To see the other types of publications on this topic, follow the link: Malay speakers.

Journal articles on the topic 'Malay speakers'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Malay speakers.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Soderberg, Craig D. "Cocos Malay." Journal of the International Phonetic Association 44, no. 1 (March 21, 2014): 103–7. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100313000364.

Full text
Abstract:
Cocos Malay, hereafter called Cocos, is referred to in the Ethnologue with the ISO code of ‘coa’. The Ethnologue considers Cocos to be a Malay-based Creole along with several other Malay-based creoles (Lewis 2009). Cocos is spoken in Australia and in Malaysia. In Australia, it is spoken on the islands of Cocos and Christmas with a total combined population of about 700 speakers on those two islands. In Malaysia, Cocos speakers are found primarily in the eastern and southeastern coastal districts of Sabah (Kunak, Semporna, Lahad Datu and Tawau). In early 2013, the Ethnologue listed the population of Cocos speakers in Malaysia as 4,000 and decreasing. The Ethnologue also stated that the total number of Cocos speakers in all places around the world is 5,000. However, both of these statements in the Ethnologue are not correct. The Cocos population in Malaysia is increasing, not decreasing, and the total worldwide population of Cocos speakers is much larger than the Ethnologue estimate. The 1970 population estimate for Cocos speakers in Malaysia was 2,731 (Moody 1984: 93, 100). But the 2012 population estimate for Cocos speakers worldwide is 22,400, with most Cocos speakers living in Sabah, Malaysia. Our study focused exclusively on Cocos speakers in Malaysia. Some Cocos speakers interviewed in our study claimed that their ancestors originated from the island of Cocos (also known as Keeling), southwest of Sumatra in the Indian Ocean. Others claimed that their ancestors originally inhabited the Indonesian islands of the Malay Archipelaɡo and subsequently migrated to Cocos Island and then to Sabah. Two historical accounts of the Cocos can be found in Nanis (2011) and Subiah, Rabika & Kabul (1981).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Moro, Francesca R. "Aspectual distinctions in Dutch-Ambon Malay bilingual heritage speakers." International Journal of Bilingualism 21, no. 2 (July 27, 2016): 178–93. http://dx.doi.org/10.1177/1367006915608515.

Full text
Abstract:
Aims and Objectives/Purpose/Research Questions: This paper investigates the effects of Dutch on the tense-aspect system of heritage Ambon Malay, a variety spoken by Dutch-Ambon Malay bilinguals in the Netherlands. The study asks whether the cross-linguistic contrasts between the two languages – Dutch obligatorily marks past/non-past and finiteness, whereas Ambon Malay lacks a grammaticalized expression of these distinctions – has an effect on the aspectual system of heritage Ambon Malay. Design/Methodology/Approach: The database for the study consists of video descriptions provided by 32 bilingual speakers (the experimental groups) and by three control groups: 27 homeland speakers of Ambon Malay, 5 first generation speakers of Ambon Malay in the Netherlands (late bilinguals), and 10 monolingual speakers of Dutch. Data and Analysis: The frequency and distribution of aspect markers is analysed statistically in the four groups. Findings/Conclusions: The analysis of the data reveals that, under the influence of Dutch, the Ambon Malay progressive marker ada has undergone a shift in temporal status and frequency and it is now interpreted as a marker of present tense, as well as of progressive aspect. The other two aspect markers, the iamitive/perfective su and verbal reduplication (iterative) are used significantly less by heritage speakers. Originality: This study shows that when a grammatical category is present and productive in the dominant language of a bilingual heritage speaker, but not in the heritage language, there is a great likelihood that it will undergo contact-induced grammaticalization, even in a relatively short time contact situation. The study also shows that input-related factors, such as transparency and phonological salience, contribute to the (in)stability of aspectual forms in the heritage language. Significance/Implications: This finding has implication for the incomplete acquisition perspective on heritage languages, which sees these languages as grammatically simplified systems (see, e.g., Montrul, 2009; Polinsky, 2008), because it shows that heritage languages can also gain grammatical distinctions previously absent in the (homeland) language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gut, Ulrike, and Stefanie Pillai. "PROSODIC MARKING OF INFORMATION STRUCTURE BY MALAYSIAN SPEAKERS OF ENGLISH." Studies in Second Language Acquisition 36, no. 2 (May 20, 2014): 283–302. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263113000739.

Full text
Abstract:
Various researchers have shown that second language (L2) speakers have difficulties with marking information structure in English prosodically: They deviate from native speakers not only in terms of pitch accent placement (Grosser, 1997; Gut, 2009; Ramírez Verdugo, 2002) and the type of pitch accent they produce (Wennerstrom, 1994, 1998) but also with regard to the phonetic realization of these pitch accents (Atterer & Ladd, 2004; O’Brien & Gut, 2010). This study investigates the prosodic strategies of first language (L1) Malay speakers of English for marking given and new discourse elements. Ten Malay speakers of English were recorded reading out a 179-word story that contained six given and six new words. Additionally, 10 Malay speakers read aloud a 152-word story containing six given and six new words in Malay. The given-new word pairs were analyzed both auditorily and acoustically in terms of type of pitch accent, syllable duration, phonetic realization of the rise, and pitch peak alignment. The results show that the Malay speakers of English produce longer rises on new than on given discourse elements but do not show different pitch accents, syllable duration, pitch peak alignment, or steepness of rises on the two types of words. The average extent and steepness of the rises as well as the pitch peak alignment are almost identical in Malay and the L2 English of Malay speakers, which suggests direct influence from the L1. However, differences in the type of pitch accents produced and the similarities to the patterns produced by other L2 speakers suggest further influencing factors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Abdul Rahman, Noor Azam, and Noraziah Mohd Amin. "PETAH as Malay Language Learning Tools to Improve Communication Skills." International Journal of Modern Languages And Applied Linguistics 2, no. 2 (June 1, 2018): 62. http://dx.doi.org/10.24191/ijmal.v2i1.7363.

Full text
Abstract:
This study was conducted to evaluate the effectiveness of the use of the Malay language learning tool called PETAH to improve its communication skills. Learning aids are among the important elements to improve one's language skills, especially for second or foreign speakers. Past studies conducted by researchers like Fa'izah et.al (2010), Khuzaiton (2012) and others have proven that there are issues of communication among speakers of languages ​​other than English in the non-Malays in Malaysia. Based on these issues, the main objective of this study is to analyze the effectiveness of the use of PETAH learning aids on improving the communication skills of students who use it. This study uses a quantitative research method that uses a questionnaire containing 25 items aimed at the effectiveness of the use of PETAH learning aids. This questionnaire instrument was used to get feedback from respondents after they used PETAH learning aids. Data from the questionnaires were analyzed using SPSS version 21. The results showed that the majority of respondents (mean values ​​ranging from 3.35 to 4.71) agree that PETAH learning tools have improved their effectiveness in communication Malay language, especially if used continuously. In conclusion, a learning tool PETAH has a good impact on the improvement of communication skills of Malay language among non-Malays speakers in Malaysia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Moro, Francesca, and Marian Klamer. "Give-Constructions in Heritage Ambon Malay in the Netherlands." Journal of Language Contact 8, no. 2 (February 27, 2015): 263–98. http://dx.doi.org/10.1163/19552629-00802004.

Full text
Abstract:
The domains where languages show variable syntax are often vulnerable in language contact situations. This paper investigates one such domain in Ambon Malay: the variable encoding ofgive-events. We studygive-expressions in the Ambon Malay variety spoken by heritage speakers in the Netherlands, and compare the responses of heritage speakers with those of homeland speakers in Ambon, Indonesia. We report that heritage Ambon Malay shows an innovative higher incidence ofdoconstructions compared to the homeland variety, and a significant decrease in the frequency of ‘two predicate’ constructions. The change that heritage Ambon Malay is undergoing is thus not categorical, but rather involves a change in frequency of certain constructions. We argue that this ‘restructuring by changing frequency’ is due to a combination of factors: influence from Dutch, universal tendencies in language acquisition, and the language history of individual speakers. Apart from a quantitative difference, we also observe a qualitative difference between thegive-constructions of heritage and homeland speakers of Ambon Malay: both groups use different prepositions in the prepositional object construction, a reflection of their different social histories.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Saputra, Sabar, and Sainil Amral. "KATA SAPAAN KEKERABATAN BAHASA MELAYU JAMBI DI DESA TERITI KECAMATAN SUMAY KABUPATEN TEBO." Aksara: Jurnal Ilmiah Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia 4, no. 1 (July 26, 2020): 80. http://dx.doi.org/10.33087/aksara.v4i1.169.

Full text
Abstract:
This research aims at describing the shape and the use of greetings in Jambi Malay language kinship in Desa Teriti Kecamatan Sumay Kabupaten Tebo. By doing this research, it is expected that the greetings in Desa Teriti Kecamatan Sumay Kabupaten Tebo can be continuously preserced by the speakers. This research uses qualitative descriptive method. Qualitative descriptive method is used in conducting data and explaining it scientifically. The source of the research data is native speaker of Jambi Malay in Desa Teriti Kecamatan Sumay Kabupaten Tebo. In collecting the data, observation, well-organized interview, and record technique are used. From the result of the research, it can be concluded that there is a direct and indirect of greetings in Jambi Malay language kinship in Desa Teriti Kecamatan Sumay Kabupaten Tebo. The direct kinship which is related with blood line consists of 2 types in sequence starts from piyut, gedeh, kopet, datok, nyai, bak, mak, kolop, supek, piyut dan icit-icit-icit and secara tak berurutan yang terdiri dari abang wo, bah, adek, wo, mewo, pak ngah, mengah, busu, mesu, abang, mbok, nak, kolop, supek. Meanwhile the indirect kinship which is related to marriage line are abang, mak + nama anak tertua, nama diri, bak, mek, abang, mbok, nama diri, abang, mak + nama menantu. There are two functions of greetings in Jambi Malay language kinship in Desa Teriti Kecamatan Sumay Kabupaten Tebo, they are: to mark on other speakers and to defend social relationship between the speakers. The greetings in the beginning of the sentence is to mark on other speakers, while the greeting at the end of the sentence is to defent social relationship between speakers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Moro, Francesca R. "Resultative constructions in heritage Ambon Malay in the Netherlands." Linguistics in the Netherlands 31 (November 10, 2014): 78–92. http://dx.doi.org/10.1075/avt.31.07mor.

Full text
Abstract:
Domains where languages have two or more competing syntactic constructions expressing the same meaning may be problematic for bilingual heritage speakers. One such variable domain is the resultative constructions in heritage Ambon Malay, a variety spoken in the Netherlands by Dutch-Ambon Malay bilinguals. In Ambon Malay, resultatives are expressed mostly by means of verb serialization (SVC), although resultative prepositional phrases (PP) and adjectival phrases (AP) also occur. In Dutch, resultative constructions usually involve verb particles, PPs and APs. This overlap of structures poses the conditions for transfer effects between the two languages. The frequency distribution of SVCs, PPs and APs is investigated in semi-spontaneous speech from heritage speakers of Ambon Malay and compared to that of baseline speakers. Heritage speakers show an increase in the frequency of constructions shared by both languages (PPs and APs), while they underuse the constructions attested only in the heritage language (SVC).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Wengkang, Thelma I. M., and Thomas M. Senduk. "Politeness Speech on Solidarity Scale-Based Manado Malay Speakers." Jurnal Lingua Idea 12, no. 1 (June 18, 2021): 27. http://dx.doi.org/10.20884/1.jli.2021.12.1.3545.

Full text
Abstract:
This study aims to describe the form and meaning of politeness speech on solidarity scale-based Manado Malay speakers. This study conducted in Manado city and used qualitative as a method. Observation and interviews were used as a technique of the study. The observation was used to observe the speakers of Manado Malay in using polite speech in daily social activities, whereas an interview was used by the researcher to questioning the informant about the use of polite speech in social interaction. This technique is complemented with listening, proficient, and note-taking techniques. The researcher plays a role as a key instrument who collects and analyzes the data. The source of data is the native speakers of Manado Malay who do interact in various places. Three informants who master Manado Malay were chosen. Techniques of analyzing data consist of 1) data reduction, simplified data collection, 2) data presentation, simplified data presented, categorized based on form and meaning, 3) verification, the data that has been presented were checked once more to ensure the accuracy according to the expected data, 4) conclusions, answering the predetermined problem formulations. The results showed that the social dimension, especially the solidarity scale, is a consideration for Manado Malay speakers in realizing polite speech, as well as when to use informal variants and when to use formal ones. The relationship among speakers has made them create the appropriate language choices, but language ethics that embody politeness remain a consideration. In various social interactions, occupations, religious meetings, associations, and family interactions, it turns out that Manado Malay people realize the politeness of speaking by changing command sentences into declarative sentences and asking along with the use of a flat intonation when speaking. The consideration of solidarity is the reason they speak politely, in addition to the status and formality scale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Jaafar, Sharifah Raihan Syed, and Ili Shairah Aishah Binti Muhammad Hilmi. "L1 Phonological Influences among Malay Speakers Learning Korean." International Journal of Asian Social Science 9, no. 12 (2019): 626–35. http://dx.doi.org/10.18488/journal.1.2019.912.626.635.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Moro, Francesca R. "Divergence in heritage Ambon Malay in the Netherlands: The role of social-psychological factors." International Journal of Bilingualism 22, no. 4 (April 20, 2018): 395–411. http://dx.doi.org/10.1177/1367006918762155.

Full text
Abstract:
Aims and Objectives/Purpose/Research Questions: This article examines the role of social-psychological factors in the development of heritage Ambon Malay in the Netherlands. More specifically, it aims to answer this question: Can social-psychological factors account for the different frequency of Dutch-like structures among heritage speakers? Design/Methodology/Approach: Data from 32 Ambon Malay heritage speakers and 27 Ambon Malay homeland speakers were collected by means of video stimuli and a sociolinguistic interview. Data and Analysis: The database provides six linguistic variables and three social-psychological factors. The linguistic variables are as follows: the pre-verbal marker ada; the definite marker = nya; the double object construction; the prepositional phrase and adjectival phrase in resultative constructions; the pre-nominal order for the demonstrative itu and the numeral satu ‘one’. The social-psychological factors are where the speaker lives, onset of Dutch bilingualism and attitude. The effect of the social-psychological factors on the linguistic variables was assessed using a multivariate general linear model. Findings/Conclusions: The results show that place where the speaker lives is the best predictor. Heritage speakers living outside a Moluccan ward have a higher rate of Dutch-like features than speakers living inside a Moluccan ward. In some cases, sequential bilinguals are more innovative than simultaneous bilinguals. Finally, speakers with only a mild positive attitude towards the heritage language have a higher rate of Dutch-like features. Originality: Unlike previous studies, this article does not test the role of social-psychological factors against self-ratings of heritage language proficiency, but it uses real language data. Significance/Implications: The theoretical significance of this study is to bridge the gap between the sphere of language structure and the sphere of language use and language attitude. An additional value lies in its findings that frequent use of the heritage language means not only a higher rate of maintenance but also accelerated change.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Moro, Francesca R. "Modal Categories in Contact: The Case of Heritage Ambon Malay in the Netherlands." Heritage Language Journal 12, no. 3 (December 30, 2015): 271–91. http://dx.doi.org/10.46538/hlj.12.3.3.

Full text
Abstract:
This article reports the preliminary findings of a study examining the semantics of modal verbs in heritage Ambon Malay, a language variety spoken by Dutch-Ambon Malay bilinguals in the Netherlands whose dominant language is Dutch. In this study, I examined the use of the necessity modal musti [must] in the speech of heritage language (HL) speakers and compared it to that of monolingual homeland Ambon Malay speakers and monolingual Dutch speakers. The findings show convergence between the modal system of the heritage language (Ambon Malay) and that of the dominant language (Dutch). More precisely, the heritage necessity modal musti [must] has extended its semantic range to resemble its Dutch equivalent moeten [must.] I discuss three main factors that account for this innovation, namely (i) psychological factors – semantic convergence is one of the strategies adopted by bilinguals to reduce their cognitive load, (ii) universal principles of language development in contact settings ̶conceptual naturalness facilitates semantic influence from Dutch, and (iii) social factors ̶the language history of HL speakers shows that the innovation correlates with type of bilingualism and amount of exposure to Ambon Malay. Finally, the findings of this study support the Functional Discourse Grammar hierarchy of language change and, to a lesser extent, the typological hierarchy of Matras (2007).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Mechraoui, Amal, and Faridah Noor Binti Mohd Noor. "The direction giving pointing gestures of the Malay Malaysian speech community." Gesture 16, no. 1 (June 15, 2017): 68–99. http://dx.doi.org/10.1075/gest.16.1.03mec.

Full text
Abstract:
Abstract When we speak, we do not only produce a chain of words and utterances, but we also perform various body movements that convey information. These movements are usually made with the hands and are what McNeill (1992) terms gestures. Although gesturing is universal, the way we gesture and the meanings we associate with gestures vary cross-culturally. Using a qualitative approach, this paper describes and illustrates the forms and functions of pointing gestures used by Malay speakers. The data discussed is based on 10 video recorded direction-giving interactions. Findings show that pointing among Malay speakers is achieved through the use of various manual pointing gestures and other bodily actions involving gaze, torso and head movements, which communicate distinct functions. This study has indicated that although some gesture forms and functions are shared among Malay speakers and other cultural groups, some direction-giving pointing behaviors are Malay specific.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Haron, Sueraya Che, Ismail Sheikh Ahmad, Arifin Mamat, and Ismaiel Hassanein Ahmed Mohamed. "Understanding Arabic-Speaking Skill Learning Strategies Among Selected Malay Learners: A Case-Study At The International Islamic University Malaysia (IIUM)." Contemporary Issues in Education Research (CIER) 3, no. 8 (November 9, 2010): 9. http://dx.doi.org/10.19030/cier.v3i8.222.

Full text
Abstract:
In Malaysia, studies have shown that most Malay learners learning Arabic Language exhibit weak Arabic speaking skill despite spending years of learning the language. However, given the same learning environment and experience, some of them could be considered as good Arabic speakers as revealed by the results of Arabic Placement Test conducted by the Center of Languages and pre-Academic Development (CELPAD) of the International Islamic University Malaysia (IIUM). These learners have successfully scored band 7 and above in Arabic speaking skill test. The researchers believe that being aware of certain learning strategies in enhancing their speaking skills would help these learners to become good Arabic speakers. This assumption is based on several theories in language learning strategies which postulate that learners’ success in language learning or lack of it is attributable to the various strategies which different learners bring to tasks and not solely relying on environment per say. Therefore this study attempts to understand the assumption by investigating the Arabic speaking skill learning strategies of selected Malay good Arabic speakers and Malay poor Arabic speakers at the (IIUM) within and outside the parameters of the educational settings. In addition, the research also seeks to explore the students’ perception on Arabic speaking skill in terms of the importance of Arabic speaking skill for the Malay learners, the required level of Arabic speaking skill for the Malay learners and the prerequisites to become good Arabic speakers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Deterding, David, and Ishamina Athirah. "Brunei Malay." Journal of the International Phonetic Association 47, no. 1 (July 22, 2016): 99–108. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100316000189.

Full text
Abstract:
Brunei Malay (ISO 639-3: kxd) is spoken in the Sultanate of Brunei Darussalam and also in some nearby places in East Malaysia such as Miri and Limbang in Sarawak (Asmah 2008: 65), on the island of Labuan (Jaludin 2003: 35) and around Beaufort in western Sabah (Saidatul 2003). Of the population of about 400,000 in Brunei, about two-thirds are native speakers of Brunei Malay (Clynes 2001), and the language is generally used as a lingua franca between the other ethnic groups (Martin 1996), so even most Chinese Bruneians, numbering about 45,000 (Dunseath 1996), are reasonably proficient in Brunei Malay. Although Standard Malay is promoted as the national language of Brunei (Clynes & Deterding 2011), in fact it is only used in formal situations, such as government speeches and television and radio broadcasts (Martin 1996). The language that is spoken most extensively is Brunei Malay, though English is also widely used by the educated elite (Deterding & Salbrina 2013).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Mat Nayan, Noor, and Jane Setter. "Malay English intonation." English World-Wide 37, no. 3 (October 14, 2016): 293–322. http://dx.doi.org/10.1075/eww.37.3.03mat.

Full text
Abstract:
This paper presents the findings of a study on the intonational features in ten proficient Malay Speakers of English (MSEs), focusing on a distinct rising tone (the Cooperative Rise, CR). Using Brazil’s (1985) Discourse Intonation as a framework for analysis, the CR discourse function differs from the rise and fall-rise of Standard Southern British English (SSBE). The CR is a referring tone used to provide extra emphasis on important information and create a more cooperative and supportive tone. The form and function of the CR are examined in relation to SSBE and other varieties of World Englishes. The results indicate that duration and pitch range of the CR are significantly different from the standard rise.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Intajamornrak, Chommanad. "Thai Tones Produced by Tonal and Nontonal Language Speakers: An Acoustic Study." MANUSYA 20, no. 2 (2017): 1–26. http://dx.doi.org/10.1163/26659077-02002001.

Full text
Abstract:
The purpose of this paper was to analyze the acoustic characteristics of Thai tones produced by tonal language speakers, namely Vietnamese and Burmese, and non-tonal language speakers, namely Khmer and Malay, in citation form and connected speech. The test words in citation form and connected speech comprised five tones, which were the Mid tone, the Low tone, the Falling tone, the High tone, and the Rising tone occurring in non-checked and checked syllables. The informants were twenty-four Vietnamese, Burmese, Khmer, and Malay native speakers with high experience in Thai (three speakers for each language) and low experience in Thai (three speakers for each language). The informants’ speech was recorded directly on to a computer. The fundamental frequencies (F0) of tones were measured using Praat Version 5.1.43 and then converted to semitones.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Jeong, Hyeseung Jeong, Bosse Thorén, and Juliana Othman. "MUTUAL INTELLIGIBILITY OF MALAY- AND SWEDISH-ACCENTED ENGLISH: AN EXPERIMENTAL STUDY." Indonesian Journal of Applied Linguistics 7, no. 1 (May 31, 2017): 43. http://dx.doi.org/10.17509/ijal.v7i1.6857.

Full text
Abstract:
In using English as an international language (EIL), one important issue is mutual intelligibility among EIL speakers from different language backgrounds. The present study investigates the cross-linguistic intelligibility of Malay-accented English and Swedish-accented English, regarding the three phonetic features – word stress pattern, consonant clusters, and long vowel in particular. We prepared 15 English statements that are evidently true or false if understood, and examined to what extent the three phonetic features are related to 30 Swedish and 38 Malaysian listeners’ understandings of the statements read by a speaker from the other language group. We compared the Malaysian and Swedish listeners’ answers given with understanding as well as processing time to respond. The listeners’ own accounts of their struggles in understanding the speakers’ pronunciations were also analyzed. Results show that Malaysian listeners easily understood Swedish-accented English, while Swedish listeners struggled to understand Malay-accented English. The difference between the two groups of listeners seems to be closely related to the degree of the realization of the three phonetic features by the speakers as well as to the degree of the use of these features as perceptual cues by the listeners. Based on the findings, we discuss potential phonetic core features of EIL for intelligibility and some pedagogical implications for teaching English pronunciation to the learners of the language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Lotfie, Maskanah Mohammad, Maimunah Abdul Kadir, and Zahariah Pilus. "–ED ALLOMORPHS AND LINGUISTIC KNOWLEDGE OF MALAY SPEAKERS OF ENGLISH: A DESCRIPTIVE AND CORRELATIONAL STUDY." Indonesian Journal of Applied Linguistics 7, no. 2 (September 30, 2017): 207. http://dx.doi.org/10.17509/ijal.v7i2.8353.

Full text
Abstract:
Malay is a language from the Austronesian family and unlike the Indo-European-originated English, it does not generally have inflectional temporal markers. Investigating this from a cross-linguistics - influence perspective, differences between the languages could mean difficulties for Malay speakers to acquire features of English. The objectives of this study are to investigate Malay speakers’ pronunciation of the English language –ed allomorphs – [d], [t] and [ɪd]/[əd] – and the relationship between the morphophonological forms and two types of linguistic knowledge, one of which is implicit while the other is explicit. Data were collated from fifty participants who are social science undergraduates and English majors who speak English as a second language. Four instruments were used to gauge the respondents’ verbal use of –ed allomorphs as well as their implicit and explicit knowledge of the allomorphs. Results indicate that the students’ verbal usage of the target items either lacks approximation to Standard English pronunciation or is largely dropped altogether. Results also suggest a moderate relationship between implicit and explicit knowledge of the allomorphs and their verbal production by Malay speakers of English. The finding illuminates acquisition problem of English language speakers whose mother tongue does not share similar inflectional markers. Pedagogical solutions can help learners of the English language to approximate Standard English and in the long run, enhance effective communication and increase chances of employability.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Teo, Ming Chew. "The role of parallel constructions in imposition." Journal of Pidgin and Creole Languages 34, no. 2 (November 25, 2019): 346–76. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.00042.teo.

Full text
Abstract:
Abstract Imposition, a general mechanism of contact-induced change that manifests itself in creole formation, second language acquisition, and even language attrition (Winford 2013), is a result of unequal dominance in a multilingual’s languages, whereby linguistic features from an individual’s more dominant language are transferred to a less dominant language (van Coetsem 1988). In order to flesh out how imposition operates in multilinguals, this study compares the differences between Singaporean Chinese and Malay speakers in their use of already in Colloquial Singapore English. Based on sociolinguistic interview data from twelve Chinese and eight Malay individuals, it is found that Chinese and Malay speakers differ primarily in two ways: (1) the preferred syntactic position for already; (2) the frequency of different contexts that already appears in. By integrating theories from cognitive linguistics and findings from psycholinguistic studies, this paper argues that ‘equivalent’ constructions across two grammatical systems within a multilingual’s mind is a key channel through which imposition operates. To support this argument, differences between the speech of Chinese and Malay speakers are shown to be motivated by the presence or absence of ‘equivalent’ or parallel constructions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Almisreb, Ali Abd, Nooritawati Md Tahir, Ahmad Farid Abidin, and Norashidah Md Din. "Acoustical Comparison between /u/ and /u:/ Arabic Vowels for Non-Native Speakers." Indonesian Journal of Electrical Engineering and Computer Science 11, no. 1 (July 1, 2018): 1. http://dx.doi.org/10.11591/ijeecs.v11.i1.pp1-8.

Full text
Abstract:
<p>The articulation of Arabic phonemes is essential for the Malay community since Arabic language is mandatory to perform worship. Hence, in this paper, an acoustical analysis of Arabic phonemes for vowels /u/ and /u:/ is discussed based on tokens pronounced by Malay speakers. The experimental results showed that the Malay speakers are inclined to utter these Arabic phonemes similar to the native speakers and it was also found from the analysis that the vowel /u/ and /u: was articulated as high-back vowels. Conversely, the vowel /u/ was located lower than /u:/ as in the vowel-space. Alternatively results also showed that /u/ and /u:/ is higher than the other vowels specifically /a/ and /a:/. In addition, the statistical analysis showed that the formant frequencies of both short and long dummah for formant frequency F1, F2 and F3 have more variation in terms of /u/ as compare to /u:/. In contrast formant frequency F4 and F5 are more diversity in terms of /u:/.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Yunus, Yusnul'ain, and Stefanie Pillai. "Pola Sebutan Monoftong Bahasa Jerman oleh Penutur Bahasa Melayu." Melayu: Jurnal Antarabangsa Dunia Melayu 13, no. 2 (July 7, 2020): 223–52. http://dx.doi.org/10.37052/jm.13(2)no3.

Full text
Abstract:
This study investigates the pronunciation of German monophthongs (L3) by Malay speakers. It also compares the way the L3 monophthongs are produced with the monophthongs produced in Standard Malay (L1) and English (L2) to examine if there are any similarities in the way that equivalent vowels are produced. A total of 10 female Malay speakers who were learning German were recorded reading aloud carrier sentences containing the target vowels in a /bVd/ and a /bVt/ context in all three languages. All these speakers also speak English as a second language. Based on the formant frequency model, the first (L1) and second (L2) formants of the target monophthongs were measured. The duration of the vowels was also measured. Scatter plots of the vowels were also generated to enable comparison among similar sets of vowels within and among the three languages within the context of L3 acquisition. The findings suggest that speakers tend to produce equivalent vowels with similar acoustic properties, whilst tending to collapse “new” ones in the L3 to neighbouring L1 or L2 vowels. The findings from this study contribute to the growing area of L3 acquisition research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Jalis, Farhana Muslim Mohd, Mohd Azidan Abdul Jabar, Hazlina Abdul Halim, and Jürgen Martin Bukhardt. "Refusal Strategy Used by Malay and German Native Speakers to Refuse Requests." Asian Social Science 15, no. 4 (March 29, 2019): 49. http://dx.doi.org/10.5539/ass.v15n4p49.

Full text
Abstract:
This study investigates similarities and differences in Malay and German refusal speech acts realised by their respective mother tongue languages, which are the Malay and German languages. This study analysed situations in which refusal could occur and examined the refusal strategies and corresponding linguistic forms used by the two groups when refusing requests made by higher, equal, and lower relationship status interlocutors. A Discourse Completion Test (DCT) was utilised to obtain data on the types and content of refusal strategies. The data gathered from the DCT was analysed and coded according to a combined taxonomy of refusal strategies proposed by Beebe et al. (1990) and Al-Issa (2003). The findings will provide future insights on the cross-cultural complexity of refusal interaction patterns used by both Malay and German speakers in order to understand and also avoid creating stereotypes of foreign culture. In addition, speakers may also adopt socially appropriate strategies for future situations that might be encountered in order to engender successful communication when dealing with refusals. The results are then discussed from the universality and cultural-specificity perspectives.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Almisreb, Ali Abd, Ahmad Farid Abidin, and Nooritawati Md Tahir. "An acoustic investigation of Arabic vowels pronounced by Malay speakers." Journal of King Saud University - Computer and Information Sciences 28, no. 2 (April 2016): 148–56. http://dx.doi.org/10.1016/j.jksuci.2015.08.003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Erniati, NFN. "SISTEM FONOLOGI BAHASA MELAYU DIALEK AMBON." BEBASAN Jurnal Ilmiah Kebahasaan dan Kesastraan 6, no. 2 (March 9, 2020): 113. http://dx.doi.org/10.26499/bebasan.v6i2.116.

Full text
Abstract:
The Malay Ambonese language is a that is classified as a family or dialect of standard Malay language spoken by the people residing in Ambon Island, Lease Islands, Saparua, Haruku Nusa Laut, Buano Island, Manipa Island, Kelang Island and Seram Island . Malay Ambones language is also used as a trading language in Kei, Banda, Watubela Islands, Buru Island, Southeast Maluku to Southwest Maluku. The Malay Ambonese language has 245.020 million speakers spread throughout the Maluku Islands. Malay Ambonese language is included in the Polynesian Malay family. One way to preserve Malay Ambonese language is needed phonological research including the characteristics and distribution in the word. This study aims to determine the number of Malay language phonemes of Ambon dialect and its distribution in the word. Methode this research is qualitative-descriptive method. The analysis shows that the phoneme contained in Malay Ambonese language consists of five vowel phonemes and nineteen consonant phonemes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Mohd Amin, Noraziah, and Noor Azam Abdul Rahman. "The Influence of Integrative Motivation in Learning Malay Language Vocabulary among Foreign Speakers at UNITEN." International Journal of Modern Languages And Applied Linguistics 3, no. 3 (August 1, 2019): 10. http://dx.doi.org/10.24191/ijmal.v3i3.7678.

Full text
Abstract:
Ellis (1994) divides motivation into four types, namely instrumental motivation, integrative motivation, resultative motivation and intrinsic motivation. This study discusses the effects of integrative motivation on foreign speakers while studying Malay Language vocabulary. The main objective of the study was to identify the influence of integrative motivation on male and female students while studying Malay Language vocabulary in Universiti Tenaga Nasional (UNITEN). This study was conducted in order to seek the answer to the question of whether there was a significant difference in the influence of integrative motivation between male and female students. A questionnaire containing 10 items in the form of self-reporting statements concerning integrative motivation was used as an instrument of the study. The data from the questionnaires administered were analysed using SPSS software version 23 for descriptive data and inferences such as mean scores and percentages, and the results of the ANOVA test was analysed too. The results showed that there was a significant difference in the influence of integrative motivation between male and female students while studying Malay Language vocabulary, where the significant value was less than 0.05 (p <0.05). The findings showed that the majority of the male students were influenced by integrative motivation while studying Malay Language vocabulary in UNITEN compared to the female students.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Yusup, Jainul. "PENGARUH BAHASA BANGSA EROPA DI TERNATE." Humano: Jurnal Penelitian 10, no. 1 (December 3, 2019): 391. http://dx.doi.org/10.33387/hjp.v10i1.1354.

Full text
Abstract:
Ternate Malay Language (BMT) in the past become a second language for speakers of ethnic languages (local languages). While the first language is the language of each region. But when viewed developments today, more and more ethnic in North Maluku which uses Ternate Malay as a first language, including ethnic Ternate.Keywords: Language Influence, European Nations, Ternate, North Maluku.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Azizah, Alfiyatul. "The Differences Between Arabic Language Teaching for Single Rooted Foreign Speakers and Multiple Rooted Foreign Speakers." Ittishal Educational Research Journal 1, no. 1 (July 1, 2020): 26–39. http://dx.doi.org/10.51425/ierj.v1i1.9.

Full text
Abstract:
The Arabic language teaching has been developed rapidly through this modern era as a result of the world wide acceptance to study this language. Language enthusiasts as well as the scholars have noticed some development of Arabic language on several ways as well as its advancement according to the linguistic and geographic condition of learners. This study aims to understand some differences of Arabic language teaching for students who speak in single rooted language and students who speak in multiple rooted language. The single rooted language one took a sample from Assalam Islamic Boarding School where all of the student came from single rooted language, Malay language. While another one took a sample from An-Nile Center of Arabic Language Study for Foreigner, Cairo where the students came from several roots of languages, such as Malay, European, Russian, Turkish, African, and so on. In addition, this study aims to understand some difficulties and challenges the students and teachers face, and compare the percentage results of 4 language development skills between the two groups. The result of this study, based on those two institutions’ Arabic teaching methods, it is concluded that the comparison result of 4 language skills shows that the Arabic teaching method for Multiple Rooted Foreign Speakers (Taken from An-Nile Arabic Language Center) is better than Arabic teaching for the single rooted language speakers, especially on the speaking skill. In another side, we found that one of reasons why Arabic teaching method for foreigners from single rooted language speakers is weaker— is due to the tendency of language teachers to perform translation for Arabic words into their own particular language and the less of creative media invention uses which allow them to explain Arabic words with Arabic language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Nourse, Jennifer W. "The meaning ofdukunand allure of Sufi healers: How Persian cosmopolitans transformed Malay–Indonesian history." Journal of Southeast Asian Studies 44, no. 3 (October 2013): 400–422. http://dx.doi.org/10.1017/s0022463413000325.

Full text
Abstract:
For contemporary Malay/Indonesian speakers,dukunsignifies an indigenous healer. Etymologically, however, the worddukunis not native to Malay/Indonesian. Some saydukunis Arabic, but this article claims it is more Persian than Arabic. When fifteenth-century Persian settlers brought the proto-form of the worddukunto the Malay Archipelago, they also brought cosmopolitan notions of Sufism, faith and healing. Eventually orthodox Arab immigrants and Europeans denigrated Sufi healers as ‘indigenous’.Dukunbecame a rhetorical foil demonstrating how superb Western physicians or orthodox Arabs were by comparison. Gradually, thedukun'sreputation became intertwined with negative attitudes about ‘indigenous’ practices.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Sim Hong, Jasper. "“But you don’t sound Malay!”." English World-Wide 40, no. 1 (February 1, 2019): 79–108. http://dx.doi.org/10.1075/eww.00023.sim.

Full text
Abstract:
Abstract This study examined the English accents of English-Malay bilinguals in Singapore to ascertain whether language dominance was a determinant of accent variation in Singapore English, with a hypothesis that a Malay-dominant bilingual would have more ethnic-specific features than an English-dominant one. Ten English-Malay bilinguals – five English-dominant and five Malay-dominant – who differed greatly in their language dominance took part in this study. In an ethnic discriminability task that involved 60 naïve raters, Malay-dominant bilinguals were significantly more often correctly identified as ethnically Malay and were rated as having a significantly more perceivable Malay-accented English accent, while those who were English-dominant had an English accent that lacked ethnic-specific features so much so that naïve raters, including raters who were English-Malay bilinguals, were less able to identify the speakers as ethnically Malay. The results of this study indicate that early sequential bilinguals or simultaneous bilinguals of the same two languages need not have similar accents. The findings also suggest that language dominance is a determinant of accent variation in Singapore English, at least for the English-Malay bilinguals.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Lee, Juyoung. "HUBUNGAN HIERARKI BINATANG YANG TEREPRESENTASI DALAM PERIBAHASA BINATANG BAHASA MELAYU." Jurnal Bahasa dan Sastra 8, no. 1 (July 23, 2020): 60. http://dx.doi.org/10.24036/81091770.

Full text
Abstract:
The aim of this study is to scrutinize the hierarchical relationships of animal groups represented in Malay animal proverbs. This study attempts to figure out the hierarchical relationships of animal groups to which relatively little attention have been paid so far, based on a metaphor or a conceptual mapping. To investigate the problem, this study takes advantage of Pusat Rujukan Persuratan Melayu (http://prpm.dbp.gov.my/) to collect Malay animal proverbs and analyzes it by using an axiological evaluation, that is, a positive value denotes a high rank. The result of this study provides a useful ground to understand the hierarchical relationships of animal groups concealed in the brain of Malay speakers and to savor Malay cultural identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Nik Muhammad Naziman, Sakinah, and Sharifah Raihan Syed Jaafar. "The Adaptation Strategies of English Loanwords among Kelantan Malay Dialect Speakers." 3L The Southeast Asian Journal of English Language Studies 24, no. 4 (December 26, 2018): 128–42. http://dx.doi.org/10.17576/3l-2018-2404-10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Salehuddin, Khazriyati, and Heather Winskel. "How do Arab Speakers Cognitively Process Malay in the Arabic Script?" Procedia - Social and Behavioral Sciences 118 (March 2014): 222–28. http://dx.doi.org/10.1016/j.sbspro.2014.02.030.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Salehuddin, Khazriyati, Mizhanim Mohamad Shahimin, Mohamed Zain Sulaiman, and Rasyiqah Batrisya Md Zolkapli. "HEAT MAPS AND SCAN PATHS: QUALITATIVE EYE-TRACKING EVIDENCE ON HOW THE QUR’AN IS MEMORIZED THROUGH READING." Journal of Nusantara Studies (JONUS) 4, no. 2 (December 18, 2019): 318–34. http://dx.doi.org/10.24200/jonus.vol4iss2pp318-334.

Full text
Abstract:
The process of memorizing the Qur’an typically takes place through reading its printed version (mus’haf). The Qur’an is read word by word so that the process of recalling the memorized verses or chapters is done accurately and fluently. Memorizing the Qur’an may be a great challenge to non-Arabic speakers because of their lack of knowledge in the Arabic vocabulary and grammar; yet more and more non-Arabic speakers continue to memorize the Qur’an for various reasons. In order to scientifically investigate how non-Arabic speakers memorize the Qur’an, a reading experiment was conducted to achieve this aim. Sixty-four (21 Male, 43 Female) native speakers of Malay who have memorized a portion of the Qur’an (10 juzu’ and below) participated in this experiment. Using the Tobii TX300 eye-tracking machine, participants’ eye movements, as they read to memorize four verses of the Qur’an (two with and two without Malay translations), were tracked, and their gaze plots were analysed qualitatively (via heat maps and scan paths). Results show evidence that Malay non-Arabic speakers’ act of reading the Qur’an to memorize it went beyond what is usually known as “cramming”; instead, the process involved finding the meaning of unknown words, so that the process of recalling the memorized verses can be done accurately and fluently. Keywords: Cognitive processes, eye movements, memorization, psycholinguistics, Qur’an Cited as: Salehuddin, K., Shahimin, M. M., Sulaiman, M. Z., & Md Zolkapli, R. B. (2019). Heat maps and scan paths: Qualitative eye tracking evidence on how the Qur’an is memorized through reading. Journal of Nusantara Studies, 4(2), 318-334. http://dx.doi.org/10.24200/jonus.vol4iss2pp318-334
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Effendi, Muhammad Zulkham, and Asep Yudha Wirajaya. "Kajian Resepsi Terhadap Teks Futūhu 'l-‘Ārifīn." Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara 10, no. 2 (December 31, 2019): 209. http://dx.doi.org/10.37014/jumantara.v10i2.534.

Full text
Abstract:
The text of Futūhu 'l-'Ārifīn speaks of the way of zikr in the Qadiriyah wa Naqsyabandiyah order. Based on the manuscript inventory, the number of Futūhu 'l-'Ārifīn manuscripts is four manuscripts, three Malay and one Javanese manuscript. The data sources used are three Malay-language manuscripts, Futūhu 'l-'Ārifīn, Fathu 'l-'ārifīn, and the order which was raised to Qadiriyah and Naqsyabandiyah. Of the three manuscripts, the manuscript Futūhu 'l-'Ārifīn is chosen because it has advantages, such as older age, completeness and manuscript readability. Reader reception is obtained from four selected speakers based on specific qualifications. The four speakers came from the four Salafiyah boarding schools in Central Java adherents of the Qadiriyah wa Naqsyabandiyah. Based on the reception of the text reader Futūhu 'l-'Ārifīn, it is known identity and some social functions and benefits of the teachings Futūhu 'l-'Ārifīn. The identity of Futūhu 'l-'Ārifīn is a special method of zikr for the order of Qadiriyah wa Naqsyabandiyah which was narrated by Shaykh Ahmad Khatib Sambas. Meanwhile, social function and the benefit of the teachings of Futūhu 'l-'Ārifīn, that is (1) elicit social sensitivity and good rulings; and (2) calmness and tranquility.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Ngenget, Stevanus. "A Revisit of Gricean Maxims in Manado Malay Language." Script Journal: Journal of Linguistic and English Teaching 2, no. 2 (October 8, 2017): 203. http://dx.doi.org/10.24903/sj.v2i2.134.

Full text
Abstract:
Some researchers have tried to challenge the dominance of Gricean maxims in terms of its consistency. One way of testing it is by conducting research in vernacular language. This research is therefore conducted to revisit Gricean maxims in Manado Malay language, a language used by the people who live in Manado and its surroundings. This research, therefore, aims to find out (1) how the Cooperative Principle is violated in Manado Malay language, and (2) what the purpose of the generated implicatures are. The data used for analysis in this research were taken from recorded lunch break conversation of the lecturers at Unika De La Salle Manado in July 2016. The result showed that the Gricean maxims: maxim of quantity, maxim of quality, maxim of relation and maxim of manner were observed in Manado Malay language. It was also found that implicatures generated in Manado Malay language were meant for giving information. It can be concluded that Gricean maxims are consistent when implicatures occur in Manado Malay language. Furthermore, speakers of Manado Malay language usually produce implicature to give information and to joke.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Tan, Rachel Siew Kuang, and Ee-Ling Low. "How different are the monophthongs of Malay speakers of Malaysian and Singapore English?" English World-Wide 31, no. 2 (May 21, 2010): 162–89. http://dx.doi.org/10.1075/eww.31.2.03tan.

Full text
Abstract:
Early works on Singapore and Malaysian English used to consider them as a single homogeneous entity based on their shared history as previous British colonies. However, since 1965, both Malaysia and Singapore have been independent from each other. It is interesting to investigate, some four decades post-independence, how different the English speech patterns of Malaysians and Singaporeans have become taking into account the different language planning policies undertaken by both countries. This paper compares one particular aspect of pronunciation, i.e. the vowel qualities and durations of both varieties. The formants of the vowels of the read speech of five male and five female speakers of Malaysian English (MalE) are compared to an equivalent sample of speakers of Singapore English (SgE) in order to compare the vowel qualities between the two varieties. In particular, we compare the vowel quadrilateral space of MalE in comparison with SgE. Vowel durations are also measured for vowels produced in citation forms only. It is found that SgE speakers did maintain some distinctions between the long/short vowel pairs in terms of duration while the MalE speakers tended to conflate the long/short vowel pairs durationally.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Sato, Yosuke. "Wh-Questions in Colloquial Singapore English." Journal of Pidgin and Creole Languages 28, no. 2 (August 16, 2013): 299–322. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.28.2.02sat.

Full text
Abstract:
This paper discusses supplementary roles played by Bazaar Malay and Baba Malay in the genesis of wh-questions in Colloquial Singapore English (CSE). CSE has three options for wh-questions: (a) full wh-movement, (b) partial wh-movement, and (c) wh-in-situ, just like Bazaar Malay and Baba Malay. Whereas options (a) and (c) arose under pressure from English and Chinese, option (b) apparently challenges the Sinitic substrate hypothesis on CSE for two reasons. Firstly, neither Cantonese nor Hokkien possesses partial wh-movement. Secondly, it is mysterious how the apparent Malayic pattern could have entered the pool of CSE features within the predominantly Sinitic contact environment. This paper proposes that partial wh-movement was added onto the CSE grammar as an evolutionary ‘adaptive’ trait from Malay which survived selective Sinitic pressures due to congruence between Malay and Chinese. Both Cantonese and Hokkien possess a wh-topicalization structure, which is sufficiently similar to the partial structure in Malay. As a result, the former served as the template for Chinese speakers to analyze the latter as a congruence structure in the emerging variety. This result supports the recent view that typological congruence between Sinitic and Malay must be taken into account in any discussion of the origin/development of CSE grammar.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Smith, Ian. "Comments on Nordhoff ’s “Establishing and Dating Sinhala Influence in Sri Lanka Malay”." Journal of Language Contact 5, no. 1 (2012): 58–72. http://dx.doi.org/10.1163/187740912x623406.

Full text
Abstract:
Students of Sri Lanka Malay agree that the language has been heavily influenced by the local languages, Sinhala and Tamil. Differences arise over not only the degree and timing of such influence from each language, but also the extent to which the language developed through untutored second language acquisition (on the part of Tamil &/or Sinhala speakers) &/or intense bilingualism (on the part of Malay speakers). Nordhoff’s arguments for Sinhala influence are examined in the context of Thomason’s (2001) framework for establishing contact-induced change and found to be convincing for some features, but weaker or unconvincing in others. The argument for early Sinhala phonological influence is based on an unsurprising distribution and the mechanism of substrate influence (Siegel, 1998, 2008) which has not been shown to operate in the context of intense bilingualism. The linguistic differing consequences of untutored second language acquisition and intense bilingualism have not been thoroughly investigated, except on lexicon (Thomason and Kaufman, 1988). The Sinhalese component of Sri Lanka Malay lexicon stands at less than 1% (Paauw, 2004), a figure inconsistent with the claim of heavy Sinhala influence through intense bilingualism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Kaland, Constantijn, and Nikolaus P. Himmelmann. "Repetition Reduction Revisited: The Prosody of Repeated Words in Papuan Malay." Language and Speech 63, no. 1 (January 8, 2019): 31–55. http://dx.doi.org/10.1177/0023830918820044.

Full text
Abstract:
It has frequently been shown that speakers prosodically reduce repeated words in discourse. This phenomenon has been claimed to facilitate speech recognition and to be language universal. In particular, the relationship between the information value of a word in a discourse context and its prosodic prominence have been shown to correlate. However, a literature review provided in this paper reveals that most evidence comes from English, where prosodic marking of information status often coincides with repetition reduction. The current study investigates to what extent repetition reduction occurs in Papuan Malay, spoken in the western part of the island of New Guinea (Indonesia). The work on Papuan Malay prosody available to date suggests fundamental differences compared to English and other Germanic languages. An acoustic analysis is carried out on repeated words in short stories produced by native Papuan Malay speakers. The results show that upon repetition, words were shortened and produced with higher F0. In a subsequent word identification task, it was found that first and second mentions were equally intelligible. Conclusions partially confirm previous work and challenge theories on how the prosody and information value of a word are related.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Jayaputri, Herlandri Eka, and Dwiyanto Djoko Pranowo. "The Uniqueness formation of Papuan Malay in Morphologically." Journal of English Language Teaching and Linguistics 3, no. 2 (August 2, 2018): 137. http://dx.doi.org/10.21462/jeltl.v3i2.122.

Full text
Abstract:
<p><em>Indonesia has many Malay speakers and it spreads to Papua with the influence of Ambon and Indonesian becomes one of the variations in the Papuan Malay dialect. Papuan itself is the home of 275 languages that are 218 non-Austronesian or Papuan (79%) and 57 languages are Austronesian (21%) (Lewis et al. 2013 cited in Kludge, 2014). Moreover, the influence of </em><em>Ambon and the North Moluccan Malay, and Indonesia played an important role especially in the formation of Papuan Malay (Paauw, 2008). </em><em>Papuan Malay language is spoken by the inhabitants of the West Papua and uses as the daily language (Kludge, 2014). The formation of </em><em>Papuan Malay has the uniqueness because it uses deletion some syllables but does not have the impact of the meaning. </em><em>This study aims to know and explain the process of clipping word of Papuan Malay as well as their word classes. The Data come from the video of MOB Papua. Besides that, the method used in this study is a Padan method with comparing other langue. Therefore, this study appears the history and role of Papuan Malay and compare the Indonesian with Papua Malay to find the clipping word process in Papuan Malay.</em></p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Rosli, Nor Zulaiqha, Nur Farahkhanna Mohd Rusli, Norfaizah Abdul Jobar, and Norazimah Zakaria. "Kemahiran Bertutur Bahasa Melayu oleh Murid Cina: Teori Analisis Kontrastif." LSP International Journal 8, no. 1 (June 22, 2021): 35–55. http://dx.doi.org/10.11113/lspi.v8.16906.

Full text
Abstract:
The acquisition of Malay as a second language, either verbally or non verbally among the non-Malay students, is still in question. It is observed that the problems of pronunciation is still prevalent among the non-Malay students. Hence, the objectives of this study are twofold; (i) to identify the level of proficiency of the speaking skill of Malay language among Chinese students, and (ii) to analyse the errors made in the speaking skill of Malay language by Chinese students based on contrastive analysis theory. The respondents were 27 Chinese Form 1 students in SMK Ampang Pecah, Kuala Kubu Baharu, Selangor. The initial design of the study was spurred by library research and observation. The instruments used in data collection included notebooks, questionnaire, recorder and texts for speech test. The data were analyzed by contrastive analysis theory by Robert Lado (1957). The findings showed that there were four aspects of pronunciation errors related consonants produced by the respondents. They were (i) sound replacement, (ii) sound addition, (iii) sound abortion, (iv) and grammatical errors. This study also shows that the pronunciation errors were due to the influence of their native language, which is Mandarin language, and the interlingual factors of the respondents that have caused them to be weak in the mastery of Malay language. In terms of implication, this study provides some understanding on the importance of mastering oral speech in Malay language through appropriate grammatical usage and pronunciation , especially among the second language speakers of Malay.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Mansor, Nor Shahila, Normaliza Abd Rahim, Roslina Mamat, and Hazlina Abdul Halim. "Understanding the Choices of Terms of Address: A Sociolinguistic Study of Malay Cultural Practices." Indonesian Journal of EFL and Linguistics 3, no. 2 (August 28, 2018): 129. http://dx.doi.org/10.21462/ijefl.v3i2.76.

Full text
Abstract:
This paper investigates the choices of second person terms of address in the Malay culture. It examines the different patterns of address terms used in a range of communicative situations by interlocutors coming from diverse social backgrounds. The data for this study was obtained from two Malay dramas Ijab & Qabul (The solemnization of marriage) and Tiga Hari Menanti Mati (Three Days Until Death). These dramas were selected because they reflect in the usage of terms of address in an authentic social context of the Malay culture and represent various interpersonal relationships in a range of situations. This is a descriptive study with a qualitative approach. Forty-eight different second person terms of address were recorded and analysed in specific contexts based on the framework for classifying address terms established by Kroger, Wood and Kim (1984). The findings suggest that sociolinguistic elements such as interlocutors, contexts, determinants of interpersonal relationship, and intentions were determining factors influencing the choice of second person terms of address in the Malay culture. These findings have implications on the understanding of current trends in choosing the terms of address among Malay speakers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Ting, Su-Hie. "Variable impact of Malaysia's national language planning on non-Malay speakers in Sarawak." Revista Brasileira de Linguística Aplicada 12, no. 2 (June 2012): 381–403. http://dx.doi.org/10.1590/s1984-63982012000200008.

Full text
Abstract:
The study examined the impact of the national language policy on the language use of three main ethnic groups in the Malaysian state of Sarawak. The data analyzed was based on a sociolinguistic survey on language use in six domains that involved 937 Malay, Chinese and Iban adolescents from three major towns in Sarawak. The results showed that the use of Bahasa Malaysia exceeded English usage for all three ethnic groups, showing the success of compulsory education in the national language. However, the language planning has greater impact on the Iban than on the Chinese who are shifting away from the ethnic languages of the Chinese sub-groups to Mandarin Chinese. The availability of an alternative standard language with international standing which also functions as a symbol of cultural solidarity compromises the impact of the national language policy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Nizam Mazenan, Mohd, Tian-Swee Tan, and Lau Chee Yong. "Computerized Method for Diagnosing and Analyzing Speech Articulation Disorder for Malay Language Speakers." Research Journal of Applied Sciences, Engineering and Technology 7, no. 24 (June 25, 2014): 5278–82. http://dx.doi.org/10.19026/rjaset.7.925.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Abd Almisreb, Ali, Nooritawati Md Tahir, Ahmad Farid Abidin, and Norashidah Md Din. "Speech Enhancement based on 2D Gabor Filters for Arabic Phoneme Spoken by Malay Speakers." International Journal of Engineering & Technology 7, no. 4.11 (October 2, 2018): 231. http://dx.doi.org/10.14419/ijet.v7i4.11.20813.

Full text
Abstract:
In this paper, a speech enhancement method using 2D Gabor filter is proposed. The proposed filter is used to enhance Arabic phoneme speech signals that have been recorded under control environment namely indoor room recording. All the phoneme signals are spoken by Malay speakers and considered as non-native Arabic speakers. Firstly, corrupted speech signals by noise must be enhanced before further processing. The effectiveness of the suggested approach is evaluated in compare with Wiener filter. It is proven that the proposed 2D Gabor filters performed appropriately for speech enhancement purpose at different wavelengths.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Abd Almisreb, Ali, Nooritawati Md Tahir, Ahmad Farid Abidin, and Norashidah Md Din. "Speech Enhancement based on 2D Gabor Filters for Arabic Phoneme Spoken by Malay Speakers." International Journal of Engineering & Technology 7, no. 4.11 (October 2, 2018): 271. http://dx.doi.org/10.14419/ijet.v7i4.11.21391.

Full text
Abstract:
In this paper, a speech enhancement method using 2D Gabor filter is proposed. The proposed filter is used to enhance Arabic phoneme speech signals that have been recorded under control environment namely indoor room recording. All the phoneme signals are spoken by Malay speakers and considered as non-native Arabic speakers. Firstly, corrupted speech signals by noise must be enhanced before further processing. The effectiveness of the suggested approach is evaluated in compare with Wiener filter. It is proven that the proposed 2D Gabor filters performed appropriately for speech enhancement purpose at different wavelengths.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Versteegh, Kees. "Extended grammar: Malay and the Arabic tradition." Histoire Epistémologie Langage 42, no. 1 (2020): 13–31. http://dx.doi.org/10.1051/hel/2020006.

Full text
Abstract:
Throughout history, a number of languages have achieved the status of learned language, i.e., a language included in the curriculum of an educational system without yielding any communicational benefits. In large parts of the Islamic world, Arabic was (and still is) such a learned language. Acquisition of the learned language took place through the memorization of texts, with instruction and/or translation in vernacular languages. The vernacular languages themselves were not deemed to be in need of grammatical description, which explains why grammars for them were late to be developed. The present paper focuses on Malay, the lingua franca of choice in Southeast Asia for both Muslim missionaries and British and Dutch colonial administrators, while serving as the auxiliary language in the Islamic curriculum. The first grammars of Malay were published by the British and Dutch. Malay grammars written by native speakers did not make their appearance until the nineteenth century. Their main representative is Raja Ali Haji (d. probably 1873). In his Bustān al-kātibīn, he used the grammatical framework of Arabic grammar for a grammatical sketch of Malay, using in part the Malay terminology that had been developed in traditional education for the study of Arabic grammar and Qurˀānic exegesis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Paul, Daisy, Zuraini Seruji, and Noor Aina Dani. "FOSSILIZATION IN THE INTERLANGUAGE OF DUSUN TINDAL TRIBE YOUNGER GENERATION." International Journal of Education, Psychology and Counseling 5, no. 34 (March 15, 2020): 212–33. http://dx.doi.org/10.35631/ijepc.5340017.

Full text
Abstract:
The majority of Dusun Tindal tribe learners in Sabah failed to achieve competency as native Malay speakers due to the fossilization mechanism which is performance-related. Hence, this research aims to examine the fossilization mechanism in the interlanguage of the young generation from the Dusun Tindal tribe. The case study was conducted at Tenghilan Secondary School, Tuaran, Sabah which involved 69 students. Besides the students, 12 language teachers were interviewed to get detailed information on target language learning strategies that allowed students to cross the interlanguage. Two informants from the Dusun Tindal community have provided a missing link to the Dusun Tindal tribe in Sabah. The first important finding involved trends in existing native language domains within Dusun Tindal communities that show multilingual equivalence. Secondly, most essay writing scores in the Malay language itself was still having interlanguage. Thirdly, the highest factor of fossilization causation was cognitive. The mapping of lexical and syntax elements into the target language domain was affecting students' thoughts. It was obvious sentences accommodate the overgeneralization form in the student interlanguage depicts a temporary plateau and they most often use message omission strategy. Fifthly, the continuum of interlanguage was based on the knowledge of native and the Malay language of the students most at acrolect level, namely one level lower than the native speaker competency. Language teachers suggested a number of strategies to dissolve the fossilization in interlanguage, specifically taking the right attitude towards student language errors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Yusuf, Muhammad, and Mulyadi Mulyadi. "CAUSATIVE CONSTRUCTION IN ASAHAN MALAY LANGUAGE: MORPHOLOGICAL CAUSATIVE ANALYSIS." JOALL (Journal of Applied Linguistics and Literature) 6, no. 2 (August 31, 2021): 321–29. http://dx.doi.org/10.33369/joall.v6i2.14671.

Full text
Abstract:
This study attempts to describe morphological causative in Asahan Malay Language (AML). This research employed qualitative approach. This study followed the steps of data collection and data analysis. The data of this research were obtained through field linguistics method which covered direct elicitation, recording, and elicitation checking. The classified data were clarified with the native speakers of this language to improve the reliability of the data. From the analysis, it can be concluded that morphological causative construction in AML implies that the meaning of cause and effect. It is indicated by the use of suffix –kan and -i. In addition, causative markers of –kan and –i in AML can be attached to verbs, adjectives, nouns, and numerals.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Baharudin, Mazlina, and Siti Ajar Ikhsan. "The Interesting Teaching and Learning of Malay Language to Foreign Speakers: Language through Cultures." DINAMIKA ILMU 16, no. 1 (June 1, 2016): 1. http://dx.doi.org/10.21093/di.v16i1.295.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography