often from binding waste, can be documented from the 1880s.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Shomakhmadov, Safarali H., and Jens-Uwe Hartmann. "Recent Insights into a Manuscript of Ornate Poetry from Toyoq: A new Fragment of Mātṛceṭa’s <i>Varṇārhavarṇa</i>." Written Monuments of the Orient 8, no. 2 (January 27, 2023): 58–70. http://dx.doi.org/10.55512/wmo112468.

Full text
Abstract:
The article continues a series of publications of the Sanskrit manuscript fragments written in the Proto-Śāradā script, kept in the Serindia Collection of the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences. The authors introduce into scientific circulation a fragment of the Varṇārhavarṇa, the work of the famous Buddhist thinker and poet Mātṛceṭa. The article provides the paleographic analysis of the manuscript fragment, as well as brief information about the author, his works, the Varṇārhavarṇa structure. The article provides transliteration and translation of the fragment.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Belkina, Ekaterina M. "Medieval or Early Pre-Modern? Dating Several Fragments from a Judeo-Persian Manuscript (C40 Hebrew, the IOM RAS)." Orientalistica 4, no. 5 (December 27, 2021): 1219–37. http://dx.doi.org/10.31696/2618-7043-2021-4-5-1219-1237.

Full text
Abstract:
The article examines some paleographic and codicological aspects of several fragments of the undated manuscript C40 from the Hebrew Collection in the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences (IOM RAS). This is a codex of Shahin's Musa-name, formed from some different, scattered fragments. Apparently, three large fragments of this manuscript are taken from medieval codices, which were gathered by one person (the so-called “restorer”) in the 19th century. Judging from the results of their comparative and historical analysis, one can suggest some possibilities for dating of each fragment. The author dates these fragments back to the late 15th early 16th centuries C.E. According to her, they were transcribed in the region where the cities of Qum and Kashan are located (the current provinces of Qum and Isfahan in Iran). Unfortunately, it is hardly possible to provide a more accurate localization. However, several dated and previously studied Jewish manuscripts from this period and this area have nearly the same attributes, quality, or characteristics of the writing material and the type of writing, as well as some textual pattern.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Almpani, Athina, and Agamemnon Tselikas. "Manuscript Fragments in Greek Libraries." Fragmentology 2 (December 2019): 87–113. http://dx.doi.org/10.24446/9e3r.

Full text
Abstract:
A case study on fragments in Greek manuscript collections was conducted at the Center for History and Palaeography of the National Bank of Greece Cultural Foundation. The majority of the manuscripts for the study come from hard-to-reach monastic libraries and were microfilmed by the Center. The study focused on a selection of collections, including the library of the Monastery of Hozoviotissa (Amorgos Island, Cyclades), the Patriarchal library of Alexandria (Egypt), the library of the Monastery of Iviron (Mt. Athos), and a variety of collections from Cyprus. While research is ongoing, the current results show the potential contribution that fragments can make to the study of Medieval Greek manuscripts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Yampolskaya, Natalia. "Three Fragments of an Oirat <i>Sungdui</i> Manuscript in the Collection of the IOM, RAS." Written Monuments of the Orient 9, no. 1(17) (June 25, 2023): 19–35. http://dx.doi.org/10.55512/wmo321196.

Full text
Abstract:
The paper introduces three fragments of an Oirat manuscript of the Sungdui, or Collected Dharani, preserved at the Institute of Oriental Manuscripts. The fragments became part of the collection of the Russian Academy of Sciences in the 18th c., but had not been described until 2022. The manuscript is of special value, as only three other specimens of the Sungdui in Clear Script have been accounted for (these three manuscripts are preserved in Ulaanbaatar, Mongolia). The St. Petersburg fragments come from a manuscript that was created between 1748 and 1795, presumably, in the Kalmyk Khanate. The dates were established based on the watermark found on the paper of one of the folios, and an inscription that was left on the same folio by Johannes Jhrig, the first scholar to catalogue the Mongolian and Tibetan collection of the Academy. In this paper, the text of the folios is published along with a commentary on the content and possible origin of the manuscript.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Alekseev, Kirill, and Natalia Yampolskaya. "On the Fragment of the Naran-u Gerel Catalogue Preserved in IOM, RAS." Written Monuments of the Orient 5, no. 1 (July 1, 2019): 37–49. http://dx.doi.org/10.17816/wmo25865-.

Full text
Abstract:
Until recently the manuscript entitled Naran-u Gerel in the collection of St. Petersburg State University was considered to be the only extant catalogue of the 17thc. recension of the Mongolian Kanjur. The article presents a fragment of the Kanjur catalogue discovered among the manuscript fragments from Dzungaria preserved in the Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences. Its textual similarity to the Naran-u Gerel and structural proximity to the manuscript copies of the Mongolian Kanjur indicate that having been reflected in more than one catalogue the repertoire and structure of the 17th c. recension were not that random as it was previously represented in Mongolian studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zieme, Peter. "Notes on a Manichaean Turkic Prayer Cycle." Written Monuments of the Orient 5, no. 1 (July 1, 2019): 3–11. http://dx.doi.org/10.17816/wmo25863-.

Full text
Abstract:
In this paper a recently identified new Manichaean-Turkic fragment (SI6621) from Toyok Mazar is analyzed and edited. This manuscript written on the verso side of a Chinese Buddhist scroll belongs to the Serindia Collection of the Institute of Oriental Manuscripts (IOM) of the Russian Academy. It is compared with other fragments of several manuscripts published earlier. On the basis of the new evidence, reading and translation can be improved.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Tigchelaar, Eibert. "Pesher on the True Israel, Commentary on Canticles?" Dead Sea Discoveries 26, no. 1 (March 7, 2019): 61–75. http://dx.doi.org/10.1163/15685179-12341488.

Full text
Abstract:
AbstractThis article identifies the Qumran Cave 4 manuscripts which Józef Milik labelled, more than fifty years ago, 4Q239 Pesher on the True Israel, 4Q240 Commentary on Canticles?, 4Q241 Fragments citing Lamentations, and 4Q349 Sale of Property. In addition two other manuscripts are identified: one tiny fragment preserves part of a copy of the Prayer of Manasseh (known from 4Q381), and an unidentified manuscript appears to be a communal confession.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Mesheznikov, Artiom V. "Two Unpublished Fragments of the Sanskrit Suvarṇabhāsottama-sūtra in the Serindia Collection (IOM, RAS)." Written Monuments of the Orient 9, no. 1(17) (June 25, 2023): 61–81. http://dx.doi.org/10.55512/wmo121873.

Full text
Abstract:
Two newly identified fragments of the Sanskrit Suvarṇabhāsottama-sūtra from Central Asia are stored in the St. Petersburgs Serindia Collection of the IOM, RAS under the call numbers SI 3045 and SI 4646. The uniqueness of the Central Asian Sanskrit manuscript rarities lies in the fact that they represent the earliest known version of this popular Buddhist text of the Mahāyāna tradition. Found in the Southern oases of the Tarim Basin in a rather fragmented condition, the manuscripts of the Sanskrit Suvarṇabhāsottama-sūtra written in the Brāhmī script are currently scattered among various manuscript depositories of the world. Among the manuscripts of the Sanskrit part of the Serindia Collection eight fragments of this Sūtra have been identified so far, and this article aims to introduce two previously unpublished fragments. The fragments are parts of the pothi type folios of paper containing on both sides ten lines in Sanskrit recorded in the so-called Early Turkestan Brāhmī, and paleography permits to date these two manuscripts to the 5th c. AD. The set of codicological and paleographic features (the same number of lines and line spacing, identical writing style and form of Brāhmī akṣaras, similar paper characteristics and width of the fragments) allows to suggest that both fragments could belong to the folios of one and the same manuscript of Suvarṇabhāsottama-sūtra, or at least that they were created in one scriptorium. Moreover, these fragments also reveal similarities with other manuscripts of this sūtra in the Serindia Collection. The introduction of these newly identified Sanskrit fragments into scientific circulation will provide additional material for solving the problems related to the source studies of the Suvarṇabhāsottama-sūtra.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Sojer, Claudia, and Walter Neuhauser. "Manuscript Fragments in the University and Provincial Library of Tyrol at Innsbruck." Fragmentology 2 (December 2019): 141–63. http://dx.doi.org/10.24446/ia4e.

Full text
Abstract:
This article presents an overview of the current state of knowledge concerning detached and in situ fragments in the collection of the University and Provincial Library of Tyrol (ULB Tyrol). The detached fragments were removed in several different phases from manuscripts and printed volumes, and, at the turn of the twentienth century, were assembled in a separate collection, which now numbers 233 shelfmarks, some of which contain as many as 26 individual pieces. A current Austrian National Bank project is underway to publish images and descriptions on Fragmentarium. Among in situ fragments, only those in manuscript codices have been described, namely in the ten-volume ULB Tyrol manuscript catalogue, but they represent only part of the holdings of fragments. Nevertheless, these 390 fragments contained in some 302 manuscripts provide an overview of the range of material in the collection, and the promise held by the larger collection.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Shomakhmadov, Safarali H., and Jens-Uwe Hartmann. "A Sanskrit Manuscript in Proto-Śāradā Script: Fragments of Āryaśūra’s <i>Jātakamālā</i>." Written Monuments of the Orient 9, no. 1(17) (June 25, 2023): 50–60. http://dx.doi.org/10.55512/wmo430377.

Full text
Abstract:
The article continues a series of publications of Sanskrit manuscript fragments written in the Proto-Śāradā script and kept in the Serindia Collection of the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences (IOM, RAS). This article contains passages of stories from the Garland of Jātakas (Jātakamālā) by Āryaśūra. The article argues that the fragment from the Serindia Collection of the IOM, RAS belongs to the same manuscript as folios from the Turfan Collection (Berlin, Germany) and the Lshun Museum (Dalian, PRC). All these scattered folios, which appear in different collections, used to be parts of one and the same manuscript of Āryaśūras Jātakamālā. The Sanskrit fragment of the Mahābodhi-jātaka from the Serindia Collection of the IOM, RAS, analyzed in this article, is a passage from a dispute between a Bodhisattva and various Indian teachers, in which the Buddhist ascetic refutes the arguments of his opponents.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Pokorny, Lea. "The Genesis of a Composite: The Codicology of AM 239 fol." Gripla 34 (2023): 173–206. http://dx.doi.org/10.33112/gripla.34.6.

Full text
Abstract:
Manuscript AM 239 fol. is central for the so-called Helgafell-manuscripts, as it connects the group of some sixteen manuscripts and fragments to the Augustinian house of Helgafell on Snæfellsnes in west Iceland. The manuscript’s significance lies not only in the ownership note on fol. 1r, but also in the fact that it was used as an exemplar for two manuscripts, AM 653 a 4to (with JS fragm. 7) and SÁM 1. The codicological structure of the manuscript is complex and was recently described as a composite consisting of two late-fourteenth-century production units. This article revisits the codicology of AM 239 fol; it shows there are, in fact, three production units from that period and explores the ways in which these relate to one another. The genesis of the manuscript is important to keep in mind when discussing AM 239 fol. as exemplar, as it offers a possible explanation as to why only one of its texts was copied into SÁM 1.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Mesheznikov, A. V. "An Unpublished Fragment SI 4645 of the Sanskrit Lotus Sutra from the Serindia Collection of the IOM, RAS." Orientalistica 4, no. 2 (July 14, 2021): 419–33. http://dx.doi.org/10.31696/2618-7043-2021-4-2-419-433.

Full text
Abstract:
The article provides a study of a newly discovered manuscript fragment from the Serindia Collection (IOM, RAS), containing the Sanskrit text of the Lotus Sutra. Currently, the group of the Sanskrit Lotus Sutra manuscripts from the Serindia Collection comprises 28 items. Some folios and fragments among them remain unpublished. The goal of the article is to introduce to the specialists a previously unpublished fragment of the Sanskrit Lotus Sutra. This manuscript fragment is preserved in the Oldenbourg sub-collection (part of the Serindia Collection), call mark SI 4645. According to the documents from the IOM RAS archive, this fragment was acquired by Serguei F. Oldenbourg in Kizil-Karga during his first expedition to Eastern Turkestan (1909-1910). The text of the manuscript is an excerpt from the 4th chapter of the Lotus Sutra, which contains “The Parable of the Prodigal Son”. The article provides facsimile reproduction of the fragment SI 4645 accompanied by transliteration and translation into Russian. It also outlines the physical features of the manuscript, provides a brief description of the text of the fragment SI 4645 and offers its comparison with the other well-known texts of the Lotus Sutra. The comparison of the fragment with several texts representing two Sanskrit “editions” (versions) of the Lotus Sutra shows that the fragment SI 4645 stands closer to the Gilgit-Nepalese “edition” of the Sutra, while the majority of the Lotus Sutra manuscripts from the Serindia Collection reveal features of the Central Asian “edition”.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Rogari, Laura, and Leonardo Costantini. "Fragmenta Iguvina: uno studio preliminare dei frammenti manoscritti della Biblioteca Sperelliana di Gubbio." Fragmentology 5 (December 30, 2022): 1–33. http://dx.doi.org/10.24446/p1ug.

Full text
Abstract:
This article aims to present the preliminary results of the project Fragmenta Iguvina, including a catalogue of the manuscript fragments hitherto disseminated through the online database Fragmentarium. First, a history of the Biblioteca Comunale Sperelliana (in Gubbio) and its archive is offered. Then the paper gives an overview of the research on the manuscript fragments which have been discovered in situ within the bindings of the early-printed volumes at the Sperelliana. The reason for the reuse of some fragments is assessed as well as the potential for further discoveries. This discussion is followed by a catalogue of the fragments that relies and expands on the descriptions published through Fragmentarium.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Raschmann, Simone-Christiane. "Old Uyghur Buddhist Scrolls: A Case Study Based on the Säkiz Yükmäk Yaruk Scrolls." Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 77, no. 1 (March 25, 2024): 75–134. http://dx.doi.org/10.1556/062.2024.00415.

Full text
Abstract:
The main feature of the extant Old Uyghur manuscripts is their fragmentary state of preservation and the predominant lack of dating. Catalogues and editions of the Old Uyghur fragments reveal a great diversity in the size and format of the discovered manuscript folios and the fragments from them. This study aims to promote the reconstruction of the scope of the Old Uyghur book forms from preserved fragments as an important part of the Old Uyghur manuscript culture. Which book forms were utilized, who participated in their production, and where? Studies on the papers and inks employed are obtainable. This study focuses on the Buddhist scrolls of the Säkiz Yükmäk Yaruk.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Mesheznikov, A. V. "Unpublished fragments of the Sanskrit manuscript SI 2093 of the Lotus Sūtra from the Serindia Collection of the IOM, RAS." Orientalistica 5, no. 5 (December 25, 2022): 1133–57. http://dx.doi.org/10.31696/2618-7043-2022-5-5-1133-1157.

Full text
Abstract:
The article continues to introduce into scientific circulation the newly discovered Sanskrit fragments of the Lotus Sutra (Saddharmapuṇḍarīka-sūtra) kept in the Serindia Collection of the IOM RAS, and also presents the intermediate results of the study of the Sanskrit manuscript heritage of Central Asia in general and texts of the Lotus Sūtra in particular within the work of the Serindica Laboratory – a recently formed subdivision of the IOM RAS. This publication includes five previously unpublished fragments of the Sanskrit Lotus Sūtra held in the Serindia Collection in the subcollection of N. F. Petrovsky under the call number SI 2093. The publication includes transliteration, translation into Russian and facsimile reproduction of these fragments. The article also outlines the physical features of the manuscripts, provides a brief analysis of the text of the fragments, and offers their comparison with the corresponding text from the largest existing Central Asian manuscript of the Sanskrit Lotus Sūtra which is well-known as so-called Kashgar manuscript of N. F. Petrovsky. The obtained results allow us to make significant progress in the study of the Buddhist manuscript heritage in Sanskrit outside India.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Sanz, María Adelaida Andrés. "Psalms and Psalters in the Manuscript Fragments Preserved in the Abbey Library of Sankt Gallen." Fragmentology 1 (December 2018): 39–63. http://dx.doi.org/10.24446/ugx4.

Full text
Abstract:
This study focuses on three series of manuscript fragments dating from the seventh to the tenth century where passages of the Psalter were copied. Most of the fragments are currently preserved at the Library Abbey of Sankt Gallen, and their digital reproductions are available on Fragmentarium: Cod. Sang. 1395 II, pp. 336-361 [F-4b1o]; Cod. Sang. 1395 III, pp. 368-391 [F-jo7w]; and Cod. Sang. 1397 V, pp. 1-12, 37-42 [F-i8qo]. These fragments provide the basis for identification of the primary characteristics of their original codices as well as information on the texts they transmit: their content, the version of the Psalter used, marginal notes, and the use of the manuscripts after they were copied. Likewise, the subsequent reuse of these manuscripts, once transformed into fragmentary material, is reconstructed, specifically concerning their dispersal in several libraries, being bound in host volumes, evidence from offsets, and traces of missing fragments). This study leads to some basic methodological conclusions on how to deal with collections of fragments, emphasizing the vast and fruitful research opportunity presented by such collections, especially the collection of manuscript fragments at the Library Abbey of Sankt Gallen.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Liuzza, Roy Michael. "The Yale fragments of the West Saxon gospels." Anglo-Saxon England 17 (December 1988): 67–82. http://dx.doi.org/10.1017/s0263675100004026.

Full text
Abstract:
The manuscripts which contain the Old English translation of the gospels have been little studied since Skeat's compendious editions of the last century, yet the interest and importance of these codices, no less than that of the texts they preserve, should not be underestimated. The vernacular translation of a biblical text stands as a monument to the confidence and competence of Anglo-Saxon monastic culture; the evidence of the surviving manuscripts can offer insights into the development and dissemination of this text. The following study examines two fragments from an otherwise lost manuscript of the West Saxon gospels, which are preserved as an endleaf and parchment reinforcements in the binding of a fourteenth-century Latin psalter now in the Beinecke Library at Yale University, Beinecke 578. I shall first discuss the psalter and its accompanying texts in the attempt to localize the manuscript and its binding. I shall then turn to the West Saxon gospel fragments; after presenting a description and, for the first time, a complete transcription, I shall attempt to locate this text in the context of other Anglo-Saxon gospel manuscripts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Вартанов, Ю. "Marginalia in the Hebrew Manuscripts of the Book of Ben Sira." Библия и христианская древность, no. 4(16) (November 15, 2022): 122–67. http://dx.doi.org/10.31802/bca.2022.16.4.005.

Full text
Abstract:
Публикация посвящена до сих пор неисследованному материалу, содержащемуся в четырёх фрагментах еврейских рукописей оригинала Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова, а именно маргинальным пометам, имеющимся преимущественно в рукописи B. Даётся статистика, общая характеристика и классификация всех маргиналий и сопоставительная таблица всех стихов, имеющих пометы, и параллельных им стихов в других фрагментах, не имеющих таковых. The publication is devoted to the still unexplored material contained in four fragments of the Hebrew manuscripts of the original book of Ecclesiasticus (Ben Sira) — marginals, available in manuscript fragments, mainly in the manuscript B. Statistics, general characteristics and classification of all marginalia and a comparative table of all verses with marks and verses parallel to them in other fragments without marks are given.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

STONEMAN. "Medieval Manuscript Fragments at Princeton." Princeton University Library Chronicle 51, no. 1 (1989): 91. http://dx.doi.org/10.2307/26418750.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Espinosa, Robert J. "Fragments of the Original Manuscript." Journal of Book of Mormon Studies (1992-2007) 11, no. 2 (October 1, 2002): 23–32. http://dx.doi.org/10.5406/jbookmormstud.11.2.0023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Bevilacqua, Gregorio, David Catalunya, and Nuria Torres. "THE PRODUCTION OF POLYPHONIC MANUSCRIPTS IN THIRTEENTH-CENTURY PARIS: NEW EVIDENCE FOR STANDARDISED PROCEDURES." Early Music History 37 (October 2018): 91–139. http://dx.doi.org/10.1017/s0261127918000049.

Full text
Abstract:
Modern understanding of the production and dissemination of thirteenth-century polyphony is constrained by the paucity of manuscript sources that have been preserved in their entirety; the panorama of sources of medieval polyphony is essentially fragmentary. Some of the surviving fragments, however, were torn from lost books of polyphony that were to some extent comparable to well-known extant codices. The fragment of polyphony preserved in the binding of manuscript 6528 of the Biblioteca Nacional de Madrid is illustrative in this respect. This fragment displays a number of codicological and musical features that are strikingly similar to those of the Florence manuscript (F). Both sources share format and mise-en-page, make use of similar styles of script, notation and pen-work decoration, transmit the pieces in the same order, and present virtually identical musical readings. The Madrid fragment thus provides new evidence for a standardised production of polyphonic books in thirteenth-century Paris. The study provides a detailed account of the fragment’s codicological and philological features, and explores the hypothesis that it originated in the same Parisian workshop that produced F.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Bernasconi Reusser, Marina, Renzo Iacobucci, and Laura Luraschi. "Frammenti in situ nelle biblioteche cappuccine del Canton Ticino (CH)." Fragmentology 5 (December 30, 2022): 51–78. http://dx.doi.org/10.24446/gkuy.

Full text
Abstract:
The project Ticinensia disiecta, launched in 2020 and hosted by Fragmentarium, inventories, catalogues and studies medieval manuscript fragments in the Latin alphabet preserved in libraries in the canton of Ticino (Switzerland), with a focus on in situ fragments. The first part of the project concentrates on the library collection of the Capuchin convent of Madonna del Sasso in Orselina, which is fully catalogued in the library system (SBT) of the canton of Ticino. The study and online publication of these fragments helps sketch the circulation, use and perhaps production of medieval manuscripts in this area, as well as examine the practices of their reuse in the binding of books produced between the fifteenth and eighteenth centuries. Among the first results obtained is the discovery of a fragment of a laudario, one of the the oldest witnesses to the Lombard vernacular preserved in Ticino.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Myking, Synnøve Midtbø. "Norwegian, Danish—or French? A Scattered Missal and Its Provenance." Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures 13, no. 1 (March 2024): 91–101. http://dx.doi.org/10.1353/dph.2024.a926887.

Full text
Abstract:
Abstract: Most books that existed in medieval Norway and Denmark are now lost or exist only in fragmentary form. The fragment collections of the Norwegian and Danish National Archives and the Royal Library in Copenhagen hold thousands of remnants of manuscripts, an invaluable source of knowledge of medieval book culture. The entwined history of Norway and Denmark represents a potential methodological challenge, as fragments from the same manuscript can sometimes be found scattered among collections in the two countries. This article examines such a case, showing how a single fragment from a twelfth-century missal in the National Archives in Norway was matched with several fragments in the Danish collections. The identifications, which were rendered possible by increased access to digital images, provide new insights into the missal’s likely origin and medieval provenance, putting us on the trail of an important Danish scriptorium.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Mesheznikov, Artem V. "Новый фрагмент санскритской Саддхармапундарика-сутры из Хотана." Oriental Studies 13, no. 3 (December 24, 2020): 620–28. http://dx.doi.org/10.22162/2619-0990-2020-49-3-620-628.

Full text
Abstract:
Introduction. The collection of Sanskrit manuscripts of the Lotus Sutra is a richest one in the Serindian Collection of the Institute of Oriental Manuscripts (RAS, 27 call numbers). Most of the fragments of the Sanskrit Lotus Sutra from the Serindian Collection belong to the Central Asian edition, including the famous Kashgar manuscript by N. F. Petrovsky that is the most extensive version of the Sutra (about 400 folios) and the core of the Sanskrit manuscripts containing the text of ‘Saddharmapuṇḍarīka’. Most of the Sanskrit manuscripts of the Lotus Sutra in the Serindian Collection were compiled in the southern oases of the Tarim Basin and made in poṭhī format. The texts of these manuscripts were written in Southern Turkestan Brāhmī in black ink on paper. According to paleographic data, these manuscripts can be dated to the 8th–9th centuries AD. Goals. The article seeks to introduce into academic circulation a new fragment of the Sanskrit Lotus Sutra from the Serindian Collection of the IOM (RAS). The new unpublished fragment of the Lotus Sutra stored under call number SI 6584 has been identified relatively recently. It is an excerpt from Chapter XVIII of the Lotus Sutra (‘The Chapter Describing the Religious Merit [Obtained through] Joyful Participation [in Dharma]’, ‘Anumodanāpuṇyanirdeśaparivartaḥ’). According to paleographic and codicological characteristics, the new fragment is very close to another previously published manuscript of the Lotus Sutra stored in the Serindian Collection under call number SI 1934. The article describes the external features of both manuscripts (SI 1934 and SI 6584), transliterates, translates and compares fragment SI 6584 to the other well-known texts of the Lotus Sutra. The paper also contains a facsimile reproduction of fragment SI 6584. Conclusions. As compared to other texts of the Lotus Sutra, fragment SI 6584 belongs to the Central Asian edition of ‘Saddharmapuṇḍarīka’, and its text is almost identical to that of the Kashgar manuscript by N. F. Petrovsky (fol. 335b–337a).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Osborne, Timothy, and Thomas Groß. "Answer fragments." Linguistic Review 35, no. 1 (January 26, 2018): 161–86. http://dx.doi.org/10.1515/tlr-2017-0020.

Full text
Abstract:
Abstract This manuscript presents a dependency grammar (DG) theory of answer fragments. The ellipsis mechanism implicated in answer fragments is called fragment ellipsis. The potential of a DG account based on the catena unit is probed, but found to be insufficient because it fails to account for certain cases involving in-situ focusing, e.g. Institutional what is hindering progress? – Authority. Therefore, an alternative account is produced, one that identifies four constraints on answer fragments, two that pertain to the elided material and two that pertain to the remnants that survive ellipsis. These four constraints then predict the shape of answer fragments to a large extent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Tahkokallio, Jaakko. "Fragments Re-Connected." Mirator 23, no. 1 (June 21, 2023): 1–29. http://dx.doi.org/10.54334/mirator.v23i1.125301.

Full text
Abstract:
The large fragment collections of the National Archives of Sweden and National Library of Finland share the same early modern history of recycling. Because of this, leaves from one medieval manuscript are often divided between these two collections. This article establishes a series of new inter-archival connections between fragments stemming from the same book. It focuses on missal fragments dated to the twelfth or early thirteenth century. In addition, it presents preliminary observations on how the recycling history helps us to contextualise the fragments preserved in Finland as historical evidence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Johnson, Eric J. "Manuscripts in "Fly-Over" States: An Assembly of Essays Highlighting Medieval Manuscripts around the American Midwest." Manuscript Studies: A Journal of the Schoenberg Institute for Manuscript Studies 8, no. 2 (September 2023): 307–10. http://dx.doi.org/10.1353/mns.2023.a916132.

Full text
Abstract:
Abstract: Thousands of manuscript fragments and intact codices reside in collections across the American Midwest, but most remain largely unknown to and unexplored by the scholarly community because of their perceived remoteness from more traditional centers of book collecting on the East and West Coasts. This essay introduces a special collection of ten articles highlighting various individual manuscripts and library collections in so-called fly-over states. From broken Bibles to Near Eastern masterpieces, and from small assemblies of manuscripts to large-scale digital collaborations that aim to expose the Midwest's rich manuscript resources, the topics of each article represent remarkable opportunities for scholarship, teaching, outreach, and collaboration across the manuscript studies field.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Colker, Marvin L. "The Goslar manuscript fragments of Terence." Revue d'histoire des textes 25, no. 1995 (1995): 259–64. http://dx.doi.org/10.3406/rht.1995.1431.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Voleková, Kateřina. "Manuscript Fragments of the Pernstein Bible." Acta Musei Nationalis Pragae – Historia litterarum 63, no. 1-2 (2018): 45–49. http://dx.doi.org/10.1515/amnpsc-2017-0045.

Full text
Abstract:
The article presents recently found fragments of an Old Czech Biblical manuscript from the 15th century, namely the Bible of Pernstein (Prague, National Library of the CR, shelf mark XVII A 7), representing the third redaction of the Old Czech Bible translation. The twenty strips from eighteen parchment folios contain short passages from various Biblical books and Biblical prologues.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Dobcheva, Ivana, and Christoph Mackert. "Manuscript Fragments in the University Library, Leipzig." Fragmentology 1 (December 2018): 83–110. http://dx.doi.org/10.24446/rx89.

Full text
Abstract:
Fragments constitute a major part of the holdings of the the University Library of Leipzig (UBL), with some 800 loose fragments, at least 600 fragments in situ in incunabula, and an unknown number bound in manuscript volumes and sixteenth-eighteenth century prints. Over a series of projects working with detached and in situ fragments, the Leipzig Manuscript Centre developed a description scheme for manuscript fragments in its collection. A Fragmentarium case study provided the opportunity to test this scheme for its efficiency in producing useful information for specialists. As a result, in 2017 the case study published on Fragmentarium over 250 fragments with description, including some scholarly significant finds that are already having an impact.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Lundysheva, Olga V. "Tocharian B Manuscripts of the St Petersburg (IOM RAS) Collection." Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies 14, no. 1 (2022): 85–95. http://dx.doi.org/10.21638/spbu13.2022.106.

Full text
Abstract:
This article provides information about the Tocharian B collection of the IOM RAS. It is a unique collection of Tocharian B manuscripts in Russia. It includes 87 wooden tablets and 383 manuscript fragments. Due to historical circumstances, the collection was not put into scholarly circulation. Only a few manuscripts have been introduced to the academic community, although it would be hard to overestimate the importance of this collection for knowledge of Tocharian palaeography and literature. The St Petersburg collection includes manuscript fragments from all the Tarim sites where traces of the Tocharians were found. Moreover, they are varied in scripts and content. There are fragments in archaic, middle, and late forms of the so-called “North Turkestan Brāhmī” script in their calligraphic and cursive variations. Buddhist texts are most numerous in terms of content. They include jātakas and avadānas, Āgama-related texts, Abhidharma and Vinaya texts, stotras, and other Hīnayāna and Mahāyāna texts. The collection of documents on paper and wooden tablets is of special attractiveness as some of the paper documents are complete folios. The article is mainly dedicated to the formation of the collection. It also summarizes research already done to introduce the manuscripts to the academic community. The references also provide a complete list of publications of the collection materials.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Noonan, Sarah, and Anne Ryckbost. "The Binding Fragments of Xavier University (Cincinnati, Ohio)." Manuscript Studies: A Journal of the Schoenberg Institute for Manuscript Studies 8, no. 2 (September 2023): 399–413. http://dx.doi.org/10.1353/mns.2023.a916139.

Full text
Abstract:
Abstract: This article provides an overview of the medieval manuscript items found in University Archives and Special Collections at Xavier University in Cincinnati, Ohio. After describing the history of the Xavier University collection, it offers descriptions of nineteen binding fragments recently found within twelve early print volumes and includes provenance information for those volumes when possible. The article ends by reflecting on the benefits of participation in the Peripheral Manuscripts Project and sharing how project outcomes are influencing Special Collections work at Xavier.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Quirke, S. G. J., and W. J. Tait. "Egyptian Manuscripts in the Wellcome Collection." Journal of Egyptian Archaeology 80, no. 1 (December 1994): 145–58. http://dx.doi.org/10.1177/030751339408000112.

Full text
Abstract:
Publication of Wellcome Egyptian Manuscripts 2 to 10: part of a late Ramesside letter; a Third Intermediate Period Amduat papyrus including Hours 1 to 3; a Ptolemaic Book of the Dead in hieratic; the Demotic Bryce Papyrus; a Coptic homily on the Three Holy Children; two frames of Coptic fragments; and three modern liturgical books in Coptic. A note is included on Wellcome Egyptian Manuscript 1, fragments from hieratic prescriptions of the New Kingdom.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Löffler, Anette. "Membra disiecta in the archive of the town of Wismar: New fragments from Jakob van Maerlants 'Der Naturen bloeme' and from the 'Dietsche Doctrinale' Membra disiecta im Archiv der Hansestadt Wismar: Neue Funde zu Jakob van Maerlants 'Der Naturen bloeme' sowie des 'Dietsche Doctrinale'." Zeitschrift fuer deutsches Altertum und Literatur 149, no. 4 (October 1, 2020): 462–78. http://dx.doi.org/10.3813/zfda-2020-0019.

Full text
Abstract:
During the editing of the waste papers in the Wismar archive, two different Middle Low German fragments revealed which were part of the same manuscript. Two sheets contain parts of the 'Naturen bloeme' of Jakob van Maerlant, six further fragments contains excerpts from the 'Dietsche Doctrinale'. Various features indicate a connection with other fragments of the Leiden University Library. Bei der Erschließung der Makulatur im Wismarer Archiv traten zwei verschiedene mittelniederdeutsche Fragmente zutage, welche Teile derselben Handschrift waren. Zwei Blätter enthalten Teile der 'Naturen bloeme' des Jakob van Maerlant, sechs weitere Fragmente umfassen Ausschnitte aus das 'Dietsche Doctrinale'. Verschiedene Merkmale weisen auf eine Zusammengehörigkeit mit weiteren Fragmenten der Universitätsbibliothek Leiden hin.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Dunning, Andrew, Alison Hudson, and Christina Duffy. "Reconstructing Burnt Anglo-Saxon Fragments in the Cotton Collection at the British Library." Fragmentology 1 (December 2018): 7–37. http://dx.doi.org/10.24446/4f2i.

Full text
Abstract:
The British Library conducted a Fragmentarium case study in 2017 to explore the possibilities for improving access to burnt fragments of Anglo-Saxon manuscripts from the Cotton Collection. Multispectral imaging and analysis undertaken by Dr Christina Duffy at the British Library Conservation Centre has revealed more details from the surviving fragments than are otherwise visible. The complexity of multispectral imaging presents challenges for online display and long-term storage that need to be addressed in future manuscript digitisation initiatives.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Lessenska, Antoaneta, and Sabina Aneva. "Cataloguing the Slavonic Manuscript Collection of the Plovdiv Public Library – MARC21 * Template." Digital Presentation and Preservation of Cultural and Scientific Heritage 5 (September 30, 2015): 349–56. http://dx.doi.org/10.55630/dipp.2015.5.32.

Full text
Abstract:
The paper presents a standardised scheme for describing the whole Slavonic Manuscript Collection kept at the Plovdiv Public Library and its adaptation to the MARC 21 Format for Bibliographic Data. A template for cataloguing is introduced, which has been tested on 58 fragments. So far all 137 bibliographic records have been processed and another 40 manuscripts from the XIX century are yet to be catalogued. This will present the Slavonic Manuscript Collection of the Plovdiv Public Library in its entirety.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Mesheznikov, Artiom V. "New Fragments of the Sanskrit Lotus Sūtra in the Serindia Manuscript Collection (IOM, RAS)." Written Monuments of the Orient 8, no. 2 (January 27, 2023): 36–57. http://dx.doi.org/10.55512/wmo114792.

Full text
Abstract:
The present work deals with the four previously unpublished fragments of the Sanskrit Lotus Sūtra kept in the Serindia Collection in the subcollection of N.F. Petrovsky under the call numbers SI 2098 (2 fragments), SI 3693, SI 3694. These fragments have some points in common considering the information about the codicological and paleographical features. The fragments present a remarkable similarity to each other in terms of material, type of script and ductus of the writing. It is estimated that the original complete folios of the manuscripts had 7 lines and the same presumable dimensions. On these grounds it is very probable that the four fragments belong to one and the same manuscript. Apart from this, the analysis of text makes it clear that the two fragments under the call number SI 2098 are the two almost conjoining parts of one and the same folio. The article includes transliteration and English translation of the fragments, their comparison with the corresponding text from the Kashgar manuscript of N.F. Petrovsky and with the text of the Kern Nanjio edition. As a result of comparing the text of the fragments with the texts representing two currently known Sanskrit versions of the Lotus Sūtra (the Gilgit-Nepalese and the Central Asian) it becomes possible to assume that our fragments are closer to the Central Asian version. Fragments containing the texts of this version are of particular interest and utmost importance for the textual history of the Sanskrit Lotus Sūtra, because such texts represent the earlier stage of textual development of the Sūtra than the Sanskrit texts from Nepal and Gilgit that show more modern and remodeled variant.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Lisitsyna, Alina. "About Origin of Some Jewish Manuscripts (Fond 182 of the RNL Manuscript Department)." Tirosh. Jewish, Slavic & Oriental Studies 20 (2020): 248–69. http://dx.doi.org/10.31168/2658-3380.2020.20.3.5.

Full text
Abstract:
In the Soviet time, libraries only preserved the names of private and, occasionally, institutional collections. Standalone manuscripts or small sets of manuscripts would become part of the collections in national languages. The information concerning the origins of new arrivals was not considered valuable enough to keep record of. Such was the case of Fond 182 of the Manuscript Department of the Russian National Library, commonly referred to as the Schneerson Library. Close examination of the content, handwriting, binding, stickers and owners’ inscription may allow us to identify some of the manuscript’s former owners. Thus, the collection contains not only the manuscripts of the Schneerson family proper, but also those belonging to Zelig Persits, Yaakov Maze, Benyamin Epstein, Bentsion Ettlinger, and the Karaite national library “Karay Bitikligi”, as well as the materials – mostly fragments – that should have been ascribed to the Günzburg Collection and some “trophy” manuscripts that were brought over to the USSR after the WWII and due to the lack of qualified scholars, wound up in Fond 182.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Sivan, Hagith. "The historian Eusebius (of Nantes)." Journal of Hellenic Studies 112 (November 1992): 158–63. http://dx.doi.org/10.2307/632162.

Full text
Abstract:
Over a century ago C. Müller published two fragments from a manuscript in the Bibliothèque Nationale (Codex Parisinus inter supplementa Graeca 607). One fragment (fol. 103v) is entitled ‘From the ninth book of the histories by Eusebius: the siege of Thessalonike by the Scythians’. Another folio of the same manuscript (17r) contains an untitled and longer excerpt which describes counter-siege tactics invented or implemented in a city in Macedonia, followed by an unfinished description of the siege of a Gallic city (Tours).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Hende, Fanni. "Codex Fragments Detached from Incunabula in the Department of Manuscripts and Rare Books of the Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences." Fragmentology 4 (December 17, 2021): 115–39. http://dx.doi.org/10.24446/teor.

Full text
Abstract:
This article presents the results of a study of 32 manuscript fragments detached from incunables in the Department of Manuscripts and Rare Books of the Library and Information Centre of the Hungarian Academy of Sciences. The incunables themselves were imported into Hungary between the end of the eighteenth and early twentieth centuries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Roth, Pinchas. "Manuscript Fragments of Early Tosafot in Perpignan." European Journal of Jewish Studies 14, no. 1 (March 31, 2020): 117–36. http://dx.doi.org/10.1163/1872471x-11411099.

Full text
Abstract:
Abstract Fragments of a Hebrew manuscript in thirteenth-century Sephardic script were recently discovered in the binding of a fourteenth-century notarial manual in Perpignan. These fragments are identified here as originating in a copy of Tosafot redacted by a disciple of Isaac ben Samuel of Dampierre. It is suggested that the redactor was Samson ben Abraham of Sens. This find is doubly significant—for the study of Tosafot, and for the intellectual history of medieval Perpignan Jewry.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Hepworth, Paul, and Maurizio Michelozzi. "Conservation of two Coptic parchment manuscript fragments." Paper Conservator 28, no. 1 (January 2004): 63–73. http://dx.doi.org/10.1080/03094227.2004.9638641.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Steinova, Evina. "Dalibor Havel, Počátky latinské písemné kultury v českých zemích. Nejstarší latinské rukopisy a zlomky v Čechách a na Moravě." Fragmentology 2 (December 2019): 191–95. http://dx.doi.org/10.24446/fdlb.

Full text
Abstract:
Review of Dalibor Havel, Počátky latinské písemné kultury v českých zemích. Nejstarší latinské rukopisy a zlomky v Čechách a na Moravě [The Beginnings of Latin Written Culture in the Bohemian Lands. The Oldest Latin Manuscripts and Manuscript Fragments in Bohemia and Moravia] (Opera facultatis philosophicae Universitatis Masarykianae, 479), Brno: Muni Press 2018, 534 pp. ISBN 9788021089181.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Garcia Sempere, Marinela. "Traduir a l’edat mitjana: el repte d’editar la Legenda aurea de Jacobus de Voragine en català." Magnificat Cultura i Literatura Medievals 10 (December 6, 2023): 255. http://dx.doi.org/10.7203/mclm.10.25893.

Full text
Abstract:
The Catalan translation of the Legenda Aurea by Jacobus de Voragine has been considered by Meyer and by Corominesas a version very close to its Latin model. However, a review of the preserved manuscripts allows us to note remarkabledifferences from the Latin model as well as among the Catalan manuscripts. In this work we take as a basis the manuscriptE (ms. N-III-5, Madrid, Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial) to analyse structural, editorialand textual changes in the Catalan compilation: structural changes, such as those related to the arrangement of chapters;editorial changes, such as the deletion of extensive fragments in some chapters or the replacement of the version of achapter with another one other than that by Voragine; and textual changes, such as the variants that characterize the twobranches into which the translation evolves. These changes allow us to characterize the formation and the evolution of thiscompilation. We take as a point of reference manuscript E, representative of one of the two branches of the translation,in contrast with P (ms. Espagnol 44, Paris, Bibliothèque nationale de France), representative of the other. In E thereare important internal differences in the wording of each chapter and differences with respect to the other preservedmanuscripts. In some chapters, the wording of E is very different from that of P, with a less literal version of the Latin text,a wording that will serve as a model for the later print tradition. Editing this compilation based on manuscript E involvestaking into account the rest of the preserved manuscript evidence, as well as the Latin text, in addition to considering thechapters added in this manuscript.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Cengiz, Ayşe Kiliç, and Anna Turanskaya. "Old Uyghur Sitātapatrā Dhāraṇī Fragments Preserved in the State Hermitage Museum." Written Monuments of the Orient 7, no. 1 (December 21, 2021): 100–117. http://dx.doi.org/10.17816/wmo71598.

Full text
Abstract:
Due to the publication of Nikolai Pchelin and Simone-Christiane Raschmann Turfan manuscripts in the State Hermitage a rediscovery published in 2016, it became obvious that some manuscript and blockprint fragments in different languages used in Central Asia, that had been discovered in the course of four German Turfan expeditions (19021914) and later housed in the Museum fr Vlkerkunde (Berlin) for exhibition reasons, nowadays are preserved in the depot of the State Hermitage Museum. The present article deals with two Old Uyghur fragments of Sitātapatrā dhāraṇī blockprinted during the Yuan era. This paper presents codicological description of the fragments, and transcription, transliteration, translation and facsimiles of the preserved parts of the text.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

El Khatib, Abdallah. "Qur’anic Verses Count Analysis in Some Oldest MSS Fragments from Western Libraries." Manuscripta Orientalia. International Journal for Oriental Manuscript Research 29, no. 2 (2023): 3–12. http://dx.doi.org/10.31250/1238-5018-2023-29-2-3-12.

Full text
Abstract:
The article presents an analysis of the ayat count in MSS Marcel 5 and other related MSS. Additionally, it provides a brief history of the Marcel collection in the National Library of Russia, which includes valuable Qur’anic parchments dating back to an early period in Islamic history. The manuscript has undergone 14C dating and its palaeographical and codicological features confirm the early date. The article reaffirms its direct relationship with several manuscripts, including MSS Paris, BnF Arabe 335, Leiden Or. 14.545 a, Doha, Museum of Islamic Art, MS 276, and others in libraries across the USA, such as the Oriental Institute in Chicago. There is evidence that the manuscript travelled from al Fustat in Egypt to Paris before finally settling in St. Petersburg, Russia, Leiden, Doha, the UK, and the USA. An analysis was conducted to determine the origin of the ayat count, but its exact origin proved difficult to ascertain for several reasons.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Belkina, Ekaterina M. "A Codicological Analysis of the Judeo-Persian Sefer Ha-Melitza Dictionary (Evr. I 75–76) from the Collection of the National Library (St. Petersburg)." Письменные памятники Востока 21, no. 1 (May 21, 2024): 69–81. http://dx.doi.org/10.55512/wmo627273.

Full text
Abstract:
The article presents a codicological analysis of the medieval Judeo-Persian dictionary Sefer ha-Melitsa. Two items in the NLR collection, Evr.I75 (a volume) and 76 (separate fragments), can be divided into two separate manuscripts: the first manuscript is a codex dated back to 1340 and the latter seems to be a later manuscript, which was used as a restoration of the first one’s losses, at first glance. However, a detailed analysis of the text structure suggests that the two manuscripts existed independently, since they repeat each other’s texts. Given the codicology of the monuments and the text of the colophon (f.87a), we can assume that we are dealing with a copy of the original work, but, unfortunately, not with the autograph of the medieval dictionary.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography